22. Месть – это блюдо, которое подают холодным, но даже оно может испортиться
Миссис Элизабет Браун, известную как Лизабет для близких и миссис Браун для остальных, с самого детства научили относиться к людям с дружелюбием и добротой, посещать церковь и никогда не слушать посторонних, когда речь заходит о воспитании детей. А еще – никогда не относиться к дуракам легкомысленно.
– Эти дураки начинают войны, Лизабет, – говорила ей бабушка, обычно выпив пару бокалов пива.
Она часто твердила, что настоящие леди пьют пиво только из бокалов. Удивительно, но количество бокалов при этом не ограничивалось.
– Какие войны? – спрашивала она, хотя знала ответ. Тут была важна традиция, не слова.
– Да все! – отвечала бабушка и била тяжелым кулаком по столу так, что подпрыгивали бокалы. Но пиво она не проливала. Никогда.
Миссис Браун последовала совету и дураков не терпела. За свою жизнь она убила пятерых дураков: трех мужчин и двух женщин. Жестоких, грубых и бесчеловечных, но дураков.
Относилась ли к дуракам Мэллори Виридиан, она пока не решила. Миссис Браун учили не держать зла, но нужно было оставаться реалистом.
– Я готова выделить пять минут, – холодно сообщила она Мэллори, когда та закончила говорить с Лавли. Судя по лицу внучки, она выложила Мэллори все подчистую, чем избавила миссис Браун от необходимости что-то скрывать.
– Спасибо, миссис Браун, – сдержанно сказала Мэллори. – Расскажите, пожалуйста, как прошел ваш полет. Вы не замечали ничего необычного? Может, странности в чьем-нибудь поведении? Особенно меня интересует один молодой человек, Сэм. Мы не смогли его спасти, но не знаем почему.
– Не люблю говорить плохо о мертвых, но, если честно, он меня раздражал. Большинство пассажиров уснули перед прыжком, а он начал расхаживать по кабине и в итоге подсел ко мне. Видите ли, я единственная не легла спать. Говорил он без остановки – и в основном о тебе. – Она думала, что женщина удивится, но та только кивнула миссис Браун, призывая продолжать. – Рассказал мне об убийствах, которые ты раскрыла, о своем блоге, где он их обсуждал, о полицейских отчетах, которые обнаружил. Сказал, что разобрался в твоей ситуации и летел обсудить ее с тобой.
– Хм, – задумчиво произнесла Мэллори. – Что-нибудь еще?
– Больше он ничего не сказал, потому что мы прыгнули, и я уснула. Когда проснулась – он вернулся на свое место, но продолжил болтать с женщиной, которая сидела через проход от него. Вон с той блондинкой, которая рыдала у тебя на плече. – Она указала на женщину, которая наблюдала за ними со стороны. Несмотря на опухшее лицо и покрасневшие от рыданий глаза, в ее взгляде не было ни капли грусти.
– Где-то через час он снова начал ходить по салону, и к нему подошла азиатка. А через некоторое время с нами соприкоснулась станция.
– О чем вы говорили?
– Это личная информация, – чопорно ответила миссис Браун. Настойчивость, с которой станция проникла в самые сокровенные мысли, напугала ее. И разозлила. – После этого я услышала грохот и очнулась здесь.
Она посмотрела на внучку. Одной проблемой меньше. В чем-то катастрофа сыграла им на руку, ведь магическое лекарство отлично справилось с травмой Лавли. Но не вернуло ей палец, что немного обеспокоило.
Мама бы возразила, что нельзя радоваться катастрофе, в которой погиб десяток людей, но если бы бабушка это услышала, то обязательно бы на нее накричала. Миссис Браун практически слышала ее зычный голос, доносящийся сквозь года. «А ну закрой рот, – сказала бы она. – Миссис Браун на все пойдет ради родных. Семье нужно помогать, да, моя девочка?»
– С какой целью вы прилетели на станцию? – спросила Мэллори.
Миссис Браун ответила не сразу. Сначала слегка наклонила голову. Откуда взялось это шипение? Несмотря на преклонный возраст, слух у нее оставался отменным. Люди вокруг болтали, и напряжение в их голосах говорило о страхе, о лжи, о недомолвках.
Но разве это имело значение? Она добилась того, ради чего прилетела.
– Мне просто повезло, – с улыбкой сказала она. – Подозреваю, Лавли уже все рассказала.
– Да, но…
Мэллори осеклась, заметив приблизившуюся инопланетянку, но та направилась к миссис Браун. Она принадлежала к той расе невысоких древесных людей – «Гурудевов, – твердо сказала себе миссис Браун. – Нужно называть вещи своими именами», – а в руках держала небольшое устройство. Экран у него был меньше, чем у первых земных раскладушек. Как она умудрялась хоть что-нибудь на нем разглядеть?
– Элизабет Браун? – спросила инопланетянка.
– Миссис Элизабет Браун, – отчасти поправила, отчасти подтвердила та.
