Книга: Во тьме безмолвной под холмом
Назад: 15
Дальше: 17

16

Сквозь щель в окне гостиной Лиз увидела, как Элли и еще двое приближаются к дому. Понеслась, подумала она и вышла в коридор.
– Внимание! Никто ничего не делает, пока я не скажу.
Вспомнив, как Читэм держала ружье, Лиз сделала то же самое со своим, прижав его к бедру сзади, чтобы скрыть от глаз. Коли дойдет до стрельбы, она колебаться не будет, в отличие от Читэм: та-то, как ни крути, полицейский, обязана подчиняться процедурам да правилам. Она, конечно, не так хорошо подготовлена, как Лиз, потому как не понимает, что тут происходит… в смысле, что происходит на самом деле.
Лиз проверила, на месте ли цепочка, и стала ждать. Раздался стук в дверь.
Элли услышала, как в замке повернулся ключ, и входная дверь приоткрылась на несколько дюймов, туго натянув латунную цепочку. Грузная фигура Лиз Харпер заслонила проем: половина одутловатого, угрюмого лица, копна сальных волос, глаз-камушек.
Ветер кружил между ними снег.
– Ну? – молвила Лиз.
– Доброе утро, Лиз.
– Чего надо? – Лицо бесстрастное, взгляд такой же каменный, как и цвет глаз. Ну ладно.
– Кто-нибудь из ваших выходил сегодня на улицу?
– А коли и так?
– Расчищали тракторами дороги и все такое?
Лиз ухмыльнулась:
– Да, констебль, именно так. Хотя вы твердите, что мы шваль и никогда ничего не делаем для других. Видите? Немного общественного духа налицо. Вряд ли это, конечно, что-то изменит…
– Так вы проезжали мимо Воскресенского подворья? И «Колокола»?
Ухмылка застыла.
– Возможно. Ну, не я лично.
– А кто же тогда?
– К чему клонишь? – Лиз не мешкала с ответом; явно ждала вопроса. Включила дурочку. Я не я, и лошадь не моя.
– Значит, тот, кто расчищал дороги, не обратил внимания на состояние этих мест?
– Не понимаю, о чем ты говоришь.
– Я бы сказала, на такое трудно не обратить внимания.
– Может, что-то и видели. А коли и так?
– И не сообщили об этом?
– Зачем? Вы бы просто обвинили их, у вас чуть что не так – сразу мы крайние. Ложечки нашлись, а осадочек…
– А им случайно не встретились по дороге Шарлотта Фамуйива и Дэвид Чэппл?
– Насколько я знаю, нет.
– Просто сегодня утром они вдвоем выехали из Барсолла. Дэйв отвез ее в «Колокол». Мы нашли его машину припаркованной у паба с открытыми дверцами. Прямо рядом со свежими следами от трактора. Ну, ты понимаешь, на что это похоже.
– Я и говорю, – сказала Лиз, – ложечки нашлись, а осадочек остался. Сперва вешаете на мальчиков всех собак, а потом они же и виноваты, что не хотят вмешиваться.
– Шарлотта и Дэйв пропали.
– Жаль это слышать.
Элли переключилась на официальный тон:
– Шарлотта Фамуйива и Дэвид Чэппл находятся здесь?
– Ну, началось.
– Простой вопрос, Лиз.
– Я и говорю: началось. Заявляешься сюда, чтобы обвинить нас во всех смертных…
– Простой вопрос, Лиз. Да или нет?
– Это произвол. Самый натуральный. Я буду жаловаться…
– Лиз, твою мать, да или нет? – Черт. Ее выдержка дала трещину, и она увидела, как блеснули глаза Лиз, получившей преимущество.
– Не смей разговаривать со мной в таком тоне. Да еще и у меня дома. Кем ты себя возомнила, а? Кем, черт возьми, ты себя возомнила?
– Шарлотта и Дэйв…
– Я не потерплю оскорблений на пороге собственного дома. Проваливай! – Лиз захлопнула дверь.
Ну, точнее, попыталась. На ногах у Элли были хорошие, тяжелые сапоги, и она успела просунуть ногу между дверью и косяком.
– Убери ногу, – процедила Лиз. А не блестит ли ее лоб от испарины?
