Глава 18
Мы с Точиварой Гиндзо хорошо подготовились к этому разговору. Вот только мой собеседник думал, что это удалось сделать ему одному. Скорее всего, он не только сына допросил, но и медсестёр терапевтического отделения. Могу поспорить, что ему даже дали просмотреть историю болезни Точивары Мосукэ. Иначе откуда бы он чуть ли не вперёд Ватанабэ узнал о том, в каком состоянии находится его сын?
Однако я его всё-таки переиграл. По пути к кабинету заведующего я выяснил, чем занимается Точивара-старший. И его сфера деятельности мне очень пригодится.
— Так, подождите, я не совсем вас понял, Кацураги-сан, — очнулся после моего заявления Точивара Гиндзо. — Вы отказываетесь от денег, но хотите работать вместе со мной? Каким образом? Вы — врач, а я…
— А вы — владелец сети аптек и нескольких частных медицинских лабораторий, которые располагаются по всему Токио и за его пределами, — перебил его я. — Я в курсе. Об этом и речь. Понимаете, к чему я клоню?
— Пока что не совсем. Хотя… А-а! — улыбнулся во весь рот Точивара. — Вот оно что, Кацураги-сан! Я полагал, что вы умный молодой человек. Но не догадывался, что вам свойственна ещё и такая хитрость. Только я не совсем понимаю, зачем вам мои лаборатории, если у вас есть своя клиника.
— Давайте я объясню вам всё по порядку, — предложил я. — Клиника у меня очень маленькая. В ней нет диагностического оборудования. Ни инструментального, ни лабораторного. Поэтому я хочу предложить вам заключить договор. Насколько знаю, в районе Сибуи как раз находится одна ваша лаборатория и пара аптек.
— Всё верно, — кивнул Точивара Гиндзо. — Их у меня в целом по всему городу хватает. Так какого рода у вас предложение, Кацураги-сан?
Странно, что он всё ещё не догадался. Может, в Японии такое не практикуют? Хотя… Нет. Скорее всего, он просто сам лично не занимается работой этих учреждений. Если учесть, что основную часть времени он посвящает корпорации «Ямамото-Фарм», значит, остальным бизнесом занимаются его заместители. Он — лишь собственник. Но собственник может повлиять на то, что ему принадлежит. И именно на это я и собираюсь надавить.
— Я предлагаю вам взаимовыгодное предложение, Точивара-сан. Заключим договор, я начну направлять к вам своих пациентов. В вашей лаборатории их будут принимать по скидке. Таким образом я получу возможность проводить людям лабораторные обследования, а у вас увеличится приток пациентов. И несмотря на скидку, обязательно повысится доход. Это именно так и работает.
— Та-а-ак! — Точивара с трудом удержался, чтобы не потереть ладонью о ладонь. — Звучит интересно, Кацураги-сан. Но что насчёт аптек? Ваши пациенты ведь могут получать выписанные им препараты в любой аптеке, даже в других клиниках.
— Вот именно, — кивнул я. — В других клиниках. Аптеки в основном находятся при медицинских учреждениях. Если кому-то нужно идти на приём ко мне, а после этого ехать в другую клинику, чтобы заглянуть в аптеку… Вы понимаете, к чему это приведёт? Большинство людей решит, что им гораздо удобнее и врачей посещать в том же месте.
— Понимаю-понимаю, — закивал он. — А у вас не только медицинское мышление. Вижу, вы неплохо понимаете, как строить взаимоотношения с другими предпринимателями. Скажу вам честно, я даже сам не сразу понял, что вы хотите предложить. Но мне эта идея уже нравится.
— Возможно, вы ещё не поняли самое главное, — отметил я. — Давайте обобщим. Представьте, что благодаря моему договору с вашей аптекой я перестану терять клиентов. Они начнут аккумулироваться в моей клинике и сразу после этого отправляться в ваши лаборатории. Это огромный приток денег и вам, и мне одновременно.
Раньше вопрос денег интересовал меня намного меньше, чем помощь людям. Но теперь эти проблемы идут рука об руку. Чем больше будет доход у моей клиники, тем больше мы сможем принять пациентов. И помощь будет гораздо качественнее. Нищая клиника не может составить конкуренцию богатейшей, даже если в первой работают только лекари, а во второй обычные врачи.
— В таком случае можете считать, что мы с вами договорились, Кацураги-сан, — слегка поклонился Точивара Гиндзо. — Правда, я всё равно чувствую, что таким образом мне не удастся вас отблагодарить. Ведь вы помогли моему сыну, а сейчас мы с вами всего лишь обменялись взаимовыгодными предложениями. Полезными, но равноценными.