– Я доктор Галифакс. Во время лечения мы обнаружили некоторую информацию о вашем состоянии. Я бы хотела ее обсудить.
– Вы про рак? – спросила миссис Браун.
– Да, – подтвердила она. – Он опасен.
– Тогда не утруждайтесь. Я и так знаю, что умру.
Слабая надежда, что капсулы могут исцелять рак, не оправдалась.
– Все умрут, – сказала доктор Галифакс. – Некоторые раньше, некоторые позже, но в конечном итоге – все. Я думала, люди об этом знают. Вы же разумные существа, как вы можете не понимать, что умрете?
– Мы все понимаем, – вмешалась Мэллори. – Просто обычно людям неприятно слышать про болезни, которые их стремительно убивают.
Миссис Браун кивнула:
– Все втайне считают, что мирно умрут в собственной постели, дожив до девяноста девяти лет. Все остальное они воспринимают как кражу. Мой муж как-то написал целый монолог о том, как бог крадет нашу жизнь через рак, но публике он не понравился. А мне показался очень смешным, но я всегда обожала его творчество. – Она улыбнулась своим мыслям, а потом вспомнила рак, который забрал его: рак почек, чуть больше двадцати лет назад. – Но рак – самая настоящая кража.
– В вас поселился посторонний организм, и он же вас убивает, – сказала доктор Галифакс. – Такое ощущение, что ваш вид пытался найти разумного партнера, а в итоге нашел паразита. Поэтому вашу расу и считают неполноценной; ваши симбионты пожирают вас изнутри. – Она снова взглянула на экран. – При возможности я бы изучила стадии развития вашего рака.
– Замечательная идея, доктор Галифакс, – сказала Мэллори, слегка выступая вперед и закрывая миссис Браун собой, – но миссис Браун сейчас не до исследований. Давайте сначала разберемся с текущей ситуацией, а потом, если я вдруг заболею раком и еще буду на станции, я обязательно вам сообщу.
– Большое спасибо, – сказала доктор Галифакс, словно не понимала, насколько невероятно это звучит. – К слову, у нас появились новые данные о симбиозе людей с существами более развитых видов. Как жаль, что станция лишилась распорядителя, потеряла контроль и убила большую часть наших гостей. Можно было бы заняться их изучением.
Миссис Браун прислушалась к тонкому писку. Никто не обращал на него внимания, но почему?
– Станция сейчас находится в крайне тяжелом состоянии, – сказала Галифакс. – Медицинские отсеки переполнены, но если мы выживем – свяжитесь со мной, миссис Браун, и мы извлечем вашу опухоль. Или как минимум выясним, что ей нужно.
– Станция в тяжелом состоянии? Я думала, она нашла нового распорядителя, – встревоженно сказала Мэллори.
– Во многих секторах остались бреши, – сказала Галифакс, глядя в экран. – Мне нужно идти.
Мэллори отрешенно посмотрела ей вслед.
Миссис Браун просверлила ее взглядом и мгновенно возненавидела. Сначала она испортила миссис Браун десять лет жизни, а потом имела наглость спасти от смерти, и теперь месть растеряла всю свою сладость. Да к тому же она оказалась умна и не побоялась заступиться за миссис Браун перед инопланетянкой. Вот же чертовка.
«Ты добилась того, ради чего прилетела».
Да добилась, добилась. Так почему же ее не отпускало чувство, что все еще впереди? Она перевела взгляд на часы – старые и механические, которые она так и не сменила на цифровые.
– Время вышло. Пойду разомну ноги.
Моргнув, Мэллори сбросила с себя наваждение.
– Спасибо, что уделили время. Понимаю, было нелегко. Но, если уж на то пошло, я рада, что вы вышли на свободу. – Она покраснела и кашлянула. – Только не уходите с балкона. Сейчас царит такой хаос, что людям лучше держаться вместе. Не хочу, чтобы вы потерялись.
– Бывают вещи и похуже, – сказала миссис Браун. – Уверена, вам даже доводилось с ними столкнуться.
Мэллори обернулась на мужчину, живущего на станции, и взгляд ее затуманился.
– Да, – тихо сказала она.
Он стоял к ним спиной и прижимался к стене ухом.
– Что он делает? – спросила Мэллори.
– Слушает. А ты разве не слышишь? – тихо спросила миссис Браун.
– Нет. Вы о чем? – обеспокоенно спросила Мэллори.
Лавли подошла к ним, широко распахнутыми глазами оглядывая балкон.
– Я тоже его слышу. Высокий звук, как будто кто-то тянет одну-единственную ноту. Похоже на «соль».
Миссис Браун кивнула:
– Я тоже так подумала. – Она гордо улыбнулась. – У моей девочки идеальный слух.
Мэллори замерла. Тоже услышала тихий писк. Лавли была права; он действительно напоминал высокую ноту, словно кто-то аккуратно вел смычком по струне. Или откуда-то выходил воздух. Мэллори побледнела.
– Да, похоже на протяжную ноту. Так шипит воздух.
Мгновение спустя их слова заглушил вой сирен.