– Раз их здесь нет, ты не будешь против, если мы войдем и как следует все осмотрим? Докажешь всем, что вы в ладах с законом.
– А ордерок у тебя имеется?
– У меня имеются двое пропавших. – Какие там двое, шесть не угодно ли! – Думаю, ты не откажешься посодействовать.
– У тебя есть ордер?
– Как только мы исключим вас из расследования, мы сможем…
– Ордер.
– …выяснить, где они на самом деле находятся…
– Ор. Дер.
– …пока с ними что-нибудь не случилось.
– Ордер, – повторила Лиз, сменив при этом позу, и тут Элли увидела блеск дробовика, прижатого к ее ноге.
– Ладно, – сказала Элли, отворачиваясь, будто собралась уходить. – Я скоро вернусь с…
Она не убрала ногу из проема, но краем глаза следила за Лиз и заметила, что дробовик блеснул на полдюйма ниже – Лиз немного расслабилась. В ту же секунду Элли развернулась, перехватив собственный дробовик второй рукой, и сунула ствол между дверью и косяком, прямо Лиз в брюхо:
– Ни с места, мать твою.
Лиз моргнула; глаза-камушки недоверчиво распахнулись и опять гневно сузились. Рот скривила гримаса.
– Ни с места, – снова процедила Элли. – Иначе, Лиз, я тебя, нахер, пополам разорву. Я не шучу. – Вообще-то дробовик был до сих пор на предохранителе, но Лиз об этом знать не обязательно.
– Мама-ань? – окликнул чей-то голос – Фрэнк, решила Элли. – Мамань, че она там делает?
– Тише, Фрэнк, – проговорила Лиз. Голос у нее сел, а землистое лицо стало на пару тонов бледнее.
Элли убрала левую руку с дробовика, правой сильнее вдавив ствол в живот Лиз, и потянулась к поясу. Отцепив кусачки, перекусила цепочку. Та повисла, тихонько звякнув; Лиз выдохнула сквозь зубы.
Элли повесила кусачки обратно на пояс и снова взялась за дробовик обеими руками.
– Теперь, – сказала она, – отходи назад, медленно и печально. Попробуешь улизнуть – шмальну. И вели своим парням не бузить. Нам проблем не надо, верно?
– Ты за это ответишь.
– Да-да.
– Нет, ты за это пиздец как ответишь.
– Иди назад. Медленно.
Лиз сжала губы так, что они побелели, но подчинилась. Элли ногой распахнула дверь пошире.
– Ноэль, – сказала она. – Берт.
Она переступила порог, оттолкнув Лиз дробовиком. Фрэнк Харпер застыл на лестнице, направив на Элли другой дробовик. Позади Лиз, в коридоре, стоял Пол, закинув на плечо нечто похожее на детскую штурмовую винтовку. Элли узнала ее: эта с лицензией, всего лишь двадцать второй калибр, но из двадцать второго тоже можно убить, особенно с такого расстояния.
– Вели своим парням сложить оружие, – сказала она.
– Иди нахуй.
Берт, а за ним и Ноэль вслед за Элли вошли в прихожую.
– Давай, Лиз, – сказала Элли.
Побелевшие губы дрогнули:
– Мальчики, пушки на пол.
– Мамань, – сказал Фрэнк.
– На пол, – повторила Лиз.
Ощерившись, Фрэнк положил дробовик.
– Тебя тоже касается, Пол, – сказала Элли. Винтовка не дрогнула. Неужели он рискнет выстрелить? Возможно, ему повезет – у него больше шансов попасть в Элли, не задев Лиз, чем у Фрэнка. Хотя, даже если он попадет Элли в голову, ружье в ее руках может выстрелить. По крайней мере, если Элли его снимет с предохранителя, что на этот раз она не забыла сделать. В тишине щелчок прозвучал очень громко. Лиз посмотрела вниз, потом подняла глаза. Облизнула губы и криво усмехнулась. Усмешка почти сразу исчезла.
– Делай, как она сказала.
– Блять, – буркнул Пол, но винтовку положил.
