Книга: Апокалипсис всегда. Психология религии и духовности
Назад: Глава 35. Мк. 15:46–16. Плащаница – Воскресение – Явление Воскресшего Марии Магдалине и двум ученикам – Поручение апостолам – Вознесение
На главную: Предисловие

Примечания

1

Эсхатологический – др. – греч. εσχατολογία [эсхатологиа] от др. – греч. ἔσχατος «конечный, последний» + λόγος «слово; знание» – раздел богословия, религиозное учение о конце света.

2

Есть вариант перевода: «Гряди, Господь». В каком-то смысле эту фразу можно перевести как «Господи, давай!»

3

Источник Q – от нем. Quelle – источник.

4

Ко́декс – от лат. codex – «ствол», «пень», то есть деревянные таблички для письма – одна из исторических форм книги. Форму кодекса имеют современные книги. Технически кодекс – это тетрадь из согнутых пополам и прошитых по сгибу листов писчего материала, сфальцованных в мягком или твердом (из досок) переплете.

5

Пятидесятница – Неделя Святой Пятидесятницы, в русской традиции чаще – День Святой Троицы – один из главных христианских праздников.

6

Синоптики – греч. συνοπτικός [синоптикос] – «сонаблюдающий».

7

Εὐαγγέλιον [эвангелион] (греч.) – евангелие, от εὖ [эв] «добро, благо» + ἀγγελία [ангелиа] «весть, известие» – хорошая новость, благая весть.

8

Таргум – от евр. תרגום‏‎ [таргум] буквально: «перевод, интерпретация».

9

Μετάνοια [метанойа] (греч.) – сожаление, раскаяние, от µετα – «между, среди, после» и νοῦς – «замечать, значить, думать».

10

Λόγος [логос] (греч.) – слово, смысл, наука, порядок. Философский (начиная с Платона), а затем и религиозный и мистический термин, обозначающий «духовное первоначало, божественный разум».

11

Паради́гма – от греч. παράδειγµα (пример, модель, образец) – исходная концептуальная схема, модель постановки проблем и их решения, методов исследования, господствующих в течение определенного исторического периода в научном сообществе; жесткие рамки, модель, схема.

12

Εὐθύς [эвтис] греч. – тотчас, сразу.

13

δεῦτε (греч.) – Эй! Сюда!

14

То́ра (ивр.) – ‏תּוֹרָה‏‎ [тора] – «учение, закон» – в иудаизме первая часть еврейской Библии, так называемое Пятикнижие Моисеево, куда входят Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие.

15

Тана́х (ивр.) – תַּנַ״ךְ [тэнах] – принятое в иврите название еврейской Библии, акроним названий трех ее разделов: Тора, Невиим (Пророки), Ктумим (Писания). В древнееврейском, как и во всех семитских языках, слова записывались при помощи только согласных, гласные произносились в зависимости от контекста и словоформы. Для сравнения: «ДМ» по-русски можно произнести как дом/дым/дума и т. д. в зависимости опять же от контекста и словоформы. Таким образом, получился акроним: ТНК(Х) (буква каф (כ) может читаться и как К, и как Х). Термин «Танах» вошел в употребление в Средние века.

16

Например, «Вы слышали, что сказано древним: не убивай, кто же убьет, подлежит суду. А Я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего напрасно, подлежит суду; кто же скажет брату своему: “ракá”, подлежит синедриону; а кто скажет: «безумный», подлежит геенне огненной» (Мф. 5:21–22). Так же можно сравнить стихи: Мф. 5:27–28, 31–32, 33–34, 38–39, 43–44.

17

Φιµώθητι καί ἔξελθε (греч.) – дословно: «заткнись и выйди». Однако здесь есть нюанс: как и в русском языке, когда мы хотим придать приказу угрожающий характер, мы не просто усиливаем интонацию, мы ставим глаголы в прошедшее время: «заткнулся и вышел». Согласитесь, это звучит гораздо серьезнее.

18

κατεδίωξεν [катэдиоксен] – от греч. Καταδιώκω – «преследовать».

19

σπλαγχνισθείς [спланхнистис] (греч.) – сжалившись, ὀργισθεὶς [оргистис] (греч.) – разгневавшись.

