Книга: Люди. По следам наших миграций, приспособлений и поисков компромиссов
Назад: Благодарности
На главную: Предисловие

Notes

1

Феодосий Григорьевич Добржанский (англ. Theodosius Dobzhansky; 12 [24] января 1900, Немиров, Подольская губерния – 18 декабря 1975, Сан-Джасинто, Калифорния, США) – русский и американский генетик, энтомолог, один из основателей синтетической теории эволюции, дальний правнук русского писателя Ф. М. Достоевского (Прим. перев.).

2

Речь о завершении проекта «Геном человека». (Прим. науч. ред.)

3

Анаксимандр Милетский (611–546 до н. э.) – древнегреческий философ, представитель милетской школы натурфилософии, ученик Фалеса Милетского и учитель Анаксимена. (Прим. науч. ред.)

4

Эмпедокл (ок. 490 до н. э., Агридженто – ок. 430 до н. э.) – древнегреческий философ, врач, государственный деятель, жрец. (Прим. науч. ред.)

5

Дени Дидро (5 октября 1713–31 июля 1784) – французский писатель, философ-просветитель и драматург, основавший «Энциклопедию, или Толковый словарь наук, искусств и ремесел» (1751). (Прим. науч. ред.)

6

Жан-Батист Пьер Антуан де Моне, шевалье де Ламарк (1 августа 1744–18 декабря 1829) – французский ученый-естествоиспытатель. Ламарк стал первым биологом, который попытался создать стройную и целостную теорию эволюции живого мира. (Прим. науч. ред.)

7

Жорж-Луи Леклерк, граф де Бюффон (7 сентября 1707, Монбар, Бургундия – 16 апреля 1788, Париж) – французский натуралист, биолог, математик, естествоиспытатель и писатель XVIII века. Высказал идею о единстве растительного и животного мира. (Прим. науч. ред.)

8

Бенуа де Майе (12 апреля 1656–30 января 1738) – французский дипломат, путешественник и натуралист. (Прим. науч. ред.)

9

Эразм Дарвин (12 декабря 1731–18 апреля 1802) – английский врач, натуралист, изобретатель и поэт. (Прим. науч. ред.)

10

Альфред Рассел Уоллес (8 января 1823, Уэльс – 7 ноября 1913) – британский натуралист, путешественник, географ, биолог и антрополог. (Прим. науч. ред.)

11

Natura non facit saltus (лат. – «природа не делает скачков») – выражение, восходящее к Ж. Тиссо и объясняющее принцип непрерывности в природе, разработкой и обоснованием которого занимался Лейбниц. (Прим. перев.)

12

Готфрид Вильгельм Лейбниц (21 июня (1 июля) 1646–14 ноября 1716) – немецкий философ, логик, математик, механик, физик, юрист, историк, дипломат, изобретатель и языковед. (Прим. науч. ред.)

13

Грегор Иоганн Мендель (нем. Gregor Johann Mendel; 20 июля 1822, Хейнцендорф, Силезия, Австрийская империя – 6 января 1884, Брюнн, Австро-Венгрия) – чешско-австрийский биолог-генетик, монах-августинец, аббат. Основоположник учения о наследственности. (Прим. науч. ред.)

14

Фенотип – совокупность характеристик, присущих индивиду на определенной стадии развития. Фенотип формируется на основе генотипа, при участии ряда факторов внешней среды. (Прим. науч. ред.)

15

Талассемии – это группа врожденных микроцитарных гемолитических анемий, которые характеризуются дефектом синтеза гемоглобина. (Прим. науч. ред.)

16

Дрепаноцитоз (серповидноклеточная анемия) – это наследственная генетическая аномалия строения гемоглобина (переносящий кислород белок, содержащийся в эритроцитах), характеризующаяся наличием эритроцитов серповидной формы (в виде полумесяца) и хронической анемией. (Прим. науч. ред.)

17

Перенос (поток) генов, геноток (англ. gene flow, gene migration) в популяционной генетике – перенос аллелей генов из одной популяции в другую. (Прим. науч. ред.)