– И это я тоже забираю, – сказала Элли, выхватив у Лиз дробовик. Обрез помповика «Итака» – разумеется, нелегальный, да еще с пяти-шестизарядным магазином, что тоже запрещено. В другое время все, что могло бы обеспечить Лиз Харпер четыре года за решеткой, стало бы поводом для праздника, но сейчас у них заботы поважнее.
– Ноэль? – Она протянула ему оружие. – Разряди.
Он повесил винтовку на плечо, направил дробовик в пол и несколько раз передернул затвор, высыпая патроны. Потом выбросил дробовик во двор и снова снял с плеча винтовку.
Лиз сжимала и разжимала кулаки, свирепо глядя на Элли. Та смотрела на нее в упор, не мигая.
– Где они?
Она ждала от Лиз еще какой-нибудь харперовской чуши, но получила лишь немой взгляд. Глаза-камушки слегка двинулись, изучая лицо Элли. Элли не была уверена, что именно искала Лиз и удалось ли ей это найти, но наконец Лиз выдохнула.
– В гостиной, – сказала она, кивнув в сторону двери.
– Кто с ними?
– Джесс.
– Джесс? – крикнула Элли.
– Да? – Голос девочки звучал испуганно. Благо хоть не воинственно, но с перепугу тоже можно кого-нибудь пристрелить, даже если не хочется.
– Я пошлю кого-нибудь за Дэйвом и Шарлоттой, – сказала Элли. – Не делай глупостей. Если у тебя есть оружие, опусти его. – По ее виску поползла струйка пота. – Я знаю, что ты никому не хочешь причинить зла. Мы тоже не хотим.
Лиз усмехнулась, но Элли оставила это без внимания.
– Хорошо? – спросила она.
– Хорошо.
– Ноэль, – сказала Элли, и он шагнул в гостиную.
– Господи, – донеслось оттуда.
– Ноэль?
Он попятился в коридор, повесил винтовку на плечо и взял кусачки.
– Придется одолжить.
– Хорошо, только быстро.
Ноэль снова исчез в гостиной. Фрэнк и Пол смотрели на Элли с ненавистью. На кухне, за спиной Пола, что-то шевельнулось: Дом Харпер глядел на происходящее, разинув рот.
– Спокойно, Дом, – сказала она. – Положи оружие.
Джесс в гостиной, значит, оставалась Кира, которая беспокоила сейчас Элли больше всего. Берт переводил двустволку с Фрэнка на Пола, готовый к неприятностям. Но у него в запасе всего два выстрела. Так где же, мать ее, Кира?
Элли уже собиралась спросить об этом Лиз, но не успела: раздался щелчок, словно кусачками перекусили веревку, что-то зазвенело, кто-то ахнул. Потом еще раз. Мгновением позже закашлялась, застонала женщина, затем к ней присоединился мужчина.
Ноэль вышел в коридор, прижимая к себе Шарлотту. Ее трясло – не только от страха, догадалась Элли, но и от холода: девушка была в одном белье.
– Есть проблема, – сказал Ноэль. – Они едва могут ходить… – Он бросил взгляд на Лиз. – Эти скоты связали их по рукам и ногам.
– Какие милые люди, – проговорила Элли. Посмотрев на босые ноги Шарлотты и вспомнив, в каком состоянии находится двор Харперов, она решила: пожалуй, оно и к лучшему, что девчонка не сможет по нему пройтись.
– Сможешь ее понести?
– Да.
– Хотите, заберу парня? – предложил Берт.
Элли призадумалась.
– С Дэйвом управишься, Ноэль?
– Не одновременно.
– Я имею в виду, во вторую ходку, – улыбнулась Элли.
– А, вполне.
– Хорошо. Берт, приглядишь за аборигенами? А то вдруг бузить начнут.
Здоровяк улыбнулся:
– С нашим удовольствием.
Ноэль убедился, что винтовка на предохранителе, и одарил Шарлотту самой душевной улыбкой:
– Хорошо, милая. Пожарный лифт, да?
Шарлотта кивнула и даже слабо улыбнулась в ответ. Если понадобится, Ноэль умел покорять сердца. Он подхватил Шарлотту, взвалил на плечо, распахнул дверь настежь и вышел на фермерский двор.
– Не знаю, на что ты рассчитывала, – сказала Элли Лиз, – но на этот раз вы доигрались.