20

Синайский кодекс (лат. Codex Sinaiticus) – список Библии на греческом языке с неполным текстом Ветхого Завета и полным текстом Нового Завета (за исключением нескольких лакун). Наряду с другими древнейшими рукописями Синайский кодекс используется текстологами для конструктивной или сводной критики в целях восстановления первоначального греческого текста Библии. Кодекс был обнаружен немецким ученым Константином фон Тишендорфом в 1844 г. в Синайском монастыре, от которого и получил свое наименование.

21

Имеется в виду Халкидонский символ веры, принятый в 451 году на IV Вселенском (Халкидонском) соборе. Написан для уточнения некоторых понятий. В богослужении Православной церкви продолжает использоваться Никео-Цареградский символ веры.

22

Коа́н – короткое повествование, вопрос, диалог, обычно не имеющий логической подоплеки, зачастую содержащий парадоксы, доступные скорее интуитивному пониманию. Отличается от притчи, поскольку в последней есть логический сюжет.

23

Традиционно считается, что название «фарисей» происходит от древнегреческого φαρισαῖος [фарисеос], а оно в свою очередь – от арамейского ‏פְּרִישָׁא‏‎ [pərīšā], во множественном числе ‏פְּרִישַׁיָּא‏‎ [pərīšayyā], что означает «отделившийся». Это может быть ссылка на их отделение от язычников, источника ритуальной нечистоты, или от нерелигиозных евреев. С другой стороны, это может иметь особое политическое значение как «сепаратисты» из-за их отделения от элиты саддукеев.

24

Библеист Томас Уолтер Мэнсон и специалист по талмуду Луи Финкельштейн в начале ХХ века выдвинули теорию, что «фарисей» происходит от арамейских слов [pārsāh] или [parsāh], что означает «персидский».

25

Святая святых (др. – греч. ἅγιος αγίων, лат. sancta sanctorum) – калька с еврейского Кодеш ха-Кодашим (ивр. ‏קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים‏‎) – самое сокровенное место Скинии собрания, а затем и Иерусалимского храма, где хранились Скрижали Завета.

26

Хлебная жертва – см. Лев. 2:10; Лев. 6:17–18; Лев. 7:9–10.

27

См. 1Цар. 21:1–6.

28

Пресвитер (греч.) πρεσβύτερος [пресвитерос] – «старейшина, глава общины».

29

Иерей (греч.) – Ἱερεύς [иеревс] – «жрец», в поздней традиции – «священник». Протоиере́й (греч.) πρωτοιερεύς [протоиеревс] – «первоверховный жрец, первосвященник»; от πρώτος – «первый», и ἱερεύς – «жрец». Архиере́й (греч.) ἀρχιερεύς [архиеревс] – «самый старший жрец» от греч. ἀρχι- «главный, старший» и ἱερεύς – «жрец».

30

Апостол (греч.) – ἀπόστολος «посланник».

31

Шалиах (ивр.) – שליח [шалиАх] – буквально «посланник», функционально – некто, выполняющий поручение. В этом смысле интересно сравнить с Ин. 5:30.

32

Воанергес – (греч.) Βοανηργές, искаженное ивр. רעם ‏בני [бней раам], с греческим окончанием множественного числа; буквально «сыновья грома».

33

Варфоломей (арам.) – תולמי בר [бар толмаи], греч. Βαρθολοµαίος.

34

Фома́ – (греч.) Θωµάς; восходит к арамейскому תאומא [томо] – «близнец».

35

Си́мон Канани́т (греч.) – Σίµων ο Κανανίτης, также Симон Зилот (греч.) Σίµων ο Ζηλωτής. По-еврейски – Шимон ха-Канаи – ‏שמעון הקנאי‏‎.

36

Иу́да Искарио́т (ивр.) – קריות איש ‏יהודה [Йехуда иш Керийот] – дословно: Иуда, человек [из] Кериота.

37

Сикарий (лат.) – sicarius, букв. – «кинжальщик»; от sica – «кинжал».