18

На русском языке структура «двойного винта» молекулы ДНК получила ошибочное, но ставшее уже традиционным название «двойной спирали», которое и будет использоваться далее в тексте. (Прим. перев.)

19

Комплементарность в химии, молекулярной биологии и генетике – взаимное соответствие биологических молекул, обеспечивающее образование связей между взаимодополняющими (комплементарными) фрагментами молекул или их структурных фрагментов. (Прим. науч. ред.)

20

Секвенирование – получение информации о последовательности ДНК, РНК или белков. (Прим. науч. ред.)

21

Рекомбинация – перераспределение генетического материала. (Прим. науч. ред.)

22

Аллель – это вариант определенного гена: каждый ген, по сути, может иметь много «версий», которые оказывают разное действие, как в случае цвета глаз, например. (Прим. автора)

23

Репарация (от лат. reparatio – восстановление) – особая функция клеток, заключающаяся в способности исправлять повреждения и разрывы в молекулах ДНК. (Прим. науч. ред.)

24

Эукариотические организмы, или эукариоты, – живые организмы, клетки которых содержат ядро. Эукариотами, в частности, являются животные, грибы и растения. (Прим. перев.)

25

Речь о так называемой «постгеномной эре». (Прим. науч. ред.)

26

Next Generation Sequencing (NGS). (Прим. перев.)

27

Проект «ХэпМэп» («HapMap», сокращение от англ. «Haplotype Map» – «карта гаплотипа») был направлен на разработку карты гаплотипа генома человека с целью описания общих закономерностей наследственной генетической изменчивости людей. Карта гаплотипа используется, чтобы найти генетические варианты, влияющие на здоровье, болезнь и реакции на лекарственные препараты и факторы окружающей среды. (Прим. перев.)

28

Задачей проекта «1000 геномов» являлось упорядочение геномов примерно 2500 человек с целью создания подробного каталога генетических вариантов человека. (Прим. перев.)

29

Служащей образцом. (Прим. науч. ред.)

30

Кодон – единица генетического кода, тройка нуклеотидных остатков (триплет) в ДНК или РНК, обычно кодирующих включение одной аминокислоты. Последовательность кодонов в гене определяет последовательность аминокислот в полипептидной цепи белка, кодируемого этим геном. (Прим. перев.)

31

Дозой гена называется количество копий данного гена в расчете на ядро одной клетки. (Прим. перев.)

32

Также называются «транспозоны». (Прим. науч. ред.)

33

Гетерозиготное состояние – это состояние, при котором одна копия гена «работает», обеспечивая нормальную функцию, а вторая копия гена «не работает» по причине возникшей в нем поломки (мутации). (Прим. перев.)

34

Филогенез – эволюционное развитие. (Прим. науч. ред.)

35

Кариотип – совокупность признаков полного набора хромосом в клетках данного биологического вида, данного организма. (Прим. ред.)

36

Фенотип – совокупность характеристик, присущих индивиду на определенной стадии развития. Фенотип формируется на основе генотипа, при участии ряда факторов внешней среды. (Прим. науч. ред.)

37

Коллеж де Франс – парижское учебно-исследовательское учреждение, имеющее особое значение для интеллектуальной жизни французского общества. Звание профессора Коллеж де Франс считается одним из самых высших отличий в области французского высшего образования. Профессором Коллеж де Франс является и сам автор книги Луис Кинтана-Мурси. (Прим. перев.)

38

Франсуа Бернье (25 сентября 1620 – 22 сентября 1688) – французский врач и философ, путешественник и писатель. (Прим. науч. ред.)

39

Карл Линней – натуралист, создатель единой системы классификации растительного и животного мира. (Прим. науч. ред.)

40

Патагонские гиганты – мифическая раса людей, рассказы о которых впервые стали появляться в ранних сообщениях европейцев о тогда еще мало известных им областях и побережье Патагонии. (Прим. науч. ред.)

