Книга: Испытательный полигон
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

 

Вернувшись на склад, я собрал команду. Единственным местом, где хватало стульев, была клетка. Макэвой уже был там, изучал материалы, которые передала Наоми Китченс. Я сказал, что это не касается дела «Тайдалвейва» и он может выйти, но он попросил остаться. Считал, что всё, что происходит до суда, может пригодиться для книги. Я согласился и начал.

— Ладно, я только что взялся за новое дело по «Хабеас», — сказал я. — Знаю, что вы думаете: я больше не занимаюсь уголовным правом. Верно. Но я это должен своему бывшему клиенту.

— Нет, я думаю, что у тебя нет времени ещё на одно дело, — сказала Лорна. — Через три дня начинаешь отбор присяжных, Микки. Ты не можешь сейчас добавлять дела.

— Считаю, что, если мы запустим это дело сегодня-завтра, оно переживёт суд, — сказал я. — И, как уже говорил, я должен этим заняться.

— Кто клиент? — спросил Циско.

— Её зовут Кассандра Сноу, — сказал я. — Она была предполагаемой жертвой в деле, которое я вёл двадцать лет назад. Дело, которое я проиграл.

— Дай угадаю, она теперь говорит, что ошиблась насчёт твоего парня? — спросил Циско. — Такие истории почти никогда не срабатывают.

— Нет, не так, — сказал я. — Моим клиентом был её отец. Его обвинили в том, что он сломал ей позвоночник — она теперь прикована к инвалидному креслу — и ещё в двенадцати эпизодах жестокого обращения. Он говорил, что не делал этого, и я ему верил, но дело было косвенным, и присяжные поверили в версию обвинения. Дэвид Сноу — чёрный, а присяжные были почти все белыми. Судья дал ему по пять лет за каждую сломанную кость — всего шестьдесят пять.

— И теперь она утверждает, что он не виноват? — спросила Лорна.

— Она утверждала это всегда, — сказал я. — Но в день суда ей было три года. Мать отсутствовала, и отец был единственным родителем. Её слова в полицейских протоколах, сказанные ещё почти младенцем, не имели веса. Она была несостоятельным свидетелем.

— Тогда почему она двадцать лет ждала, прежде чем прийти к тебе? — спросил Макэвой.

Я показал на него пальцем. Это был главный вопрос.

— Как я уже сообщал, её инвалидность с детства требовала использования инвалидной коляски, что являлось постоянным физическим ограничением. Однако месяц назад она попала в ДТП. Она управляет специально адаптированным фургоном, заезжая в него на коляске. В ходе аварии произошло сильное смещение назад с ударом о рулевую колонку, что привело к пяти переломам рёбер. После рентгенологического исследования в отделении неотложной помощи был выявлен признак, который привел к постановке диагноза: несовершенный остеогенез. Существует предположение о врожденном характере данного заболевания.

— И? — спросила Лорна.

— «ОГН», как его называют, нарушает выработку коллагена, — сказал я. — Кости становятся хрупкими и легко ломаются. У детей это состояние часто остаётся нераспознанным или, наоборот, принимается за результат жестокого обращения. Кэсси говорит: травматологи, которые смотрели её снимки, сразу заподозрили «ОГН» по структуре костей. Её отправили к генетику. Тот подтвердил у неё редкую форму заболевания — генетическую мутацию, идентифицированную совсем недавно. Она — наше новое доказательство. Она хочет добиться нового суда для отца.

Я понял, что говорю с ними так, как говорил бы с присяжными, — со всем пылом. Они молчали, пока не убедились, что я закончил пламенную речь.

— Что ты хочешь от нас, Мик? — спросил Циско.

— У меня есть имена врачей, которые её лечили, — сказал я. — Нам нужно взять показания у всех — включая генетика — и включить их в ходатайство о «Хабеас». Нам также нужно собрать всё по первоначальному процессу: стенограммы, протоколы, отчёты об уликах. Её отец в Стоктоне. Нам нужны его тюремные дела и материалы по условно-досрочному. Кэсси сказала, что дважды ходила на слушания и оба раза получила отказ, потому что он не признал, что навредил дочери. Не признал того, чего не делал.

Повисла пауза. Мы все знали: лучший путь к условно-досрочному — признание, Иисус и обещание служить Ему. Любое отклонение от формулы почти всегда ведёт к отказу.

— Мик, ты сказал, что он в Стоктоне, — заметил Циско. — Это медучреждение. Зачем?

— Он умирает, — сказал я. — Рак. Осталось не больше девяти месяцев. Мы вытащим его, чтобы он был с дочерью и смог вдохнуть свободный воздух.

Это вызвало ещё одну паузу. Несколько пар глаз отвелись в сторону. Лорна, как всегда скептичная к моим «важным» делам, нарушила молчание.

— Микки, ты мог узнать об этом «ОГН» ещё тогда, на суде? — спросила она. — Потому что если да...

— Тогда я был довольно плохим адвокатом, и сейчас её отец в беде, — сказал я. — Ты права, Лорна. Это главный вопрос. Нам нужно то, чего не было тогда.

— Ты привлекал медэксперта на суде? — спросила она.

— И да, и нет, — сказал я. — Я нанял детского ортопеда, чтобы он изучил рентгены и травмы. Но в итоге решил не вызывать его.

— Почему? — спросила Лорна.