38

Апокрифический – относящийся к апокрифу. Апо́криф (от др. – греч. ἀπόκρυφος – «скрытый, сокровенный, тайный» – от ἀπο – приставка со значением прошлого и κρύφος, κρυφός, κρυπτός – «скрытый») – произведение религиозной литературы (здесь – христианской), преимущественно посвященное событиям и лицам Священной и церковной истории, не включенное в канон Церковью.

39

Веельзевул, или Вельзеву́л (ивр.) זבוב ‏בעל [Баал-Зевув] «повелитель мух» – в Новом Завете так называют владыку демонов. В Ветхом – это название ассиро-финикийского божества Баалзевув (Баал-Зебуб), одного из олицетворений Ваала.

40

1Ин. 5:7 «Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино». Так называемая «Иоаннова вставка» или «Иоаннов стих».

41

Шехина, или Шхина (ивр.) – שכינה‏‎ – дословно: «присутствие, пребывание, проживание».

42

Тест Роршаха – психодиагностический тест для исследования личности, опубликован в 1921 г. швейцарским психиатром и психологом Германом Роршахом. Известен также под названием «пятна Роршаха».

43

Тень – термин, введенный К.  Г. Юнгом для обозначения подавляемых аспектов личности.

44

Ср. Мф. 13:57.

45

Исида (Изида) – в египетской мифологии богиня плодородия, символ женственности, семейной верности.

46

Джед (древнеегипетск.) – [ḏd] – один из наиболее древних и широко распространенных религиозных символов в Древнем Египте в виде колонны с расширенным основанием и четырьмя поперечными перекладинами сверху. Часто его также называют «позвоночник Осириса». Является символом плодородия, возрождения и новой жизни, а также устойчивости и постоянства.

47

Элевсинские мистерии – обряды инициации в культе богинь плодородия Деметры и Персефоны, которые проводились ежегодно в Элевсине (около Афин) и из всех древнегреческих обрядов считались наиболее важными.

48

Ср. Мф. 7:6.

49

Анх (др. египетск.) – [Ꜥnḫ] – один из наиболее значимых символов в Древнем Египте в форме креста с кольцом наверху. Символизировал жизнь, бессмертие, вечность, мудрость, жизненную силу.

50

Рифма (др. – греч.) – ῥυθµός [риthмос] «размеренность, ритм». Буква θ на русский язык может передаваться и как Ф, и как Т. Таким образом, рифма и ритм этимологически одно и то же.

51

В период с VII по XI век ученые-масореты зафиксировали традиционное произношение в Еврейской Библии и выработали систему диакритических знаков для обозначения гласных в еврейском письме.

52

Для примера: если записать одними согласными слова «шум» и глагольную форму «шуми», мы получим одно и то же: ШМ.

53

Исх. 3:14 «Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий Иегова послал меня к вам».

54

Ковчег Завета – переносной ящик, в котором хранились каменные скрижали Завета с 10 заповедями, а согласно Евр. 9:4, также сосуд с манной и жезл Аарона.

55

Гермес Трисмегист (Триждывеличайший) – вымышленный автор теософского учения, излагаемого в нескольких книгах и отрывках египетско-греческого происхождения, известных под его именем. Хотя это имя не случайно взято у греческого бога Гермеса (лат. Меркурия, соответствующего египетскому Тоту), проводника душ и покровителя тайных знаний, тем не менее в герметических книгах Г. Трисмегист является не богом, а мудрым мужем, получающим высшее откровение и сообщающим его людям через своих сыновей Тота, Асклепия и Амона.

56

Керигма (греч.) κήρυγµα – проповедь, объявление, призыв. В Септуагинте этот термин почти не встречается. Близок по смыслу к понятию греч. εὐαγγέλιον – Евангелие. См. сноску 4 на стр. 6. В современной библеистике термином «керигма» также принято обозначать основное богословское послание книг или отдельных текстов Ветхого Завета.

57

Трикстер (англ. trickster – обманщик, ловкач) – вообще: архетип в мифологии, фольклоре и религии – «демонически-комический дублер культурного героя, наделенный чертами плута, озорника» – божество, дух, человек или антропоморфное животное, совершающее девиантные действия или во всяком случае не подчиняющееся общим правилам поведения. Как правило, трикстер ставит задачей поменять суть игрового процесса, ситуации, а не действует по злому умыслу. В художественных произведениях трикстеры часто выступают в роли антигероев. Божество-трикстер нарушает установления богов или законы природы, иногда злонамеренно (например, Локи), но при этом, как правило, добиваясь, пусть и ненамеренно, какого-нибудь позитивного эффекта.

