LXVI. Princeps iuventutis
Императорская ложа Большого цирка, Рим Зима 196–197 г.
Юлия смотрела на собравшихся. В Большом цирке не осталось свободных мест – она видела такое всего раз или два в жизни. Она не раз приходила сюда, чтобы посмотреть на состязания колесниц, но в этот день, казалось, народ до отказа заполнил огромное пространство. И все же преторианцы пропускали на арену все новых и новых людей. Чем больше, тем лучше, сказал император Север. Сколько же народу здесь собралось? Двести пятьдесят тысяч? Триста? Трудно сказать. Юлия посмотрела на супруга, стоявшего посередине пульвинара, места, отведенного для императорского семейства, и вытянувшего правую руку в знак приветствия. Рядом в новенькой, сверкающей мужской тоге стоял юный Бассиан Антонин – он тоже приветствовал публику. Народ то и дело испускал хвалебные возгласы: перед ним были Император Цезарь Август и его наследник-цезарь, только что получивший новый титул – princeps iuventutis. Это еще больше возвышало его по сравнению с Альбином – но тот, поднявший открытый мятеж, уже был объявлен врагом народа.
Юлия наблюдала за всем этим с полным удовлетворением. Помимо прочего, ее супруг принял мудрое решение: нанять ради такого случая лучших в империи возничих, не считаясь с расходами.
Римляне, конечно же, были на седьмом небе: они уже привязались к новому императору, несмотря на распри внутри государства и происки сенаторов. Север, сильный вождь, держал границы империи в неприкосновенности, подобно Марку Аврелию, устраивал развлечения, подобно Коммоду, постоянно, без задержек раздавал зерно и хлеб, так же, как недавно делал Пертинакс. Чего еще хотеть? Свободы?..
Первое состязание началось. Похоже, никого из собравшихся не заботили высокие соображения умственного или нравственного свойства – и даже второстепенные, но не совсем малозначительные вопросы, такие, как появление Бассиана Антонина, нового «предводителя молодежи», в мужской тоге, хотя ему было только девять лет: слишком рано для одежды, которую носят взрослые римляне.
Юлия улыбнулась. Она сделала главное – показала всем, что ее первенец Антонин здесь и готов в случае надобности занять место отца. Теперь она испытывала даже не удовлетворение, а настоящее блаженство. Но тут же обнаружились два источника беспокойства, которые грозили разорвать безупречно задуманную цепочку событий, призванных доставить ее семейству полную власть в Риме. Во-первых, Гета смотрел на старшего брата с некоторой завистью, зародившейся еще в Виминации, когда Бассиана представили легионерам, и усилившейся теперь, когда на цезаря смотрел весь народ – младший за это время не получил ни одного титула. Во-вторых, в ложу прибыл императорский гонец, который отыскал Плавтиана и что-то зашептал ему на ухо.
Юлия понимала, что должна вмешаться и там и там. Но тут к ней подошла Меса:
– Скажи, все это и вправду так необходимо?
– О чем ты говоришь? – спросила Юлия, неотрывно глядя на старшего сына, которого приветствовали как цезаря и предводителя молодежи:
– Цезарь, Цезарь, Цезарь!
При этом она не теряла из виду насупившегося Гету и Плавтиана с гонцом, которые продолжали что-то обсуждать. Долгие разговоры всегда были предвестниками дурных новостей. В случае победы приходило краткое известие: враг разбит. Продолжительная беседа означала извинения и объяснения, которые сопровождают неудачу. Ее супруг двинул ренские легионы под началом наместника Вирия Лупа, чтобы сдержать продвижение Альбина в Галлии. Чем же закончилась битва?
Меса, видя, что сестра не отвечает, не унималась:
– Разве надо было назначать Бассиана цезарем, наследником – совершать этот выпад против Альбина и вызывать новую войну?
– Никто не совершал выпада. – Юлия наконец повернулась к сестре. – Ты ошибаешься.
– Ошибаюсь? – В голосе Месы звучало открытое недоверие. – Но именно так это воспринял Альбин, который взбунтовался и объявил себя императором. Или я не права?
– Да, Альбин воспринял это так, соглашусь с тобой. Но назначение Антонина цезарем не есть выпад.
– Неужели? Тогда скажи, что же это такое.
Юлия устремила на нее пристальный взгляд, прежде чем ответить. Ее всегда изумляло, почему другие не видят того, что для нее совершенно ясно.
– Назначение Антонина – это самозащита, сестра.
– Теперь уже я ничего не понимаю.
– Меса, нас в этом городе ненавидят. Не обольщайся приветственными криками. А может, народ искренне ликует, но сенаторы все равно ненавидят нас, чужестранок. Тебя и меня. Мы родом с Востока, и, хотя я замужем за одним из них, меня не считают своей. Меня ненавидят, как ненавидели Клеопатру и затем Беренику, возлюбленную Тита. Рано или поздно Клодий Альбин, поддерживаемый большинством сенаторов, поднял бы мятеж, несмотря ни на что. Но, имея Антонина цезарем, мы смогли добиться объявления Альбина врагом народа в Сенате. Теперь Септимий имеет полное право с ним разделаться.