— Я не мог быть уверен, что он не скажет, что травмы могли быть результатом насилия, — сказал я. — Суть в том, что «ОГН» не звучал ни из его уст, ни от экспертов стороны обвинения, ни в одном отчёте. На суде фигурировал прежний арест Дэвида, связанный с применением силы. То была драка в баре. Судья не должен был это пускать, но пустил. Дэвид был единственным взрослым в доме, а девочка слишком мала, чтобы рассказать, что произошло. Присяжным хватило меньше часа, чтобы похоронить его под тринадцатью эпизодами жестокого обращения с ребёнком.

Снова пауза. На этот раз её прервал Макэвой.

— Я возьму на себя «ОГН», — сказал он. — Возможно, двадцать лет назад о нём знали меньше. Многие дела о «синдроме тряски младенца» были подняты и пересмотрены по всей стране благодаря новым данным. Может, и здесь так.

Я кивнул.

— Это хорошо, — сказал я. — Меня впечатлило, с какой стороны он подошёл.

— Только не позволяй этому отодвинуть «Тайдалвейв», — добавил я. — Это наш приоритет. Кстати, новости от «Челленджера» есть?

Мы так теперь называли Наоми Китченс. Юридически было умнее не упоминать её по имени.

— Пока нет, — сказал Макэвой. — Я собирался обсудить это с вами сегодня, а потом завтра позвонить и сделать последний заход.

— Хорошо, — сказал я. — Ты закончил с флешкой?

— Да, — ответил он. — Там есть кое-что, что я хотел бы вам показать, когда будет время.

Я кивнул.

— Спасибо всем, — сказал я.

Это была отмашка. Лорна и Циско поднялись и вышли сквозь медный занавес. Я повернулся к Джеку.

— Что у тебя для меня? — спросил я.

— Ничего такого мощного, как послание Джерри Мэтьюсу, — сказал он. — Но есть переписка после первых неудачных тестов «Клэр».

— Допускаю, что они повторили тесты после исправлений? — спросил я.

— Да, — сказал он. — Но, если я правильно понимаю, из писем «Челленджера» видно: на первых тестах они использовали ребёнка.

— То есть они прогнали прототип «Клэр» на живом ребёнке, и что-то пошло наперекосяк? — спросил я.

— Похоже на то, — сказал Джек. — Перед нами переписка двух участников тестирования. Из-за этого они опускают очевидные детали, полагаясь на взаимное понимание. Это своего рода «стенография» общения. Чтобы понять суть, приходится догадываться о том, что осталось недосказанным. Даже если «Челленджер» не явится в суд, я намерен задать ей вопросы по этому поводу при нашем разговоре, чтобы она могла внести ясность.

— В материалах, которые нам дал «Тайдалвейв», об этом тесте что-то есть? — спросил я.

— Нет, — сказал Джек. — Я не нашёл.

— Ловкачи, — сказал я. — Опять прячут мяч. Я засуну это Маркусу Мейсону так глубоко, как позволит суд.

— Вам придётся объяснить, откуда вы знаете то, о чём они молчат, — сказал Джек.

— В этом и проблема, — сказал я. — Защита личности «Челленджера» может сорвать всё дело.

— Есть способ заставить Мейсона по неосторожности самому открыть дверь и к «Челленджеру», и к тому, что мы находим сейчас? — спросил Джек.

— Сложно, — сказал я. — Но я подумаю. Ты когда в последний раз с ней говорил?

— Звонил ей в субботу, — ответил он. — Поблагодарить за флешку, проверить, не поменяла ли она решения, узнать, могу ли я что-то сделать для неё.

— И? — спросил я.

— Она всё ещё не хочет идти в суд, — сказал он.

Я кивнул.

— Ладно, продолжай копать, — сказал я. — А я попробую ещё кое-что.

Я вышел из клетки, достал телефон и полез в контакты — искать имя из прошлого. Его там не оказалось. Тогда я подошёл к столу Лорны.

— Помнишь Бамбаджана Бишопа? — спросил я. — У нас есть его досье? Нужен его мобильный.

Лорна набрала имя в поиске.

— Должно быть, — сказала она. — Зачем он тебе?

— Просто, — сказал я. — Хочу узнать, как он.

Она нашла номер, записала его на стикер и передала мне. Я ушёл к себе в кабинет, чтобы избежать дальнейших вопросов.

Три года назад, когда я отбывал трехмесячный срок в окружной тюрьме по ложному обвинению в убийстве, я нанял его в качестве своего защитника. Он был внушительным мужчиной, закаленным в тюремных стычках. После освобождения я взял его к себе водителем – это было условием нашей договоренности.

Я закрыл дверь, уселся за стол, выдвинул ящик и достал один из своих «особых» одноразовых телефонов. Включив его, я набрал номер Бишопа, надеясь, что он ответит, несмотря на незнакомый номер.

Он ответил только после третьего звонка.

— Кто это, чёрт возьми? — спросил он.

— Бамба, — сказал я. — Это твой адвокат.

— Микки? — спросил он.

— Всё верно, — сказал я. — Как ты, Бамба?

— Всё нормально, чувак. Всё нормально, — ответил он.

— Работаешь? — спросил я.

— Тут-там, сам знаешь, — сказал он.

— У меня может быть для тебя кое-что, если интересно, — сказал я.

— Я всегда заинтересован, — ответил он.

— Никакой уголовщины, — сказал я. — Но и официальным это не будет.

— Слушаю, — сказал он.

Я рассказал.

Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19