Книга: Китайская культурная революция
Назад: 22
Дальше: 27

23

Академия находилась близ города Гуанчжоу в устье реки Чжуцзян на острове Хуанпу, название которого на местном кантонском диалекте произносится как «Вампу».

24

Имя Линь Бяо (林彪) дословно переводится как «тигренок из леса», а в переносном смысле может быть переведено как «здоровяк из леса», то есть партизан.

25

Народно-освободительная армия Китая (НОАК) – официальное название вооруженных сил Китайской Народной Республики.

26

Цао Сюэцинь (настоящее имя – Цао Чжань; около 1715 – около 1763) – предполагаемый автор первых восьмидесяти глав классического китайского романа «Сон в красном тереме», наиболее популярного произведения китайской литературы. Изучением этого романа занимается особая научная дисциплина под названием хунсюэ, которое можно перевести как «красноведение», а с 1980 года в Пекине действует Институт по изучению «Сна в красном тереме».
Назад: 22
Дальше: 27