Книга: Тропа воскрешения
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

 

Я поговорил с Люсиндой, а затем вышел из зала суда, словно беглый заключённый. Быстро пройдя по коридору, я увидел Стефани Сэнгер, сидящую на скамье у стены напротив входа. Увидев меня, она ухмыльнулась так, словно точно знала, что только что сделал Моррис.

У меня не было возможности ответить ей усмешкой, так как я продолжал внимательно осматривать коридор. Мой взгляд остановился на Босхе у лифта. Он, казалось, беседовал с маршалом, который контролировал работу металлоискателя. Учитывая, что залы суда на этом этаже преимущественно занимались уголовными делами, первый этаж здания был оборудован не только рамкой металлоискателя, но и более обширной службой безопасности.

Босх меня заметил, кивнул и сказал маршалу, что скоро вернётся. Я остановился и ждал, пока он не подошёл ко мне в коридоре, чтобы мы могли поговорить наедине, не привлекая внимания Сэнгер и маршала.

— Как она? — прошептал Босх.

— В лоб — всё в порядке, — сказал я. — Но помощнику генерального прокурора хватило двух вопросов, чтобы всё испортить.

— Что? Что случилось?

— Он собирается запугать нас тюремным информатором. Мне нужно, чтобы ты к завтрашнему утру узнал всё, что сможешь, о заключённой по имени Изабелла Модер. Кажется, пишется «Мо-д-е-р».

— Как насчёт работы со свидетелями?

— Этим придётся заняться мне. Ты нужен по Модер. Немедленно.

— Ладно. Она в Чино? Кто она такая?

— Бывшая сокамерница Люсинды. Но её перевели около полугода назад — примерно тогда, когда я подал ходатайство о снятии обвинения.

— И её имя не всплыло в раскрытии материалов? Разве это не…

— Моррису не нужно было её «раскрывать», если он собирался использовать её только для опровержения. Так что формального нарушения нет. Чистое, аккуратное запугивание. Я должен был это предвидеть.

— Тогда к чему такая спешка, если Моррис не собирается вызывать её до окончания вашего дела?

— Потому что лучшая защита — нападение. Мне нужно знать, сможем ли мы её нейтрализовать, когда её приведут на трибуну.

— Понял. Синди рассказала тебе, что говорила Модер?

— Она ей ничего не говорила. Модер — тюремный стукач. Она соврёт. Скажет, что Люсинда призналась ей в убийстве мужа.

— Это чушь.

— Неважно. Именно поэтому я хочу, чтобы ты сейчас же отсюда ушёл и разузнал о ней всё, что возможно. Найди мне что-нибудь, чем я смогу её уничтожить в суде.

— Я этим займусь.

— Позвони Циско, если понадобится помощь. Мы всё перевернули кверху дном, но ты работаешь на пределе времени. Завтра я должен закончить допрос наших свидетелей. Тогда Моррис выведет Модер.

— Если я займусь этим, я не смогу завтра утром вызвать в суд доктора Арсланян.

— Я с ней разберусь. Иди. Позвони мне, как только у тебя будет хоть что-то. Сегодня в зале суда темно — у Коэльо совещание судей. Сейчас вызову Сэнгер, завтра — Арсланян и остальных. Включая тебя, так что — Модер вперёд.

— Я тебе позвоню. Удачи с Сэнгер.

— Удача тут ни при чём.

Босх направился к лифту. Я посмотрел на часы. До конца перерыва оставалось ещё несколько минут. Я зашёл в туалет, подставил ладони под холодную воду из крана и прижал их к лицу. В груди нарастала тяжесть. Это было чувство неподготовленности. Я ненавидел его больше всего на свете.

Возвращаясь в зал суда, я увидел Сэнгер — она всё ещё сидела на скамье.

— Не очень хорошо, да? — сказала она.

Я остановился и посмотрел на неё. На лице снова появилась та самая ухмылка.

— Всё отлично, — сказал я. — И вы следующая.

С этими словами я открыл дверь зала суда и вошёл.

Приставы как раз возвращали Люсинду из камеры содержания к столу истца — знак того, что судья готова. Я сел рядом с клиенткой, пока с её запястий и лодыжек снимали кандалы, а одно запястье пристёгивали к стальному кольцу под столом.

— Что теперь будет? — прошептала она.

— Я вызову Сэнгер, она даст показания, а завтра мы докажем, что она врёт.