41

Фрэнсис Гальтон (16 февраля 1822–17 января 1911) – английский исследователь, основоположник евгеники, призванной бороться с явлениями «вырождения» человека. (Прим. науч. ред.)

42

Французское название: La Fondation Jean-Dausset-CEPH (Centre d’étude du polymorphisme humain). (Прим. перев.)

43

Панельное исследование является статистическим методом, широко используемым в социальных науках, эпидемиологии и т. д., который имеет дело с двумя измерениями так называемых панельных данных. Их собирают за определенное время у одних и тех же групп людей или индивидов и затем строят регрессию в этих двух измерениях. (Прим. науч. ред.)

44

Иммортализация – получение стабильной, способной к неограниченному размножению («бессмертной») клеточной линии из клеток с ограниченным временем жизни в культуре. (Прим. перев.)

45

Ричард Чарлз Левонтин – американский биолог, генетик и общественный деятель. (Прим. науч. ред.)

46

Science («Наука») – журнал Американской ассоциации содействия развитию науки (англ. The American Association for the Advancement of Science); наряду с журналом Nature («Природа») считается одним из самых авторитетных научных журналов мира. (Прим. перев.)

47

Equus quagga quagga. (Прим. науч. ред.)

48

Происходит после гибели организма (лат. post mortem – после смерти). (Прим. науч. ред.)

49

«Современный человек», или «человек современного типа» (другие названия – Homo sapiens sapiens, неоантроп) – в палеоантропологии обобщенное название отдельных членов вида Homo sapiens, чья внешность соответствует совокупности фенотипов современного человека, в противопоставление вымершим видам рода Homo. Это разделение особенно актуально для периодов времени и регионов, в которых люди современного типа и древние виды и подвиды людей существовали вместе.(Прим. перев.)

50

Мезолит, средний каменный век – период между палеолитом и неолитом. (Прим. науч. ред.)

51

Неолит, новокаменный век – период человеческой истории, выделенный Джоном Лаббоком в XIX веке как оппозиция палеолиту внутри каменного века. Характерные черты неолита – каменные шлифованные и просверленные орудия. (Прим. науч. ред.)

52

Интрогрессия – приобретение генов другого вида при межвидовой гибридизации. (Прим. науч. ред.)

53

Что может говорить о прямохождении (Прим. ред.).

54

Промежуточная между шимпанзе и австралопитеками. (Прим. науч. ред.)

55

Графическое изображение этой модели напоминает своими очертаниями канделябр. (Прим. перев.)

56

Французское название: Centre National de la Recherche Scientifique, или сокращенно CNRS (Прим. перев.).

57

Кой-коин – производное от самоназвания этого народа. Прежнее его название – готтентоты (от нидерл. «hottentot» – «заика») было связано с наличием в языке кой-коин щелкающих звуков. В XIX веке это наименование начинает приобретать негативную окраску и ныне считается оскорбительным в Намибии и ЮАР. (Прим. пер.)

58

Прежнее название народа сан – бушмены («люди кустарников»). (Прим. пер.)

59

Сахель – тропический регион саванн в Африке, протянувшийся от Атлантического океана на западе до Красного моря на востоке; он находится ниже Сахары и является своеобразным переходом между ее пустынными ландшафтами и более плодородными территориями южной части Африки. (Прим. перев.)

60

Автохтон – изначальный, коренной обитатель какой-либо местности. (Прим. науч. ред.)

61

Плодородный полумесяц – условное название историко-географического региона на Ближнем Востоке, в котором в зимние месяцы наблюдается повышенное количество осадков. (Прим. перев.)

62

Название «ямная» происходит от характерной черты этой культуры: захоронения умерших в ямах под курганами в положении лежа на спине, с согнутыми коленями. (Прим. перев.)

63

Джон Питер Новембре – вычислительный биолог в Чикагском университете. (Прим. науч. ред.)

64

Два французских города, расстояние между которыми составляет меньше 200 км. (Прим. перев.)

65

Первоначально Сахул объединял нынешние Антарктиду, Австралию, Новую Гвинею и Тасманию. (Прим. науч. ред)

66

Мальта2 – село в Усольском районе Иркутской области. (Прим. науч. ред.)

