Книга: Тайна тайн
Назад: ГЛАВА 65
Дальше: ГЛАВА 67

ГЛАВА 66

 

При других обстоятельствах лейтенант Павел, возможно, и попытался бы оценить безмятежность этой древней библиотеки, но сегодня в его жизни не было места спокойствию. В нем росла ярость, какую он никогда не испытывал.

Мой капитан, мой дядя... убит.

- Профессор! - проревел он в пустоту, вытаскивая оружие и осматривая балкон над собой. - Я знаю, что ты там, наверху! Вставай!

Никакого движения.

Тишина.

- Покажись сейчас же!

Павел медленно повернулся, позволив своему оружию прочертить линию по всему периметру библиотеки.

Ничего.

Повернувшись к углу комнаты, где, по словам смотрителя, была потайная лестница, Павел крадучись прошел по полу и обнаружил часть книжного шкафа, за которым была потайная лестница. Он взялся за крошечную латунную ручку и потянул, но дверь лишь слегка подалась, прежде чем остановиться.

Он попробовал еще раз. Дверь оказалась запертой изнутри.

Собравшись с духом, Павел изо всех сил потянул за ручку, но дверь подалась всего на полдюйма, прежде чем латунная ручка оторвалась от старинной книжной полки, и Павел упал навзничь на твердый паркет. Столкновение с полом вызвало жгучую боль в его и без того раскалывающемся черепе.

Взбешенный лейтенант вскочил на ноги, направил пистолет на секретную дверь и нажал на спусковой крючок. С оглушительным эхом пуля прошла сквозь книжный шкаф и с громким лязгом ударилась обо что-то металлическое с другой стороны, возможно, это была винтовая лестница, которая, как сказал ему смотритель, вела на второй этаж.

Павел не слышал, как тело упало на пол. Он хотел разрядить всю обойму в книжный шкаф, но передумал.

"Осторожность", - прошептал призрак его капитана. “Терпение - это оружие”.

Павел опустил пистолет.

В дальнем конце комнаты стояла старинная лестница, прислоненная к книжному шкафу. Лестница, предназначалась для того, чтобы доставать книги с самых верхних полок, но была недостаточно длинной, чтобы дотянуться до балкона.

Его взгляд переместился на прозрачную витрину в дальнем конце комнаты. Тяжелый куб из оргстекла был почти в рост Павла и выглядел пуленепробиваемым — идеальное основание для лестницы. Если Павлу удастся добраться по лестнице до балкона, он сможет перелезть через перила, обогнуть спиральную лестницу... и атаковать сверху.

“Терпение”, - подумал он. – “Терпение, мой капитан.”

 

***

Кэтрин и Лэнгдон в ужасе сжались в нише, услышав, как пуля просвистела в тесном пространстве и ударилась о металлическую лестницу под ними. Она взорвалась с яркой искрой и оглушительным лязгом.

Минутой ранее, услышав голос Павла и хлопок закрываемых наружных дверей, Лэнгдон быстро, как мог плотнее, привязал длинное пальто Кэтрин из гусиной шерсти к перилам. Затем они преодолели половину пути по винтовой лестнице и остановились на площадке между этажами, чтобы иметь возможность быстро сбежать либо вверх, либо вниз. Павел только что дал понять, что сначала будет стрелять, а потом задавать вопросы.

Мы заперты в этой библиотеке с сумасшедшим.

Лэнгдону стало интересно, на него так подействовала травма головы, или лейтенант получил официальное разрешение на применение оружия. От кого? Учитывая все, что Лэнгдон теперь узнал, у него возникло тревожное подозрение, что Павлу кто-то поручил разыскать рукопись Кэтрин и уничтожить ее.

А заодно и нас.

Лэнгдон чувствовал, что их единственная надежда - немедленно сообщить в посольство или местную полицию. Проблема заключалась в том, что у них не было телефонов, а если они будут звать на помощь, Павел - единственный человек, который их услышит.

- Ты в порядке? - Прошептал Лэнгдон в темноту.

- Ни в малейшей степени, - ответил голос Кэтрин. - А ты?

Лэнгдон нашел ее руку и сжал.

- Не двигайся. Оставайся на этой лестничной площадке. Я поднимусь и посмотрю, есть ли здесь какой-нибудь другой выход.

В кромешной тьме Лэнгдон ощупью преодолел оставшуюся часть крошечной лестницы, пока не нащупал над собой люк. Он осторожно толкнул его, и маленькая деревянная панель на петлях, приоткрылась.

Сквозь отверстие лился свет, и Лэнгдон, прищурившись, еще приподнял панель, медленно поднимая голову вверх, пока его глаза не оказались на уровне пола. Выглянув из-под люка, он осмотрел балкон в поисках возможных выходов - или окон на крышу. Ничего. Только стены с древними книгами, которые поднимались к потрясающей фреске на потолке, выгибавшейся дугой над головой.

Лэнгдон открыл люк до упора и осторожно положил его на пол балкона. Он поднялся еще на одну ступеньку, пока не смог заглянуть вниз через перила балкона. Ниже, в дальнем конце библиотеки, Павел стоял спиной к Лэнгдону, его лицо прижималось к витрине “Библии Дьявола”... как бы напряженно разглядывая артефакт.

Павел не показался Лэнгдону человеком, который мог заинтересоваться древним кодексом, особенно в такой момент, но затем Лэнгдон услышал пронзительный скрежет и увидел, как витрина сдвинулась на несколько дюймов. Мускулистый лейтенант, как он понял, вовсе не восхищался кодексом, а скорее пытался двигать его массивную витрину по полу.

Зачем? Этот куб, должно быть, весит килограмм пятьсот!

Лэнгдон был огорчен, увидев глубокие царапины, оставленные на великолепном паркете, хотя гораздо больше его встревожил вид антикварной лестницы, лежащей на полу возле витрины. В одно мгновение намерения Павла стали ясны. Он хочет подняться сюда. Прозрачный куб, несомненно, выглядел достаточно прочным, чтобы стать основанием лестницы, а Павел, по-видимому, был достаточно силен, чтобы сдвинуть его с места. С каждым толчком куб сдвигался на несколько дюймов, перемещаясь к стене комнаты. Чтобы придвинуть его достаточно близко, потребовалось бы время и терпение, но, похоже, у Павла было достаточно и того, и другого.

Если он нас выгонит, нам больше негде будет спрятаться. Из запертой библиотеки не выбраться.

Лэнгдон сосредоточенно искал решение, и его взгляд устремился к небу, как он часто делал, когда надеялся на вдохновение. Вглядываясь в красочный простор фрески, простирающейся над головой, он почувствовал, что его полностью захватывает красота работы — изображения святых иезуитов, погруженных в чтение и письмо среди облаков, подчеркивают важность знаний.

Думай, Роберт.

Когда он вглядывался в величественное изображение рая, его взгляд неожиданно остановился на необычном предмете, спрятанном среди клубящихся облаков на фреске.

Это был маленький металлический диск.

Что-то вроде сияющего ореола…

Лэнгдон знал, что этот металлический диск, безусловно, был помещен туда не художником, и каким бы неприятным ни показалось ему вторжение этого предмета во фреску, Лэнгдон показалось, что небеса только что разверзлись... и указали путь к спасению.

 

Назад: ГЛАВА 65
Дальше: ГЛАВА 67