58

Пифон (др. – греч.) Πύθων – в древнегреческой мифологии змей, охранявший вход в Дельфийское прорицалище. Кстати, интересный момент: здесь в корне слова находится уже известная нам буква θ, которая в русском языке может передаваться и как Т, и как Ф, и тогда Пифон может читаться как Питон (собственно, это и дало название семейству неядовитых змей).

59

Причет (причитание) – жанр обрядового фольклора, характерный для многих мировых культур. Как правило, причитания имеют особую плачевую мелодику, в них выражается горе исполнительницы по поводу какого-то конкретного события (смерти близкого человека, войны, стихийного бедствия и т. д.).

60

Ср. Иез. 16; 23; Ос. 2; Ос. 5 и т. д.

61

См. книгу пророка Осии (Ветхий Завет).

62

Возглас Иисуса на кресте, который переводится: «Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» (Мф. 27:46) слегка отличается от аналогичной у Марка: «Элои! Элои! ламма савахфани?» (Мк. 15:34). Оба варианта представляют собой цитату начала 21-го псалма на арамейском языке. Единственная разница между двумя вариантами в том, что у Марка выражение передано полностью на арамейском, в то время как у Матфея сохраняется еврейское слово для обозначения Бога (что было достаточно характерно для говорящих по-арамейски иудеев).

63

Териоморфный – зверовидный. От др. – греч. ϑηρίον – зверь, и µορφή – форма.

64

См. 3Цар. 16:31–4Цар. 9:37.

65

Иосиф Флавий (ок. 37 – ок. 100 н. э.) – древнееврейский историк, военачальник. Известен дошедшими до нас на греческом языке трудами: «Иудейская война» (о восстании 66–71 годов) и «Иудейские древности» (где изложена история евреев от сотворения мира до Иудейской войны). Труды Иосифа Флавия приводились в качестве свидетельства смерти Иоанна Крестителя (Древн. XVIII, 5, 2), побиения камнями Иакова, брата Господня (Древн. XX,9,1), а также распятия Христа (Древн. XVIII, 3, 3), в частности (Древн. XVIII, 3, 63). Подлинность этих описаний пока не доказана, но и не опровергнута.

66

В оригинале здесь употребляется слово ἀσύνετος [асинетос] (греч.), которое можно перевести довольно грубо, как «бестолковый» и даже «тупой».

67

В оригинале здесь стоит слово ἀφροσύνη [афросини] (греч.), состоящее из отрицательного префикса α- и корня φρον со значением «думать». И тогда точнее будет перевести этот термин как «неразумие, отсутствие ума, глупость», но никак не «безумие» в том смысле, в котором мы его употребляем в нашей речи.

68

Д. Бонхёффер. Сопротивление и покорность. – М.: Прогресс, 1994. – С. 33–36.

69

Прозелитический – относящийся к прозелитизму. Прозелитизм – от др. – греч. προσήλυτος [просилитос] – «обращенный; нашедший свое место» – стремление обратить других в свою веру, а также деятельность, направленная на достижение этой цели.

70

Πολίτης [политис] греч. – гражданин, горожанин, происходит от слова πόλις [полис] – город.

71

Подробнее см. глава 12, Мк. 6:5–6.

72

В данном случае в оригинале стоит глагол ἀναστενάζω [анастеназо] «возопить, восстенать».

73

См. глава 1, Мк. 1:1.

74

¡No pasarán! (исп.) – «(Они) Не пройдут!» Политический лозунг, выражающий твердое намерение защищать свою позицию.

75

Строфа из кондака Преображению. Кондак – κοντάκιον [кондакион] (греч.) – жанр церковных песнопений.

76

Преображение – µεταµόρφωσις [метаморфосис] (греч.) – состоит из приставки µετα, обозначающей «между, среди, после «и корня µορφή «образ, форма». Интересно сравнить это со словом µετάνοια «покаяние», см. сноску 6 к главе 1 на cтр.5.