– Не верю, что Альбин, как ты говоришь, восстал бы против Севера, – возразила Меса, которую не убеждали доводы сестры.
– Непременно восстал бы. И дело не в Альбине, а в его жене Салинатрикс. Меса, ты не видела, как она смотрела на меня в амфитеатре Флавиев несколько лет назад, еще в царствование Коммода. Она желала смерти мне и всем нам – и не остановилась бы, пока не добилась бы своего. Но я сделала свой ход первой, и это дало нам преимущество.
– Мне казалось, его сделал Север…
– Именно это я и хотела сказать. Септимий начал действовать раньше Альбина и получил превосходство в этом противостоянии.
Обе помолчали, слушая, как народ безудержно чествует Антонина, новоназначенного юного цезаря.
– Да, пожалуй, ты права насчет Салинатрикс, – согласилась Меса. – Она смертельно ненавидит нас с тобой и, наверное, ежедневно льет Альбину в уши яд, настраивая его против Септимия и нас.
– Будь уверена.
– А сможет ли Север одолеть Альбина?.. Я имею в виду, на поле боя.
– Он сомневается в своих силах, но это хорошо – нельзя недооценивать противника. Я слепо полагаюсь на своего мужа. Он великий полководец и разгромит Альбина. Будет непросто, ибо наместник Британии также не лишен способностей, но Септимий победит. Я в этом убеждена.
– Даже несмотря на козни Салинатрикс? А справится ли он с кознями Салинатрикс?
Юлия посмотрела на своего старшего сына, которого народ приветствовал в очередной раз, и улыбнулась:
– Происками этой потаскухи займусь я. Салинатрикс послала мне гнусную улыбку, полную презрения, я не забуду этого и не прощу. – Она вспомнила, как эта же самая Салинатрикс сорвала ее замысел убийства Альбина, но не стала ничего говорить сестре и делиться с ней сомнениями, которые породила эта неудача. – Не забуду и не прощу…
Плавтиан, выслушав гонца, направился к императору, чтобы сообщить известие ему. Юлия на миг нежно сжала руку сестры, как бы извиняясь, что вынуждена расстаться с ней, и тоже пошла к супругу. С ним уже говорил префект претория.
Рука Севера, как и прежде, была вытянута в знак приветствия. Рука юного Бассиана Антонина – тоже. Юлия изобразила притворную, но невероятно убедительную улыбку.
– Случилось то, чего мы опасались, – произнес Плавтиан и замолк, увидев подошедшую Юлию.
Но Север настаивал на продолжении разговора:
– Что именно произошло? Прошу тебя, рассказывай все начистоту.
Плавтиан кивнул и наконец пересказал послание, доставленное гонцом:
– Альбин нанес поражение Вирию Лупу, тот укрылся в Могонциаке, где подвергся осаде. Все остальное – оправдания по этому случаю.
Север все так же стоял с вытянутой рукой, но лицо его, как заметила Юлия, сделалось суровым, а потом мрачным. По крайней мере, он был готов и дальше выказывать решимость и силу.
– Хорошо, – сказал император. – Теперь дело за нами.
Он опустил руку, сын сделал то же самое. Впрочем, гонки уже начались, и собравшиеся переключили внимание на квадриги. Не стоило принуждать народ к выбору, кого приветствовать – императора или возничих. Настало время удалиться вглубь императорской ложи.
Плавтиан с Юлией последовали за ним. Юный цезарь Бассиан Антонин остался у края ложи, восхищаясь тем, как искусно правят возничие своими быстрыми квадригами. Его младший брат стоял чуть позади, в углу, тоже наблюдая за бегом колесниц, но без улыбки. Он был не в духе, и гонки его не интересовали.
Юлия вновь отметила про себя, что ее сыновья явились на состязания в совершенно разном настроении. Но времени размышлять об этом не было. Ее муж обратился к Плавтиану:
– Пусть Пакациан, который верен нам и знает горы Гельвеции, возьмет Второй Парфянский легион и запрет все альпийские перевалы. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы этот негодяй Альбин приблизился к Риму, перебравшись через хребты, и стал новым Ганнибалом. Я же соберу все паннонские и мезийские войска и, пройдя вдоль подножий гор, достигну Лугдуна, где Руф приготовляет для Альбина большой общий лагерь. Пошли гонца к Лупу, пусть он идет на Лугдун с севера. Чтобы соединиться с Руфом в ближайшие недели, Альбин будет вынужден снять осаду. Объединившись, легионы с Рена и Данубия одержат верх над британскими и испанскими силами при Лугдуне. Ты пойдешь на войну со мной, как и бо́льшая часть преторианцев, а также воины из моей личной охраны. Алексиан останется в Риме, чтобы держать Сенат и город в повиновении.