Характер у Точивары скверный, но ко мне он расположен очень благоприятно. А если учесть, что он человек принципа, так просто отказаться от его помощи я не смогу. В таком случае есть вариант повернуть всю эту ситуацию не в свою пользу, а в пользу моей клиники.
— Хорошо, Точивара-сан, если вам так хочется мне помочь, давайте продолжим развивать предыдущую идею. Смотрите, мы с вами договорились создать связку между моей клиникой, вашей аптекой и вашей лабораторией. Так? — подытожил я.
— Да, всё верно, — кивнул он.
— Но мне всё ещё не хватает диагностического отделения. Нет компьютерного томографа, МРТ, УЗИ. Даже обычного рентгена нет. Только аппарат ЭКГ — на этом всё. Возможно, у вас есть знакомые, которые заходят заключить со мной такую же сделку?
— Хм… — задумался Точивара Гиндзо. — Вообще-то, есть кое-кто. Мой бывший коллега владеет сетью таких центров. И один из них есть в Сибуе. В трёх кварталах от вашей клиники. Не очень далеко. Думаю, вам такой вариант подойдёт.
— Однозначно подойдёт, — кивнул я. — А что из аппаратуры у него имеется?
За этот шанс надо уцепиться. Если я смогу одним днём подписать договоры сразу с тремя организациями, наша клиника взлетит. Тогда «Ягами и Мурата» попросту не смогут составить нам конкуренцию. Пусть у них больше врачей и есть своё оборудование, но на деле это не даёт им никаких преимуществ. За счёт скидок мы сможем предложить людям более низкие цены в более престижных центрах. И при этом окажем им качественную лекарскую помощь.
При этом все аптеки, которые принадлежат Точиваре Гиндзо, являются дочерними организациями от «Ямамото-Фарм». А лучших препаратов, чем у этого фарм-гиганта, в мире найти невозможно.
— Из аппаратуры у него есть всё, Кацураги-сан. Сложно даже представить, чего он в свой центр ещё не засунул. Договориться с ним трудно, но я попробую. Если получится, будем считать, что мы квиты. Хорошо?
— Не просто квиты, а деловые партнёры, Точивара-сан, — сказал я, затем вышел из-за стола и поклонился акционеру. — Рад был познакомиться с вами.
Мы обменялись контактными данными, после чего разошлись. Точивара Гиндзо покинул кабинет заведующего терапевтами и сразу же направился назад — в отделение, где лежит его сын.
Удручённый возникшей ситуацией Ватанабэ Кайто неспешно заполз обратно. Точивара с ним даже не попрощался.
— Мне искренне жаль, что так сложилась ситуация, Ватанабэ-сан, — сказал я.
И это было правдой. Ватанабэ я уважал, несмотря на все его странности. Точивара поступил с ним чересчур грубо.
— Вам жалеть не о чем, Кацураги-сан, — отмахнулся Ватанабэ Кайто. — Я дал вам задачу, и вы справились с ней гораздо лучше, чем я. Странно получается, правда?
Не закончив свою мысль, он подошёл к шкафчику и достал оттуда…
Ага. Даже так?
В шкафчике оказался целый мини-бар, откуда Ватанабэ извлёк бутылку виски. Увиденное меня поразило. Я был уверен, что такой специалист, как он, не злоупотребляет алкоголем. Тем более — на работе!
Что ж, мне такое не понять, но одёргивать его я не стану. Он сегодня перенервничал, и очень сильно. Пусть сам решает, как снимать стресс. Меня это не касается.
Ватанабэ налил в бокал горячительный напиток, после чего употребил его и скрыл следы своего «преступления», быстро убрав всё назад в свой шкафчик.
— Не удивляйтесь так, Кацураги-сан, — вздохнул Ватанабэ Кайто, почесав короткие усы, которые он снова начал отращивать. — Каждый избавляется от стресса по-своему. У вас ведь наверняка тоже имеется свой собственный способ избавления от накопившихся отрицательных эмоций?
— Чаще всего я использую спорт, медитации и… кофе, — честно признался я.
— Завидую вам. Мне это никогда не помогало, хотя я пробовал, — произнёс Ватанабэ, а затем уселся в кресло в другом конце комнаты. — Теперь вы видите, какие унижения приходится терпеть на этой должности? И это не только моя проблема. Эитиро-сан и Акихибэ-сан тоже часто сталкиваются с давлением акционеров «Ямамото-Фарм». Но самый большой удар обычно принимаю я.
— Вы не договорили, Ватанабэ-сан, — напомнил я. — Упомянули, что вам кажется странным тот факт, что я смог помочь Точиваре Мосукэ.