77

В оригинале: ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτοῖς λέγει (греч.). Дословно: он же, отвечая, им говорит.

78

См. главу 17. Мк. 8:14–21.

79

Глава 17. Мк. 8:22–26.

80

Геенна – (ивр.) ‏גהנום, גהנם‏‎ [гехинном], др. – греч. γέεννα.

81

Самость – термин, введенный К.  Г. Юнгом. Означает объединение сознания и бессознательного в человеке и представляет психику в целом. В некотором роде самость – это архетип Единого, из которого происходят все другие архетипы.

82

По сведениям античных авторов, на стене храма Аполлона в Дельфах, где пророчествовала Пифия, было сделано несколько надписей-граффити. Одна из надписей гласила: «Познай самого себя». Спартанцу Хилону (одному из семи греческих мудрецов) приписывался и расширенный вариант высказывания: «Познай самого себя, и ты познаешь богов и вселенную».

83

См. главу 13.

84

Βαπτίζω [ваптизо] (греч.) – «погружать», в классической системе произношения буква β читается как русская б, отсюда в русском языке слово «баптистерий» – крестильня.

85

Подробнее в главе 6 (Мк. 3:13–19).

86

Вульгарный (от лат. vulgaris – обыкновенный, простой, из vulgus «простой народ, народная масса; толпа») – термин традиционной стилистики для обозначения слов и речевых оборотов, применяемых в просторечии, но не допускаемых стилистическим каноном в литературном языке. Здесь тот же корень, что и в слове «вульгарный», которое означало просто: «употребляемый народом». Хотя латынь была основным языком, на котором говорили в Западной Римской империи, существовала разница между тем, как она использовалась в научных кругах, и тем, как на ней говорили обычные люди. Ученые обычно писали на «классической латыни», тогда как люди говорили на «вульгарной латыни». Отсюда же происходит название перевода Библии на латинский язык – Вульгата (от versio vulgata), что означает «обычная версия».

87

Тетраграмма, тетраграмматон (греч. τετραγράµµατον; от греч. τετρα «четыре» + γράµµα «буква») – в иудейской религиозной и каббалистической традициях – четырехбуквенное непроизносимое имя Бога, считающееся собственным именем Бога, в отличие от других его титулов. Тетраграмматон записывается следующими четырьмя буквами: י (йуд) ה (хей) ו (вав) ה (хей): יהוה, образующими слово: ‏יהוה‏‎. Латинскими буквами тетраграмма транскрибируется как IHVH, YHWH или JHWH.

88

Эрос – Ἔρως (др. – греч.) – любовь страстная, всепоглощающая. Агапе – ἀγάπη – любовь жертвенная, божественная.

89

«Трактат о создании человека».

90

См. Зах. 5:9.

91

Сансара संसार (санскр.) – блуждание, странствование – понятие индийской религиозной мысли, здесь: круговорот рождения и смерти.

92

Нирвана निर्वाण (санскр.) – угасание, прекращение, отсутствие волнения, беспокойства, неудовлетворенности, нетерпения, страстей – понятие, противоположное сансаре.

93

Эпиклеза – ἐπίκλησις (др. – греч.) – призывание – часть анафоры христианской литургии. Анафора – ἀναφορά (др. – греч.), или евхаристи́ческий канон – буквально: возношение – центральная часть христианской литургии, древнейшая по происхождению и наиболее важная. Во время анафоры, согласно христианскому вероучению, происходит чудо пресуществления хлеба и вина в Тело и Кровь Иисуса Христа.

94

Адонай – судья (ивр.) от ‏דן‏‎ [дан], как всемилостивый и праведный судья. В современной литературе чаще переводится как «наш Господь».

95

Антиох IV Эпифан (ок. 215 до н. э. – 164 до н. э.) – сирийский царь из династии Селевкидов македонского происхождения, царствовал в Сирии в 175–164 гг. до н. э. Проводил политику эллинизации населения, которая привела в итоге к восстанию в Иудее и маккавейским войнам (166–142 гг. до н. э.)

96

Христология – учение об Иисусе Христе, раздел христианского богословия, освещающий вопросы воплощения Бога Сына, сочетания во Христе божественной и человеческой природы, а также вопросы, связанные с Его жизнью.