67

Внутренняя Азия – восточная часть Центральной Азии, в состав которой входит Монголия и сопредельные с ней территории: Алтай, Бурятия, Тува и Восточный Туркестан. (Прим. науч. ред.)

68

Тур Хейердал – норвежский археолог, путешественник и писатель. (Прим. науч. ред.)

69

Гипотеза, связанная с солютрейской культурой – археологической культурой середины позднего палеолита, распространенной на территории Франции и Северной Испании. (Прим. перев.)

70

Десять потерянных колен – племена потомков десяти колен Израиля, которые после гибели Северного Израильского царства попали в ассирийский плен. Исторические сведения о потерянных коленах очень отрывочны, вследствие чего на протяжении многих веков строились теории, предположения и мистификации, связанные с отождествлением потомков потерянных колен среди других народов. (Прим. перев.)

71

Нуклеус – здесь: заготовка; осколок камня, находящийся на промежуточной стадии обработки при производстве каменных орудий. (Прим. перев.)

72

То есть восходящего к древним берингийцам, населявшим Берингию – биогеографическую область, связывавшую северо-восточную Азию и северо-западную Северную Америку. В настоящее время это понятие распространяется на территории, окружающие Берингов пролив; в историческом контексте Берингия также включала в себя сухопутный Берингов, или Берингийский, перешеек, неоднократно соединявший Евразию и Северную Америку в единый суперконтинент (термин «Берингия» для перешейка был предложен в 1937 году шведским географом Эриком Хультеном). (Прим. перев.)

73

Более интенсивного избирательного размножения. (Прим. науч. ред.)

74

Симпатрия – способность двух видов или форм сосуществовать на одной территории. Симпатрическое видообразование – способ видообразования, при котором возникновение новых видов происходит в популяциях с перекрывающимися либо совпадающими ареалами. (Прим. перев.)

75

Соответствует доминантному аллелю, который, в отличие от рецессивного, проявляется даже если представлен всего одной копией. Доминантные мутации проявляются сразу в гомо- и гетерозиготных организмах, преимущественно такие особи нежизнеспособны и гибнут на ранних стадиях онтогенеза. (Прим. науч. ред.)

76

Квебекцы – одна из крупнейших этнических групп в составе франкоканадского этноса, составляющая основное население провинции Квебек в Канаде. (Прим. науч. ред.)

77

Синдром Райли-Дея. (Прим. науч. ред.)

78

То есть меняющими смысл кодона. (Прим. науч. ред.)

79

Синаптическая пластичность – это возможность изменения силы синапса (величины изменения трансмембранного потенциала клетки-мишени в ответ на воздействие определенной силы на пресинаптический нейрон). Она считается основным механизмом, с помощью которого реализуется феномен памяти и обучения. Этот механизм характерен для всех организмов, обладающих нервной системой и способных хотя бы ненадолго чему-либо научиться. (Прим. перев.)

80

Гаплотип (сокр. от «гаплоидный генотип») – совокупность аллелей на локусах одной хромосомы, обычно наследуемых вместе. (Прим. науч. ред.)

81

Пангеном, также супрагеном (англ. pan-genome) – совокупность всех генов рассматриваемой группы организмов. (Прим. науч. ред.)

82

Ложноположительный сигнал – ложно свидетельстующий о положительном результате (тестирования и т. п.); имеющий видимые признаки положительного результата при фактическом отрицательном результате. (Прим. науч. ред.)

83

Например, OCA2, TYRP1, TYR, SLC24A5 или SLC45A2. (Прим. автора.)

84

Эта мутация касается гена SLC24A5. (Прим. автора.)

85

Адипоциты – клетки, из которых в основном состоит жировая ткань.(Прим. перев.)

86

Триглицериды – жиры, один из основных источников энергии для клеток организма. Повышение их уровня увеличивает риск заболеваний сердца и сосудов, а также риск развития острого панкреатита. (Прим. перев.)