— Нет, я имею в виду, что теперь будет с Изабеллой?

— Гарри этим занимается, пытается найти способ устроить ей импичмент.

— Импичмент?

— Доказать, что она лжёт. Ты уверена, что никогда не обсуждала с ней своё дело?

— Никогда. Мы и её дело никогда не обсуждали.

— Хорошо. Тогда мне нужно, чтобы ты подумала, Люсинда. Знаешь ли ты о ней хоть что-то, что может нам помочь? Я почти уверен, что она явится сюда и будет утверждать, будто ты сказала ей, что убила Роберто. Мне нужно чем-то ей ответить. Есть…

Маршал прервал нас, попросив всех встать. Мы поднялись, судья вошла в зал и поднялась по ступенькам к скамье.

Эллен Коэльо почти тридцать лет проработала в федеральном суде. Она была назначена Клинтоном, а это обычно означало либеральный уклон, что нам было на руку. Но когда дело доходило до сути, я не имел ни малейшего понятия, как она отнесётся к тюремным стукачам.

— Продолжаем рассмотрение дела «Санс против штата Калифорния», — сказала она. — Мистер Холлер, вызывайте вашего следующего свидетеля.

Я вызвал Стефани Сэнгер. Поскольку Босха в зале больше не было, чтобы выводить свидетелей, я попросил судью прислать за ней одного из приставов. Коэльо выглядела раздражённой, но согласилась, и, пока мы ждали, я снова наклонился к клиентке.

— Мне нужно что-то, чем можно будет наехать на Изабеллу, — прошептал я. — Попробуй вспомнить, о чём вы говорили. Когда ночью выключали свет, вы разговаривали?

— Да. Трудно заснуть.

— Могу представить. Она когда-нибудь…

Задняя дверь зала суда открылась, и вошёл судебный пристав, а за ним — Сэнгер. Она прошла по центральному проходу через калитку, остановилась у кресла свидетеля и, принеся присягу у секретаря, села. Я подошёл к кафедре со своими папками и записями.

— Ваша честь, — сказал я, — прежде чем начать, прошу суд объявить заместителя Сэнгер свидетелем, враждебно настроенным к заявителю.

— Она ваш свидетель, адвокат, — сказала Коэльо. — На каком основании я должна объявить её враждебно настроенной к заявителю?

Мне нужно было, чтобы Сэнгер признали враждебным свидетелем, потому что это давало мне гораздо больше свободы при прямом допросе: я мог задавать наводящие вопросы, требующие ответа «да» или «нет», и сам наполнять их фактами, которые хотел донести до судьи, даже если Сэнгер их отрицала. Информация всё равно попадала бы в протокол.

— Как вы видели сегодня утром, она уже пыталась уклониться от дачи показаний, Ваша честь, — сказал я. — Плюс короткий разговор, который у меня с ней был во время перерыва. Ей явно не нравится ни я, ни моя клиентка, ни само наше присутствие здесь.

Моррис поднялся, чтобы возразить, но Коэльо подняла руку, останавливая его.

— Давайте посмотрим, как всё пойдёт, мистер Холлер, — сказала она. — Продолжайте допрос.

Моррис сел, и Сэнгер, казалось, осталась довольна моей неудачей убедить судью.

— Благодарю, Ваша честь, — сказал я. — Заместитель Сэнгер, вы работаете в Управлении шерифа округа Лос-Анджелес, верно?

— Да, — ответила Сэнгер. — Сержант.

— Когда вы получили это повышение?

— Два года назад.

— Какова ваша нынешняя должность в департаменте?

— Я назначена на участок в Долине Антилоп, возглавляю отдел по борьбе с бандами.

— Вы работаете в этом отделе уже несколько лет, верно?

— Да.

— И сейчас вы им руководите.

— Я только что это сказала.

— Да, спасибо. На момент смерти заместителя шерифа Роберто Санса вы уже были назначены в этот отдел, верно?

— Да.

— Вы были напарниками?

— Нет. В нашем отделе нет напарников как таковых. У нас шесть заместителей и сержант. Мы работаем как команда, и в любой день, в зависимости от отпусков и больничных, вы можете выходить в паре с любым из пяти других заместителей. Всё постоянно меняется.

— Спасибо, заместитель, за это разъяснение…

— Сержант.

— Прошу прощения, сержант. Итак, исходя из такой постоянной ротации и совместной работы, можно ли сказать, что вы хорошо знали заместителя Санса?