97

Триадология – христианское учение о трех лицах единосущного Бога.

98

«…солнце померкнет, и луна не даст света своего; и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются» (Мк. 13:24–25) – ср. Ис. 13:10, 34:4; Иез. 32:7–8; Иоил. 2:10, 2:31, 3:15; Соф. 1:15.

99

См. подробнее глава 1, Мк. 1:1.

100

Первая Иудейская война – восстание евреев (66–73 гг.) против владычества Римской империи. Восстание описано еврейским историком Иосифом Флавием, озаглавившим свой труд «Иудейская война».

101

Седер Песах (от ивр. ‏סֵדֶר‏‎ [седер] – «порядок» и ‏פֶּסַח‏‎ [песах] – название праздника) – ритуальная семейная трапеза, проводимая в начале праздника еврейской Пасхи. Происходит вечером (после наступления темноты) на исходе 14 нисана по еврейскому календарю (по григорианскому календарю может приходиться на период с 25 марта по 24 апреля). В основе ритуала лежит воспоминание о выходе евреев из египетского рабства, история которого изложена в книге Исход.

102

См. глава 8, Мк. 4:3–20, 26–29.

103

Нуминозный (от лат. numen— божественное волеизъявление, божество) – свойственный интенсивному переживанию таинственного и устрашающего божественного присутствия.

104

Час быка – самый темный час в сутках, который настает перед рассветом (1:00 – 3:00). В восточном календаре названия животных имеют не только годы, но и часы в сутках. Поскольку «календарных» животных, как известно, двенадцать, то восточный час в среднем равен двум нашим современным. На часах древнего Китая, Монголии и Японии был час тигра, час крысы, час кролика. Выражение «час быка» превратилось в метафору: так называется момент, когда уже хуже уже невозможно, затем вскоре следует решительное улучшение, а то и восстановление статус-кво. Так называется один из романов И. А. Ефремова.

105

Фрактал – это множество, обладающее свойством самоподобия, когда целое имеет ту же форму, что и каждая из частей, но в ином масштабе.

106

См. сноску 6 на стр. 5.

107

Антиномия – (др. – греч. ἀντινοµία «противоречие в законе», или «противоречие закона <самому себе>» от ἀντι «против» + νόµος «закон») – ситуация, когда противоречащие друг другу высказывания об одном и том же объекте имеют логически равноправное обоснование и их истинность или ложность невозможно доказать в рамках принятой парадигмы.

108

См. глава 5, Мк. 2:13–14.

109

См. глава 6, Мк. 3:13–19.

110

Вар Авва – אבא בר [бар Аба] (ивр.) – Аба в переводе означает «отец», в русский язык перешло через греческий в виде «авва».

111

См., например, Филона Александрийского.

112

Глава 2, Мк. 1:13.

113

Нехуштан – נחושתן [нехуштан] (ивр.) – медный.

114

Экзегеза – др. – греч. ἐξήγησις [эксигисис], «истолкование, изложение» – раздел богословия, в котором истолковываются библейские и другие религиозные тексты.

115

Илия́ – ‏אֵלִיָּהוּ‏‎ [элийяху] – переводится как «бог мой Яхве», [Эл] означает «Бог».

116

См. сноску 87 к главе 26 на стр. 216.

117

Шеол (др. – евр. ‏שְׁאוֹל‏‎) – обитель мертвых в иудаизме.

118

См. Мф. 27:60, Лк. 23:53, Ин. 19:41.

119

Саркофаг – от др. – греч. σάρξ [саркс] «плоть» и φάγω [фаго] «поедать».

120

Гомеостаз – от др. – греч. ὅµοιος [гомиос] «одинаковый, подобный» и στάσις [стасис] «стояние; неподвижность» – саморегуляция, способность открытой системы сохранять постоянство своего внутреннего состояния посредством скоординированных реакций, направленных на поддержание динамического равновесия. Стремление системы воспроизводить себя, восстанавливать утраченное равновесие, преодолевать сопротивление внешней среды.

Назад: Глава 35. Мк. 15:46–16. Плащаница – Воскресение – Явление Воскресшего Марии Магдалине и двум ученикам – Поручение апостолам – Вознесение
На главную: Предисловие