87

Модельные организмы – это организмы, которые используются в качестве моделей для изучения свойств и процессов человеческого организма, когда исследования на самом человеке невозможны по техническим или этическим причинам. В качестве модельных обычно выбираются организмы, которые легко содержать и разводить в лабораторных условиях. (Прим. перев.)

88

Мастоциты, или «тучные клетки» – высокоспециализированные иммунные клетки соединительной ткани позвоночных животных. (Прим. перев.)

89

UK Biobank – крупнейший в мире ресурс, связывающий редкие кодирующие белок генетические варианты со здоровьем и болезнями человека. (Прим. науч. ред.)

90

Стратификация характерна для популяций, включающих множество генетически различных подгрупп. (Прим. науч. ред.)

91

Одна в этом случае наследуется от матери, другая – от отца. (Прим. науч. ред.)

92

Л. Кэрролл, Алиса в Зазеркалье, перевод Нины Демуровой. (Прим. перев.)

93

Ли Ван Вален (1935–2010) – американский биолог-эволюционист. (Прим. науч. ред.)

94

Статус питания (состояние питания) – это определенное состояние здоровья индивида, обусловленное характером и режимом питания, условиями приема пищи и генотипом организма. (Прим. перев.)

95

Французское название: IRD (Institut de recherche pour le développement). (Прим. перев.)

96

Трипаносомы (лат. Trypanosoma) – род паразитических одноклеточных организмов, вызывающих различные заболевания у людей и других животных. Естественным резервуаром трипаносом являются в основном млекопитающие, переносчиком – насекомые (например, муха цеце переносит Trypanosoma brucei – возбудителя сонной болезни). (Прим. перев.)

97

Это в первую очередь гены G6PD, CD40LG, CD36 и DARC. (Прим. автора.)

98

Обычно Средневековьем называют период с V по XV век. (Прим. науч. ред.)

99

Корецептор, здесь: рецептор, к которому прикрепляется малярийный поазмодий, чтобы проникнуть в клетку. (Прим. ред.)

100

Промотор – нуклеотидная последовательность, прилежащая к началу кодирующей области гена, которая ответственна за запуск его транскрипции. (Прим. перев.)

101

Малагасийцы, или мальгаши – народ, представляющий основное население острова Мадагаскар. Также живут в Реюньоне, на Сейшельских и Коморских островах и во Франции. (Прим. перев.)

102

Ворота инфекции – место первичного внедрения возбудителя инфекции в организм заразившегося человека или животного. (Прим. перев.)

103

Септицемия – наличие в крови гноеродных микроорганизмов и их токсинов без образования гнойников в органах и тканях, удаленных от первичного очага инфекции. (Прим. науч. ред.)

104

Эндотоксины – токсические вещества, представляющие собой структурные компоненты определенных бактерий. (Прим. перев.)

105

Концепция «разумного замысла» (англ. Intelligent Design, ID) – одна из разновидностей креационизма, в рамках которой утверждается, что живые организмы были созданы неким «разумным творцом» в их нынешней (или близкой к нынешней) форме. (Прим. перев.)

106

Индийский субконтинент – часть Азии к югу от Гималаев, где расположены Пакистан, Индия и Бангладеш. Часто к нему также относят территории Непала, Бутана, Шри-Ланки, иногда Мальдив и юго-восточной части Афганистана. (Прим. перев.)

107

Резуховидка – род растений семейства Капустные (встречается на всей территории Европы, Кавказа, Урала, Сибири, Малой и Средней Азии, Северной Африки; отдельные виды распространились по всем континентам, за исключением Антарктиды). Резуховидка используется как модельный организм в молекулярно-биологических и генетических исследованиях, а также стала первым в истории цветком, выращенным в космосе, пройдя весь цикл развития на советской станции «Салют-7» в 1982 году. (Прим. перев.)

108

Лихорадка денге (от искаж. англ. dandy – денди, франт, по своеобразной походке больного; другие названия: семидневная лихорадка, суставная лихорадка) – острое природно-очаговое инфекционное заболевание, распространенное в странах с тропическим и субтропическим климатом. (Прим. перев.)

