Ложные друзья переводчика — это такие пары слов в разных языках (в нашем случае в русском и английском), которые очень похожи между собой по написанию и/или звучанию. Из-за этой внешней схожести создается иллюзия, что и значение у них тоже совпадает. Однако это не так. И зовутся они «ложные» именно потому, что, в отличие от настоящих друзей, не облегчают нам жизнь, а только усложняют, вводя в заблуждение своим сходством со словом из нашего языка.
Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, стоит знать «ложных друзей» в лицо. Скажу сразу, что таких слов достаточно много, существуют даже специальные справочники, в которых они зафиксированы. Я же собрала для вас самые интересные и яркие примеры «ложных друзей».
Перед тем как мы начнем знакомство, предлагаю провести небольшой эксперимент: закройте листом бумаги таблицу с ответами, расположенную ниже, и попробуйте сами перевести эти слова, а затем проверьте себя.
Как бы вы перевели нижеследующие слова?
Accurate, magazine, artist, brilliant, clay, brat, personal, cabinet, cereal, bullion, cloak, audience, pasta, electric, aspirant, complexion, billet, furniture, angina, appendix, patron, bra, anecdote, intelligent, baton, biscuit, marginal, mole, marsh, stool, cater, fabric, amber, cartoon, occupation, hernia.
Слово | Неправильный перевод | Правильный перевод |
accurate | аккуратный | точный |
magazine | магазин | журнал |
artist | артист | художник |
brilliant | бриллиант | превосходный, отличный, яркий |
clay | клей | глина |
brat | брат | озорник |
personal | персонал | личный |
cabinet | кабинет | шкаф, шкатулка, Кабинет (министров) |
cereal | сериал | злаки, хлопья |
bullion | бульон | слиток (золота) |
cloak | клоака | плащ, мантия |
audience | аудиенция | публика |
pasta | паста | макаронные изделия |
electric | электрик | электрический |
aspirant | аспирант | кандидат |
complexion | комплекция | цвет лица |
billet | билет | размещать по квартирам, расквартировывать |
furniture | фурнитура | мебель |
angina | ангина | стенокардия |
appendix | аппендикс | приложение |
patron | патрон | покровитель, шеф |
bra | бра (светильник) | бюстгальтер |
anecdote | анекдот | история из жизни, байка |
intelligent | интеллигент | умный |
baton | батон | жезл, дирижерская палочка |
biscuit | бисквит | печенье, галета |
marginal | маргинал | незначительный |
mole | моль | крот |
marsh | марш | болото |
stool | стул | табурет |
cater | катер | обслуживать гостей на мероприятии |
fabric | фабрика | ткань |
amber | амбар | янтарь |
cartoon | картон | мультфильм |
occupation | оккупация | профессия |
hernia | :) | грыжа |
К счастью, помимо ложных, у переводчика есть и настоящие друзья — лексические когнаты. Лексические когнаты — это слова, которые в обоих языках имеют практически одинаковое написание и/или звучание и одинаковый смысл.
airport | аэропорт |
America | Америка |
bar | бар |
budget | бюджет |
center | центр |
chocolate | шоколад |
class | класс |
computer | компьютер |
internet | интернет |
opera | опера |
passport | паспорт |
president | президент |
radiation | радиация |
robot | робот |
sandals | сандалии |
student | студент |
telephone | телефон |
television | телевизор |
zebra | зебра |