— Вы неправильно поняли, Кацураги-сан, — вяло покачал головой он. — Я не сомневался в том, что вы справитесь. Это мне и кажется странным. То есть… Всего пару лет назад я завалил вас на экзамене, понимаете? Зелёного студента, который рот от задницы отличить не мог. Потом вы пришли в нашу клинику, я изо всех сил старался напрячь вас, чтобы проверить, на что вы на самом деле способны и…
Ватанабэ взглянул на свой шкаф с мини-баром, попытался встать с кресла, но быстро передумал. Видимо, переборол желание дать себе ещё одну губительную дозу забытья.
— И в итоге я понял, что не могу вас тестировать, — признался он. — Признаю, Кацураги-сан. Вы ниже меня рангом. Но по факту — вы меня уже превзошли. А если учесть, что у нас разница в возрасте в двадцать с лишним лет… Мне даже представить страшно, кем вы станете в моём возрасте. Новым генеральным директором ВОЗ? — Ватанабэ громко рассмеялся, затем закашлялся и приложил указательные пальцы к вискам. Видимо, после всех этих событий у него разболелась голова.
— Мне лестно слышать это от вас, Ватанабэ-сан, — сказал я. — Но это уважение взаимно. Вы — выдающийся специалист.
А комплиментами я обычно не разбрасываюсь. В этой клинике не так уж много врачей, которых я бы назвал по-настоящему выдающимися. Привык сравнивать простых людей с лекарями. Из-за этого и планка гораздо выше.
— Думаю, вам всё же придётся принять окончательное решение, Кацураги-сан, — сказал Ватанабэ. — Сейчас вы стоите в двух позициях от максимального ранга. Выше вас только Фукусима Ренджи и я. Однако Фукусиму-сан вы уже превзошли на олимпиаде в Австралии, а меня… Меня давно превзошли, чего уж тут скрывать? Вам суждено вскоре стать заведующим терапевтами. Думаю, я откажусь от этой должности уже очень скоро. Я устал. А на замену лучше вас я никого не могу придумать.
— Как бы вы меня не расхваливали, Ватанабэ-сан, я тоже не могу быть в двух местах сразу. Быть главным врачом частной клиники и заведующим терапевтами — это чересчур.
— Скромность?
— Нет, реалистичное мышление.
— Что ж, спорить с вами не стану, — кивнул Ватанабэ. — Но предлагаю ещё одну авантюру. Если ваше мнение не изменится после этого, я отвяжусь от вас окончательно. Договорились?
У меня сегодня день навязчивых людей. Причём оба хотят мне чем-то помочь. Дать деньги или новую должность. Любой другой на моём месте согласился бы и на первое, и на второе. Может, и добавки бы потребовал.
Но я уже давно понял, что эффективность лежит не только в количестве должностей, но и в качестве выполнения своих обязанностей.
— Слушаю ваше предложение, Ватанабэ-сан, после чего удаляюсь. Мне уже пора направляться на свою вторую работу, — сказал я.
— Через несколько дней будут подведены итоги. Узнаем, как изменилась рейтинговая система в марте, — сказал он. — Я готов поклясться, что вы уже обогнали Фукусиму Ренджи. Если вы достигнете предмаксимального ранга, я хочу, чтобы вы попробовали поработать на моей должности неделю. Если вас всё устроит — я отдам её вам сразу же. Если нет — навсегда отстану от вас и больше навязываться не буду.
Всего неделя в роли заведующего? Думаю, такую нагрузку я точно смогу осилить. А дальше — посмотрим. Может быть, и соглашусь на его условия. Как говорится: «Не попробуешь — не узнаешь».
— Такой план меня устраивает, — кивнул я. — Тогда ждём подведения итогов, Ватанабэ-сан. А пока что вынужден оставить вас. Работа ждёт.
— Спасибо вам ещё раз, Кацураги-сан, — кивнул он. — Если бы вы не помогли юному Точиваре… Я бы одними унижениями не отделался. Могли бы и до увольнения довести.
Я ответил поклоном и покинул кабинет. По пути в свою частную клинику получил несколько сообщений от Точивары Гиндзо. Акционер сообщил, что будет готов подписать договор уже в следующий понедельник. То есть — через двое суток.
Сегодня пятница, но полноценных выходных мне ожидать точно не стоит. Я уже принял решение открывать свою клинику в субботу и воскресенье. Сейчас лениться точно нет смысла. А уж когда клиника раскрутится, там можно будет расслабить и моих сотрудников.