Лиз лишь улыбнулась в ответ, и пусть рядом с Элли стоял Берт Эннейбл, ей в этот момент больше всего на свете захотелось уйти. Лиз отнюдь не дура. Тут что-то другое. Возможно, безумие. Или (снова эта уверенность!) Лиз Харпер знает что-то, чего не знает Элли.
Ноэль вернулся, прошел в гостиную и помог Дэйву Чэпплу дойти до двери. Дэйв был закутан в одеяло; когда Ноэль взвалил его на плечо, Элли увидела трусы бедолаги и поняла, в чем дело: на них красовались несколько пятен, которые Ноэлю не улыбалось отстирывать потом с пальто.
Ноэль выскользнул за дверь, и в доме снова остались только Элли, Берт и Харперы.
– Все сделано? – спросил Берт.
– Да, – сказала Элли. – Иди первым.
– Элли…
– Берт, ничего со мной не случится. Иди уже.
– Лады.
Берт вышел во двор. Теперь Элли осталась одна с ружьем, упертым в живот Лиз, а Лиз по-прежнему лыбилась. На лестнице Фрэнк украдкой поглядывал на свой дробовик. Через плечо Лиз Элли увидела, как Пол тоже бочком-бочком подбирается к винтовке.
– Стой где стоишь, Пол, – бросила она. – Что насчет Йоды и Барбары, Лиз? Что насчет Гранта и Сэлли? Где они?
– Здесь вы их не найдете, – ответила Лиз. – Не пытайся повесить это на нас, Элли. Это не наша работа.
– Тогда чья?
Лиз не ответила, знай себе ухмылялась.
– Ты осталась одна, Элли, – проговорила она. – Нервишки пошаливают?
Элли оттеснила Лиз слишком далеко в коридор; теперь, отступив к двери, она окажется достаточно далеко от нее, чтобы Фрэнк или Пол рискнули открыть огонь. Особенно если Лиз кинется на пол или в гостиную. Она могла бы схватить Лиз за свитер и потянуть за собой, но это означало бы к ней приблизиться, а этого Элли делать не хотела. Не нравилась ей эта ухмылка. Ей вообще ничего не нравилось ни в Лиз Харпер, ни в Курганном подворье, но эта ухмылка из ряда вон.
Элли отступила назад, держа палец на спусковом крючке и надеясь, что ни Фрэнк, ни Пол не настолько дурные, чтобы нарываться на заряд картечи. Но она уже видела, как Фрэнк потянулся за своим ружьем. И Лиз тоже надвигалась на нее, все с той же проклятой усмешкой.
– Больше не свидимся, констебль Читэм, – промурлыкала она. – Думаешь, это мы плохие? Ты понятия не имеешь, что вас ждет.
Элли сохраняла зрительный контакт и продолжала медленно пятиться, шаря каблуком по ковру в коридоре, чтобы не запнуться о порог. Меньше всего ей хотелось растянуться на полу, тем более что Лиз приближалась.
– Что это, Лиз? Просвети меня. И что там за символы? Что они означают? В «Колоколе», в Воскресенском… – Лицо Лиз напряглось, но улыбочка не сошла с губ, и ответа не последовало. – А твой Тони? – сделала выпад Элли. – Как насчет его символа? Что это такое?
– Сама увидишь, – сказала Лиз. Элли чуть не споткнулась, задев каблуком порог. Лиз гоготнула. Элли осторожно переступила через порог. – Не хочу испортить сюрприз, Элли, но ты увидишь. Вы все увидите. Сегодня ночью Они придут за тобой. За всеми вами.
Элли сделала еще один шаг назад, и Лиз, по-прежнему ухмыляясь, захлопнула дверь перед ее носом. Умно. Возможно, безумная ухмылка была притворством, чтобы отпугнуть Элли и наглухо запереться в доме, чтобы ей пришлось или прорываться обратно с боем, или оставить Харперов в покое. Зря тогда старалась: получив то, за чем пришла, Элли охотно подождет помощи из Мэтлока, прежде чем снова заглянет на Курганное подворье.
– Чисто! – крикнула она. – Все чисто!
