Книга: Мудрость по-китайски: 28 правил гармонии
Назад: Правило 27. Нет ничего постоянного. Будь готов к переменам
Дальше: Заключение

Правило 28. Следуй традициям

Культура, если говорить о ней обобщенно, это во многом самовоспроизводящаяся из поколения в поколение система традиций и обрядов. Уважительное следование ритуалам и традициям считается в Китае признаком добродетельного и мудрого человека. И сегодня, несмотря на то что мир сильно изменился, большинство китайцев тщательно следуют этому правилу мудрости, продолжая и развивая наследие своей богатой культуры.
Изрядную часть ритуалов составляют народные праздники. У китайцев, как и у любой культуры, имеющей солидный исторический бэкграунд, за века сложились свои уникальные традиции празднования тех или иных знаковых дней календаря. И главным торжеством годового цикла является, конечно же, Новый год. Будет правильным завершить наш перечень из 28 правил китайской мудрости именно предписаниями относительно того, как следует готовиться к этому дню, какие действия совершать, а какие считаются табу. Ведь если резюмировать значение этого праздника, то он не только и не столько праздник обновления, сколько праздник семейной близости. А что может быть важнее для человека, чем делать добро членам своей семьи?
В общей сложности празднование занимает почти месяц, и все это время в Китае никто не работает. С этим вынужден считаться весь мир, многие бизнесмены стараются завершить все дела с китайскими партнерами до наступления праздника, в противном же случае это просто потерянный месяц.
Итак, что же нам стоит знать про китайский Новый год?
Для китайцев Новый год – это праздник прихода весны, то есть он более точно совпадает с началом обновления природы, чем его европейский аналог. В период празднования Нового года в Китае практикуют традиционное гадание по уже рассмотренной нами ранее Книге Перемен. Кроме гадания, китайцы загадывают желания, свершения которых хотят в новом году. Считается, что если досконально соблюсти все необходимые ритуалы, то мечты обязательно осуществятся. Соблюдение ритуалов освящено авторитетом самого Конфуция, так что иного отношения к этой обязанности и быть не может.
Мудрец подчеркивал, что они нужны для того, чтобы обеспечивать согласие и единство между людьми – особенно членами одной семьи.
В канун Нового года, чуси, когда семья уже в сборе, свершается церемония изгнания старого, отжившего года, олицетворением которого является мифическое чудовище Ньен. Отпугнуть его можно, надевая на себя красную одежду. Этот же цвет должен доминировать в предметах обихода. Он является символом удачи, счастья, хорошей судьбы уже более 2000 лет, так что современная коммунистическая символика хорошо легла на вековые традиции Китая. Также изгнанию способствуют громкие звуки фейерверков. На стенах обновляют иероглифы, означающие счастье и удачу. Важным элементом традиции является предварительно проведенная генеральная уборка – тот случай, когда обновление производится вполне явственным физическим способом.
Любопытно, что новогодние подарки, как и конверты с деньгами (хунбао), также должны быть красного цвета. Кстати, именно хунбао считается самым практичным и желанным подарком. Его дарят не только членам семьи, но и коллегам на работе – как правило, руководство поздравляет подчиненных именно таким образом.
Кроме ритуальных церемоний есть также обязательные предписания по ведению дел, которые сегодня, конечно, уже не так неукоснительно соблюдаются, как раньше. Так, весной запрещается делать некоторые вещи, которые могут омрачить или испортить наступивший год. Не рубят лес, не охотятся, не начинают военные действия и не строят ничего, что может быть трактовано как преграда – например, нельзя возводить стены и ограды. Смертные приговоры исполняются всегда осенью и зимой – весна считается неподходящим для этого временем года.
Но если оставить в стороне второстепенное и сосредоточиться на главном, то выяснится, что главный стержень празднования Нового года для китайцев – это принцип «семья превыше всего».
Те, кто находится в другом городе по службе или уехал на заработки, стараются обязательно вернуться в родительский дом, чтобы отпраздновать Новый год вместе с родней.
«В незнакомом месте хорошо зарабатывать деньги, в знакомом месте хорошо встречать Новый год», —
гласит китайская поговорка.
Ключевое событие празднования, как и в России, – праздничный ужин, объединяющий все поколения за одним столом, независимо от того, какой социальный статус они приобрели в жизни. Считается, что за столом присутствуют не только живые члены семьи, но и покойные предки. Блюд может быть много, но есть обязательные, ритуальные – например, пельмени цзяоцзы, которые вся семья накануне лепит сообща, собравшись вокруг стола. Также готовят рыбу, считающуюся символом богатства, изобилия.
После ужина никто не ложится спать: совместный ритуал ночных бдений призван оберегать вновь народившийся год. В следующие за праздничным застольем выходные дни семьи отправляются проведать родственников, живущих в других городах. А когда и с этой церемонией закончено, наступает время гуляний на ярмарках, посещения храмов с вознесением молитв о благополучии в новом году.
Празднование Нового года – одна из тех традиций, на примере которой устоявшиеся особенности китайской и современной российской культур в своих общих чертах выглядят близкими и похожими. И дело, наверное, не в глобализации, а в том, что базовые гуманистические ценности всех народов мира одинаковы, а цветастые экзотические обряды, верования и традиции – всего лишь яркая обертка, подчеркивающая их историческую самобытность.
Назад: Правило 27. Нет ничего постоянного. Будь готов к переменам
Дальше: Заключение