— Да. Мы работали вместе три года, прежде чем его убила бывшая жена.

Я посмотрел на судью.

— Ваша честь, — сказал я, — я бы сказал, что это довольно враждебно. Свидетельница высказывает убеждения, прямо противоречащие позиции моего клиента.

— Продолжайте, мистер Холлер, — сказала Коэльо.

Я опустил взгляд в записи и быстро собрался с мыслями. Теперь нужно было действовать осторожно и завести Сэнгер в ловушку правды. Если бы я заставил её под присягой официально заявить что-то, что позже смогу опровергнуть, это сильно помогло бы показать, что Люсинда была оговорена или, по крайней мере, несправедливо осуждена.

— Давайте поговорим об убийстве заместителя шерифа Санса, — сказал я. — Это произошло в воскресенье. Вы помните, как узнали о его гибели?

— Мне пришло сообщение по системе «СОРС», — ответила Сэнгер. — Как и всем в отделе.

— Можете объяснить суду, что такое сообщение «СОРС»?

— Система сообщений о специальных операциях — это сервис рассылки текстовых сообщений, позволяющий департаменту отправлять уведомления всем присягнувшим сотрудникам. Пришло сообщение, что в подразделении «АВ» произошла перестрелка с участием заместителя шерифа и что мы потеряли одного из своих.

— «АВ» — это Антилоп Вэлли?

— Верно. Потом я позвонила и узнала, что убитый заместитель — это Роберто Санс из нашего отдела.

— И что вы сделали?

— Я позвонила другому помощнику шерифа из нашего подразделения, и мы поехали на место происшествия, чтобы посмотреть, можем ли чем-то помочь.

— Кто это был?

— Кит Митчелл.

— Почему вы позвонили только ему, если в подразделении, по вашим словам, было шесть заместителей и сержант?

— Потому что Кит был ближе всех к Робби Сансу.

Я открыл папку, которую принёс к кафедре, и достал три копии документа. Передал их Моррису, свидетелю и судье и попросил у Коэльо разрешения приобщить этот документ к делу в качестве следующего доказательства истца и допросить по нему свидетеля. Разрешение было дано.

— Что это, сержант? — спросил я.

— Копия сообщения «СОРС», которое было разослано, — ответила Сэнгер.

— В какое время, как там указано, оно было отправлено?

— В двадцать часов восемнадцать минут.

— То есть в восемь восемнадцать вечера по гражданскому времени, так?

— Так.

— Как скоро после этого вы прибыли на место преступления?

— Наверное, не позже, чем через пятнадцать минут.

— Долина Антилоп — большое место. Как получилось, что вы оказались так близко, чтобы добраться за пятнадцать минут?

— Я как раз ужинала в ресторане неподалёку.

— Что за ресторан?

— Кафе «Брэнди’с».

— Вы были с кем-то?

— Я была одна, у стойки. Получила сообщение, оставила деньги и сразу ушла. По пути позвонила Киту Митчеллу.

Она говорила усталым тоном, будто я задавал вопросы, не имеющие отношения к делу. Судья, похоже, чувствовала то же самое и перебила меня.

— Мистер Холлер, — сказала она. — Насколько необходим этот допрос в таких подробностях?

— Необходим, Ваша честь, — ответил я. — Станет ясно, когда дадут показания другие свидетели.

— Тогда, пожалуйста, поторопитесь, чтобы мы могли как можно скорее перейти к ним.

— Мы бы добрались до них раньше, если бы мой допрос не прерывали, — сказал я.

— Если это замечание — упрёк в адрес суда, у нас проблема, сэр.

— Простите, Ваша честь, никакого упрёка не было. Можно продолжить?

— Пожалуйста, но ближе к делу.

Я кивнул и проверил записи, чтобы не сбиться с линии.

— Сержант Сэнгер, следователи по убийствам уже были на месте, когда вы прибыли? — спросил я.

— Нет, ещё нет, — ответила она.

— Кто из Управления шерифа там был?

— Приехало много помощников шерифа, чтобы обеспечить охрану места происшествия до приезда отдела по расследованию убийств, который выдвигался из центра «Звезды» в Уиттиере.

— То есть они должны были ехать около часа, верно?

— Да, скорее всего.

— Значит, пока вы ждали команду по расследованию убийств, вы решили выполнить их работу, так?

— Нет, это неверно.