Когда я прошёл в свой кабинет, Дайго Рэн уже был на месте. Сегодня он добрался раньше меня. Купер Уайт и Рэйсэй Масаши трудились в поте лица, а Хирано Юрика безустанно раскидывала по кабинетам тех пациентов, которых сама же и приманила своей аурой.
Однако начать свой приём я так и не успел, поскольку меня отвлёк звонок ещё одного старого знакомого.
Хиджиката Хару. Владелец частного медицинского университета и одной из лучших генетических клиник в Японии.
— Добрый вечер, Хиджиката-сан, чем могу помочь? — поприветствовал генетика я.
— Здравствуйте, Кацураги-сан. Вы правильно поняли, мне действительно нужна помощь. Я поскандалил с тремя пациентами. А точнее… Это они затеяли ссору со мной, поскольку посчитали результаты моих исследований ошибочными. К вам скоро подъедут трое мужчин. Отец и двое его сыновей. Один из них уже наблюдался у вас, поэтому они захотели пообщаться с вами лично. Просто предупреждаю вас. Ситуация там сложная. Не уверен, что вы сможете помочь им хоть чем-то. Разве что словом.
— Хиджиката-сан, вы говорите загадками, — отметил я. — Может, скажете прямо, что им от меня нужно?
— Они сдавали в моей клинике генетический тест. И в итоге…
Дверь в мой кабинет открылась, ко мне заглянула Хирано Юрика.
— Кацураги-сан, вас хотят видеть сразу три человека. Семья Шинодзу. Они не записывались, но…
— Шинодзу? — услышал слова медсестры Хиджиката. — Это они, Кацураги-сан. Примите их, пожалуйста. Иначе они и на вас жалобу напишут!
— Благодарю за предупреждение, — ответил я. — Сейчас разберёмся. Хирано-сан, зовите их сюда!
Я положил трубку и убрал телефон. Через пару минут медсестра завела в мой кабинет пожилого мужчину и двух его сыновей. В лице старика я узнал одного из своих пациентов. Он действительно несколько раз посещал меня в прошлом. Наблюдался у меня в связи с хронической почечной недостаточностью. Помнится мне, я смог привести его в порядок.
— Шинодзу-сан! — улыбнулся я. — Хорошо выглядите. С порога вижу, что воды в вас стало в два раза меньше. Все отёки уже сошли?
— С вашей помощью, Кацураги-сан, — поклонился он. — Держусь. Но… Я к вам по другому поводу. На случай, если вы запамятовали, меня зовут Шинодзу Юсукэ. А это — мои сыновья. Шинодзу Хидари и Шинодзу Райто.
— Рад знакомству, — ответил я и указал на свободные стулья. — Присаживайтесь. Рассказывайте, что случилось.
Сыновья Шинодзу напряжённо переглянулись. Выглядели они совершенно по-разному, хотя возраст у них был один. Об этом мне уже успел сообщить «анализ». Судя по всему, передо мной разнояйцевые близнецы. То есть два человека, которые появились из двух разных яйцеклеток и двух разных сперматозоидов.
Они обладают совершенно разными наборами генетического материала, в отличие от однояйцовых, которые образуются от одной пары клеток родителей.
Подозреваю, что сейчас меня начнут сокрушать вопросами по генетике. Судя по напряжённым лицам, эта троица только что узнала то, чего не может принять.
— Кацураги-сан, ситуация очень сложная, — произнёс Шинодзу Юсукэ. — Позвольте я начну с самого начала, хорошо?
— Конечно, — кивнул я.
— Мой брат попал в аварию, — начал рассказ Шинодзу-старший. — Машина всмятку. Он сам… Ох… Он сам тоже. Руки, ноги переломал, черепно-мозговая травма. Но всё это мелочи. Врачи сказали, что кости срастутся, мозг тоже сможет восстановиться. Однако из внутренних органов сильно пострадали почки. В них вонзились куски металла. Сейчас он живёт исключительно за счёт диализа. Но даже диализ, по словам нефрологов, его долго поддерживать не сможет. Нужна трансплантация. И мы даже нашли деньги, чтобы её провести.
Шинодзу Юсукэ весь трясся. С трудом сдерживал слёзы. Невооружённым глазом было заметно, как он переживал за своего брата. Но было что-то ещё. Другая причина, из-за которой вся троица выглядела напряжённой.
— Как я понял, вы направились в клинику Хиджикаты, чтобы сдать генетический тест, верно? — помог ему собраться с мыслями я.