Плавтиан не стал спорить. Сказанное показалось ему разумным. Хороший замысел. Приложив кулак к груди, он повернулся и отправился передавать приказы императора.
Север остался наедине с Юлией. Приблизился раб с подносом, на котором стояли кубки с вином. Юлия взяла оба и, когда раб удалился, протянула один мужу.
– Народ не должен видеть, что известие, доставленное посыльным, тебя обеспокоило. И тем более этого не должны видеть сенатские крысы, которые сидят неподалеку и пожирают нас глазами.
Север повернулся. Сульпициан, окруженный единомышленниками – которые одновременно были сторонниками Альбина, хотя прямых доказательств и не было, – смотрели на них так же озабоченно, как они сами смотрели на публику.
– Хорошо. – Север взял протянутый кубок. – За что будем пить?
– За победу.
Каждый сделал по глотку. Юлия улыбалась непринужденно, ее супруг – с некоторой натянутостью. Но все же ему удалось принять беззаботный вид, что, без сомнения, должно было разозлить Сульпициана и его приятелей.
– Думаешь, им уже известно о поражении Лупа? – спросил Север.
– Не знаю. Но они могут прийти к такому заключению, глядя на наши печальные лица, согласись.
– Ты права. Как обычно.
И он улыбнулся, слегка успокоившись – то ли под действием вина, то ли зараженный уверенностью Юлии, как это случалось с ним всегда.
– Как обычно, – повторила она и посмотрела на раба, принесшего новый поднос с кубками.
Взяв из рук мужа полупустой сосуд, она поставила его вместе со своим на поднос и взяла две чаши, до краев наполненные соком Вакха.
Север отпил из своей.
– Полагаю, бессмысленно уговаривать тебя остаться в Риме.
– Нет, к этому ты меня не склонишь, сколько бы ни старался. Подумай хорошенько: ты берешь с собой Второй Парфянский легион и почти всех преторианцев. Здесь останется горстка верных людей – слишком мало, чтобы меня защитить. И если Сульпициан со своими прихвостнями поднимет мятеж, я могу оказаться заложницей друзей Альбина. Ты хочешь этого?
Север покачал головой:
– Ты же знаешь, что не хочу. – Он сделал небольшой глоток. – Все, что ты говоришь, в высшей степени разумно.
– Мы сделаем это, как делали все остальное, мой супруг, – вместе. И вместе победим.
Народ неистовствовал. На втором круге третьего заезда столкнулись две квадриги. Песок арены окрасился кровью. Все были в восторге.
– Кроме разгрома врагов, – произнес Север, – я хотел бы сделать вместе с тобой кое-что еще.
– Знаю. – Она выдала самую обольстительную улыбку, на какую была способна. – Этой ночью приходи в мою спальню, когда захочешь, и проси все, что захочешь. – Она наклонилась и прошептала ему на ухо: – Император владеет мной, император повелевает мной.
Отстранившись от него, она направилась к Гете: тот, по-прежнему хмурый, глядел в пол, не обращая внимания на гонки. Север остался стоять посреди императорской ложи, с кубком в руке, наблюдая за тем, как его прекрасная, стройная, молодая супруга шагает чувственной и одновременно властной поступью по мраморным плитам пульвинара. Его пожирало желание. Он собрался было сделать новый глоток, но остановился, подумав о последствиях. С возрастом Север понял, что вино несовместимо с наслаждениями определенного рода, а ему хотелось быть ночью во всеоружии.
Меж тем Юлия подошла к Гете:
– С тобой все хорошо?
– Да, мама.
В голосе мальчика, однако, слышалась горькая обида, и это расхождение между словами и его надутым видом казалось почти забавным. Юлия не стала смеяться – склонившись над младшим сыном, она тихо пообещала:
– Ты тоже будешь цезарем. Не только твой брат.
Глаза Геты загорелись.
– Правда?
– Конечно. Но сперва твой отец должен расправиться с мятежным Альбином. Тогда он объявит тебя цезарем, в империи будет один август и два цезаря… равные друг другу. Не все сразу.
– Да, мама, – ответил Гета, теперь уже с явным удовлетворением.
– Встань подле своего брата и смотри на эти удивительные гонки.
Мальчик побежал к краю ложи, где стоял Антонин; мальчик пожирал арену глазами. Только что произошло новое столкновение.
Юлия вздохнула – теперь уже с облегчением. Надо было не упускать из виду одного, другого, третьего… И ей все удавалось. Все? Она отпила вина из второго по счету кубка. Ночью ей не придется ни о чем беспокоиться: она просто ляжет и позволит Септимию делать что угодно. Ему нравилось, когда она лежит смирно, словно объятая страхом при виде его силы. Нет, она не боялась мужа, но охотно вовлекалась в игру, чтобы ему было хорошо. Септимий должен чувствовать себя самым сильным человеком в империи. И Юлия превосходно знала, как этого достичь.
Да, она управляла всем и, однако, была уверена, что от нее кое-что ускользает… а потому оставалась настороже.