— Разве вы не вывели Люсинду Санс из машины, в которую её посадили, и провели тест на наличие следов пороха на её руках и одежде?

— Да, провела. Такой тест лучше всего делать как можно скорее после преступления с применением огнестрельного оружия.

— Это предусмотрено процедурой — чтобы помощник шерифа, работавший с жертвой, сам брал у подозреваемой мазки на следы пороха?

— В тот момент она не была подозреваемой. Это…

— Не подозреваемой? Тогда почему её посадили на заднее сиденье патрульной машины и взяли у неё мазки на следы пороха, если она не была подозреваемой?

Моррис встал и возразил:

— Ваша честь, адвокат изводит свидетеля и не даёт ей завершать ответы.

— Мистер Холлер, — сказала Коэльо, — дайте ей договорить и умерьте тон. Здесь нет присяжных, которых нужно впечатлять.

Я сокрушённо кивнул.

— Да, Ваша честь, — сказал я. — Сержант Сэнгер, пожалуйста, завершите ваш ответ.

— Как я уже сказала, важно проводить тест на наличие следов пороха на самых ранних этапах расследования, — сказала Сэнгер. — Иначе улики могут исчезнуть, быть смыты или перенесены. Я знала, что в данном случае может пройти час или больше, прежде чем следователи по убийствам прибудут на место, поэтому я взяла мазки с рук обвиняемой и поместила их в пакет для вещественных доказательств.

— Она — заявительница, а не обвиняемая, сержант. После того как вы провели этот, по вашим словам, крайне срочный тест, что вы сделали с пакетом с мазками?

— Я передала его помощнику шерифа Митчеллу, который позже передал его отделу по расследованию убийств. Это должно быть отражено в отчёте о цепочке хранения вещественных доказательств, который, я уверена, вы видели.

— А если я скажу вам, что в отчёте о цепочке хранения этого нет?

— Тогда это будет мелкая оплошность со стороны помощника шерифа Митчелла.

— Очень мило с вашей стороны подставлять помощника шерифа Митчелла. Но почему вы сами не передали пакет следователям по убийствам? Ведь экспертизу проводили именно вы. Вы пытались это скрыть, сержант?

— Я ничего не скрывала. Я должна была уйти с места происшествия. Я поехала к девушке помощника шерифа Санса и рассказала ей, что произошло. Я подумала, что она должна услышать это от кого-то из друзей Робби, прежде чем увидит по новостям.

— Это было очень благородно с вашей стороны, сержант Сэнгер.

— Спасибо.

Она произнесла это с откровенным сарказмом. Мой допрос подходил к решающему моменту. Я решил, что пора раскачать лодку.

— Сержант Сэнгер, знали ли вы, что на момент убийства Роберто Санс состоял в банде «Бугимен»?

Сэнгер действительно немного откинулась на спинку кресла. Моррис рывком поднялся и возразил:

— Предполагает факты, которых нет в доказательствах, Ваша честь. Адвокат наугад «ловит» что-нибудь, надеясь, что свидетельница оговорится и подарит ему деталь, которую можно раздуть до невероятных масштабов.

Я покачал головой, подошёл к нашему столу и достал из папки несколько копий фотографий вскрытия Роберто Санса, проследив, чтобы Люсинда их не увидела.

— Ваша честь, это не случайность, и адвокат это знает. Я готов доказать этому свидетелю, что ее коллега был связан с бандой "Бугимен". И если суд позволит, я приведу эксперта, который расскажет о расследованиях, проведенных управлением шерифа и ФБР в отношении этих коррумпированных полицейских. Эти расследования привели к тому, что бывший шериф оказался за решеткой, а в управлении произошли серьезные изменения.

Это был блеф. Экспертом был агент ФБР Макайзек, и я до сих пор не смог до него добраться. Если бы суд настоял, я вызвал бы репортёра «Лос-Анджелес Таймс», который первым разоблачил этот скандал и освещал многочисленные расследования.

К счастью, ни то, ни другое не потребовалось.

— Не думаю, что нам нужен эксперт, чтобы напомнить о хорошо известных проблемах в управлении шерифа на момент этого убийства, — сказала Коэльо. — Свидетельница ответит на вопрос.

Все взгляды в зале обратились к Сэнгер. Я спросил, нужно ли ей повторить вопрос.

— Нет, — сказала она. — Я не знала, что Роберто был членом какой-то группировки, банды или как вы это называете.