109

Кератиноциты – это основные клетки эпидермиса кожи человека, они составляют примерно 90 % всех клеток эпидермиса. (Прим. перев.)

110

Катаболизм, или энергетический обмен – это процесс распада сложных веществ на более простые, обычно протекающий с высвобождением энергии; система реакций организма, благодаря которым живое существо получает энергию для жизнедеятельности. (Прим. перев.)

111

Cell (по-английски «Клетка») – научный журнал, публикующий исследования в области широкого круга дисциплин, связанных с науками о жизни (в их числе цитология, генетика и геномика, молекулярная биология, иммунология и др.). Журнал основан в 1974 году и публикуется два раза в месяц издательством Cell Press. (Прим. перев.)

112

Когорта – статистический термин, обозначающий группу участников исследования, объединенных каким-либо общим признаком на момент формирования группы, исследуемую на протяжении длительного периода времени. (Прим. перев.)

113

Журнал основан в 1948 году Американским обществом генетики человека (The American Society of Human Genetics, или ASHG) и публикуется раз в месяц издательством Cell Press. (Прим. перев.)

114

Этот переход называют неолитической революцией. (Прим. науч. ред.)

115

Зоонозы – группа инфекционных и паразитарных заболеваний, возбудители которых передаются от позвоночных животных человеку. Возбудителями зоонозов выступают простейшие, вирусы, бактерии, грибки, гельминты, паразитические клещи. (Прим. перев.)

116

Самоназвания групп на койсанских языках: наиболее характерной чертой этих языков является использование щелкающих согласных (кликсов), для передачи которых применяются обозначения международного фонетического алфавита. В частности, ǂ (чъ) – палатальный щелкающий согласный и | (цъ) – зубной щелкающий согласный. (Прим. перев.)

117

Эпигенетика изучает наследуемые изменения активности генов во время роста и деления клеток. (Прим. науч. ред.)

118

Болезнь Крона – это хроническое неспецифическое гранулематозное воспаление желудочно-кишечного тракта, локализующееся практически во всех его отделах (от полости рта до прямой кишки), с преимущественным поражением терминального отдела подвздошной кишки. (Прим. перев.)

119

Больница Некер (Necker-Enfants malades) – одно из лучших медицинских учреждений Франции, главный педиатрический центр, в котором занимаются лечением наследственного иммунодефицита, различных наследственных болезней и других заболеваний. (Прим. перев.)

120

Вирус Эпштейна-Барр – человеческий герпес 4-го типа, который считается главным виновником развития инфекционного мононуклеоза и опухолей. Это самый распространенный на планете вирус, его носителями является около 95 % населения Земли. (Прим. перев.)

121

Последнее по порядку, но не по значению (англ.). (Прим. науч. ред.)

122

Прецизионная, или персонализированная, медицина – это совокупность методов профилактики, диагностики и лечения, основанных на индивидуальных особенностях пациента, в том числе генетических, эпигенетических и фенотипических признаках как всего организма пациента, так и его отдельных тканей или клеток. (Прим. ред.)

123

К ним относятся кровь, лимфа, тканевая и спинномозговая жидкости. (Прим. перев.)

124

То есть относящихся к трансляционной медицине – научному направлению, призванному трансформировать фундаментальные исследовательские достижения медицинской биологии в практические принципы, технологии и методы, позволяющие связать между собой лабораторные и клинические практики. (Прим. перев.)

125

БЦЖ – от французского BCG, или Bacillus Calmette-Guérin. (Прим. перев.)

126

Социетальный – относящийся к обществу, рассматриваемому как единое целое. (Прим. перев.)

127

Эндокринные разрушители – это химические вещества, которые нарушают работу эндокринной системы. Они содержатся практически во всех окружающих нас предметах, от средств личной гигиены и чистящих средств до консервов, посуды и мебели. (Прим. перев.)

Назад: Благодарности
На главную: Предисловие