Снова повалил снег. Мгновение спустя послышались приглушенные голоса и шаги: Эрни Штазёлек и остальные обходили дом с тыльной стороны. Сердце Элли колотилось, она задыхалась, но улыбалась. Адреналин. Пусть даже в глубине души теплилось разочарование, легкая досада – ей не представилось возможности ранить кого-нибудь из Харперов. Или еще хуже.
Сейчас не до того. Главное, они получили то, за чем пришли, и никто не пострадал. С остальным она может смириться.
Снег валил стеной. Элли отвернулась и сделала шаг к «Лендроверу».
Она так и не узнала, на что наступила, – что бы там ни было, она споткнулась. В ту же секунду что-то ощутимо зацепило макушку. Она зашаталась, потеряв равновесие, и уже падая, увидела, как ее шапка-ушанка покатилась по снегу с куском меха, вырванным из макушки.
И лишь потом услышала выстрел.
Второй выстрел грянул, когда до «Лендровера» оставалось пять-шесть футов, и она невольно вскрикнула – ну вот, Элли, тебе хана, – запоздало сообразив, что стрелявший промахнулся: в противном случае никакого выстрела она бы уже не услышала. Еще она поняла, что это был не звонкий треск винтовки – стреляли откуда-то спереди, – а потом наверху позади нее кто-то истошно заверещал.
Ноэль поймал ее за руку и затащил в машину. Берт Эннейбл тоже влез на заднее сиденье «Лендровера», запихнув туда перед этим Шарлотту с Дэйвом (Дэйв испуганно взвизгнул, не исключено, что опять обдувшись), и Элли заметила, что стволы Бертова дробовика дымятся.
Из фермерского дома доносились яростные крики.
– Валить бы нахрен отсюдова, – проговорил Берт, переломив двустволку.
Он был прав. С ними дети, кто-то в нее стрелял, Берт стрелял в ответ, и одному Богу известно, что сейчас начнется. Элли схватила с приборной панели радиомикрофон, включила динамики и закричала:
– Всем выйти! Всем выйти! В машины и по домам!
Эрни Штазёлек пронесся через двор, за ним по пятам бежали Крис Брейлсфорд и Фил Робинсон. Берт перезарядил ружье и высунулся из окна, целясь в дом. Он выстрелил сначала из одного ствола, потом из другого, над головами Эрни и остальных. Выстрел прозвучал тише, чем в первый раз. Должно быть, тогда Берт пальнул дуплетом.
Двигатели взревели, колеса рванули по грязной земле. Элли повернула ключ в замке зажигания. Что-то звонко влепилось в лобовое стекло. В углу разбежалась белая паутинка трещин.
– Всем пригнуться! – рявкнула Элли, переключая «Лендровер» на задний ход и давя на газ, – второй раз за последние сутки она делала это на переднем дворе Курганного подворья.
Она заметила еще пару вспышек в щели между досками на окне гостиной и почувствовала, как что-то ударило в кузов «Лендровера». Маленькая пулька, как и предыдущая, – большая пробила бы лобовуху насквозь и оставила дырку гораздо больше. А тут пукалка двадцать второго калибра. Пол Харпер.
«Лендровер» понесся задом к разбитым воротам; Элли нажала на тормоз, чтобы не подрезать другую машину из деревни, и двигатель заглох.
– Блядство. Блядство.
– Вытащите нас отсюда! Вытащите нас отсюда! – орал Дэйв Чэппл, пока она снова и снова поворачивала ключ в зажигании. Двигатель закашлялся, заурчал. Заводись, сволочь, заводись. Из дома донесся еще один звук выстрела – опять двадцать второй калибр, будто ветка треснула. На втором этаже с одного из окон сорвали доску, и в щель просунулся ствол дробовика.
Двигатель завелся, когда последняя машина из Барсолла выехала задним ходом на фермерскую дорогу и развернулась. Элли тоже дала задний ход, после того как последний автомобиль вылетел на дорогу в сторону Копьевой насыпи; рявкнул дробовик, и она рефлекторно пригнулась. Что-то сильно ударило в крыло «Лендровера»; машина вздрогнула, но не остановилась. Они вырулили на дорогу; сквозь снег Элли разглядела удаляющиеся проблесковые огни других машин.
Назад: 15
Дальше: 17