— Если суд позволит, я покажу вам две фотографии, — продолжил я. — Они были сделаны во время вскрытия Роберто Санса.

Я подошёл к судье и передал фотографии: на одной — тело Санса на столе для вскрытий, на другой — крупный план татуировки на бедре. Затем дал копии Моррис. Он сразу же поднялся и возразил против демонстрации «излишне шокирующих» фотографий.

— Этот человек был героем, Ваша честь, — сказал он. — Адвокат хочет выставить напоказ эти фотографии, якобы доказывающие его принадлежность к банде, хотя они ничем такого не доказывают.

— Ваша честь, — ответил я, — заявитель может вызвать эксперта по этому вопросу, чтобы при необходимости опознать татуировку на теле Роберто Санса. Кстати, татуировка находится в месте, скрытом от глаз публики. Но даже простой поиск в «Гугле», сделанный судом или кем-либо ещё, подтвердит, что эта тайная татуировка напрямую связывает Санса с так называемой группировкой, действовавшей в Долине Антилоп.

Судья почти не раздумывала.

— Можете показать их свидетельнице, — сказала она.

Я подошёл к креслу свидетеля и передал Сэнгер фотографии.

— Узнаёте эту татуировку, сержант Сэнгер? — спросил я.

— Не узнаю, — ответила она.

— Вы не знали о связях вашего коллеги с «Бугименами» — известной группировкой в округе?

— Я не знала и не считаю, что татуировка является доказательством этого.

— У вас самой есть такая татуировка, сержант?

— Нет.

Я остановился и краем глаза увидел, как Моррис встаёт, предчувствуя, что следующим шагом будет моя просьба осмотреть тело Сэнгер на предмет татуировок. Но я этого не сделал. Я хотел, чтобы одна лишь возможность этого осмотра висела в воздухе и повлияла на окончательное решение судьи по нашему ходатайству.

— У меня ещё один вопрос, — сказал я. — Сержант, какой у вас был номер телефона, зарегистрированный в «Системе сообщений о специальных операциях»?

Моррис, который уже садился, резко вскочил на ноги. Он широко развел руки, на лице — преувеличенное потрясение и ужас.

— Возражаю, Ваша честь, — сказал он. — Для чего заявителю может понадобиться личный номер телефона сотрудницы правоохранительных органов, кроме как затем, чтобы передать его СМИ и общественности?

— Мистер Холлер, вы можете ответить на этот вопрос? — спросила судья.

— Ваша честь, я не пытаюсь раскрывать её личный номер, — сказал я. — Но она показала, что получила уведомление об убийстве Санса на свой мобильный, и заявитель имеет право знать этот номер как часть доказательств по делу. Если суд обяжет свидетеля конфиденциально сообщить номер через мистера Моррис или секретарю суда, меня это полностью устроит.

— Но зачем ему этот номер, чтобы беспокоить свидетеля звонками? — возразил Моррис.

— Ваша честь, я никогда не стану распространять этот номер или звонить по нему, — сказал я. — И вы можете обвинить меня в неуважении к суду, если я нарушу это обещание.

— Тогда зачем вам этот номер, мистер Холлер? — спросила судья.

Я развёл руками, как несколькими минутами ранее это сделал Моррис.

— Ваша честь, — сказал я, — вы предлагаете мне сейчас встать и изложить свою стратегию ведения дела в присутствии мистера Морриса?

— Давайте все немного успокоимся, — сказала судья.

Похоже, она поняла, что зашла слишком далеко. Она долго обдумывала решение, прежде чем ответить:

— Хорошо. Суд обязывает свидетеля предоставить секретарю запрошенный номер телефона, который будет передан адвокату заявителя.

— Ваша честь, — вмешался Моррис, — государство просит засекретить этот номер.

— Это необходимо, мистер Моррис? — спросила Коэльо.

— Да, Ваша честь, — ответил Моррис. — Чтобы защитить помощника Сэнгер от преследований.

— Сержанта Сэнгер, — поправил я.

— Сержанта Сэнгер, — поспешно повторил Моррис.

— Хорошо, — сказала Коэльо. — Заявитель не имеет права ни распространять, ни использовать этот номер. Он засекречен судом. Нарушите эту тайну, мистер Холлер, — навлечёте на себя гнев суда.

— Спасибо, Ваша Честь, — сказал Моррис тоном человека, который только что одержал маленькую победу.

— Спасибо, Ваша Честь, — повторил я, зная, что победа — моя.

 

Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27