— Да, — кивнул он. — Я бы сам отдал брату свою почку. Но мои практически нерабочие, как вы уже сами знаете. Зачем пересаживать ему сломанный орган? В итоге мои сыновья решили пожертвовать одну почку своему дяде. Поэтому нам посоветовали проверить, чей генотип лучше подойдёт для пересадки. Вот только… Вышла какая-то ерунда! Я искренне не понимаю, как это могло произойти. Генетический тест показал, что…
Шинодзу Юсукэ прикрыл глаза руками. Вместо него заговорил Шинодзу Райто:
— Тест показал, что один из нас подходит для пересадки. А второй — нет. Без шансов.
— Не вижу в этом ничего особенного, — пожал плечами я. — Если я правильно понял, вы — разнояйцевые близнецы. Значит, и генетический набор, укомплектованный в ваших хромосомах, в любом случае должен отличаться. Кто-то перенял больше от матери, кто-то от отца. Скорее всего проявились новые гены, которых не было ни у кого из родителей.
— Кацураги-сан, вы не поняли, — помотал головой Шинодзу Юсукэ. — Посмотрите результаты генетического теста.
Он протянул мне распечатку, сделанную в клинике Хиджикаты Хару.
Я пробежался глазами по заключению… И понял, почему семья Шинодзу поссорилась с Хиджикатой. Теперь всё ясно. Они просто не поняли, как могло так выйти.
Близнецы Райто и Хидари приходятся друг другу братьями. Однако у Хидари вообще нет совпадения с генотипом отца.
— Как это возможно, Кацураги-сан? — спросил он. — Тут ведь какая-то ошибка, верно? Я даже разговаривать не стал с врачами из той клиники. Сразу решил приехать к вам. Они несут какую-то чушь. Сами подумайте! Как могут близнецы быть разными по генотипу? Если бы один был младше, я бы это понял. Может быть, заподозрил бы, что жена мне изменила. Но… Тут ведь всё очевидно, разве нет?
Нет. Не очевидно. Он ошибается. Такое действительно возможно.
— Шинодзу-сан, послушайте меня внимательно, — скрестив пальцы, произнёс я. — Судя по результатам генетического теста, Райто-сан является вашим сыном. А Хидари-сан — от другого мужчины.
Шинодзу Хидари зажмурился. Видимо, он уже догадался, о чём говорят эти результаты, но всё ещё не мог с этим смириться.
— Вы хотите сказать, что в роддоме одного из детей поменяли? Проклятье! Да как же тогда мне найти… Ох, какой кошмар… — Шинодзу Юсукэ схватился за сердце.
— Успокойтесь, Шинодзу-сан, — попросил я. — Их не меняли.
А если бы и поменяли, какой теперь смысл искать генетического сына? Его детям уже за тридцать. Он потратил всю свою жизнь на их воспитание. Теперь уже ничего не изменить.
Но опять же — дело не в этом.
— Судя по тому, что я вижу, Шинодзу-сан, ваша ситуация — это яркий пример суперфекундации.
— Супер… чего? — нахмурился пациент.
— Не стану утверждать, но судя по результатам генетического анализа, у меня нет иных вариантов, — начал объяснять я. — В общем, скорее всего, ваша супруга вам изменяла. Вы не пробовали поговорить с ней об этом?
— Ха! — нервно хохотнул он. — Для этого потребуется медиум, Кацураги-сан. Она умерла пять лет назад.
— Соболезную, — ответил я. — Но сути это не меняет. Суперфекундация — это редкий случай, когда после оплодотворения одной яйцеклетки в течение нескольких дней происходит ещё одно оплодотворение, но уже другим мужчиной. В таком случае одновременно развиваются два ребёнка от одной матери. Но от разных отцов.
— Отец… Отец, прости меня, пожалуйста, — неожиданно выпалил Хидари. — Мама рассказывала мне об этом. Она говорила, что я похож на «него». Но она умоляла меня, чтобы я скрыл это.
— Да плевать, что ты ей обещал! — воскликнул Райто. — Она изменила отцу, а ты скрывал это? Да ты…
— Успокойтесь оба! — рявкнул Шинодзу Юсукэ. — Теперь уже ничего не изменить. Её нет. И не вам заниматься искуплением её грехов, — мужчина перевёл взгляд на меня и произнёс:
— Простите за эту сцену, Кацураги-сан. Я не хотел, чтобы вы всё это увидели. Но я очень благодарен вам за то, что раскрыли мне глаза.
Семья Шинодзу уже решила покинуть мой кабинет, но я не дал им этого сделать.
— Стойте! — воскликнул я. — Шинодзу-сан, где сейчас находится ваш брат?
— Он уже дома. Раз в четыре дня я вожу его на диализ, — сказал мужчина. — А что?
— Везите его сюда, — заявил я. — Разберёмся без трансплантации.