Книга: Король былого и грядущего
Назад: 16
Дальше: 18

17

Элейна появилась из ворот барбакана, и Гвиневера холодно поцеловала ее.
– Добро пожаловать в Камелот, – сказала она. – Пять тысяч раз добро пожаловать.
– Благодарю вас, – сказала Элейна.
Они оглядели одна другую с улыбками на враждебных лицах.
– Ланселот будет счастлив увидеть вас.
– О!
– Про ребенка всем уже ведомо, дорогая. Вам нечего смущаться. Королю и мне не терпится узнать, похож ли он на отца.
– Как вы добры, – неуверенно сказала Элейна.
– Вы должны позволить мне первой увидеть его. Вы назвали его Галахадом, не правда ли? Он сильный? Он уже обращает внимание на окружающих?
– Он весит пятнадцать фунтов, – с гордостью сообщила Элейна. – Вы можете увидеть его сию минуту, если хотите.
Гвиневера с едва заметным усилием сдержалась и принялась заботливо разворачивать пледы, укутывавшие Элейну.
– Нет, милочка, – сказала она. – Я могу и потерпеть. Вам нужно отдохнуть после долгой дороги, да, наверное, и ребенка следует устроить. Я могу заглянуть к вам под вечер, когда дитя уснет. Времени у нас предостаточно.
Но в конце концов ей все же пришлось его повидать.
Когда Ланселот в следующий раз встретился с Королевой, и благодушия ее, и рассудительности как не бывало. Она казалась холодной, высокомерной и говорила так, словно выступала перед большим скоплением народа.
– Ланселот, – сказала она, – я думаю, тебе следует отправиться к сыну. Элейна места себе не находит из-за того, что ты не пришел его повидать.
– А ты его видела?
– Да.
– Он некрасив?
– Он удался в Элейну.
– Слава богу. Я пойду прямо сейчас.
Королева окликнула его, заставив вернуться.
– Ланселот, – сказала она, начиная дышать через нос. – Я полагаюсь на тебя и надеюсь, что ты не станешь любиться с Элейной под моей крышей. Раз уж мы с тобой решили не прикасаться друг к другу, пока все не устроится, будет только честно, если и к ней ты не прикоснешься.
– Я не собираюсь любиться с Элейной.
– Разумеется, ничего иного ты сказать и не можешь. И я готова поверить тебе. Но если ты не сдержишь слова и на этот раз, между нами все будет кончено. Навсегда.
– Я сказал все, что мог сказать.
– Ланселот, ты уже обманул меня однажды, как же я могу быть уверенной в тебе? Я поместила Элейну в покоях рядом с моими, и, если ты войдешь к ней, я об этом узнаю. Тебя же я попрошу не покидать своей комнаты.
– Как тебе будет угодно.
– Сегодня ночью я пришлю за тобой, если смогу отделаться от Артура. Когда именно, я пока не скажу. Если твои покои окажутся пустыми, я буду знать, что ты у Элейны.

 

Пока дама Бризена готовила для малыша колыбельку, Элейна рыдала в спальне.
– Я же видела его на стрельбище, и он меня тоже видел. Но он отвернулся. Придумал какой-то предлог и ушел. Он не захотел даже взглянуть на наше дитя.
– Ну, успокойся, успокойся, – утешала ее дама Бризена. – Бог милостив.
– Не надо мне было приезжать. И мне от этого одни только лишние несчастья, и ему тоже.
– Это все Королева.
– А какая она красивая, правда?
Дама высказалась несколько туманно:
– Всяк человек делами красен.
Элейна вновь беспомощно зарыдала. Вид у нее, у красноносой, был преотвратный. Так вот и выглядят люди, когда решаются махнуть рукой на собственное достоинство.
– Я так хотела его обрадовать.
В дверь постучали, вошел Ланселот, и Элейна торопливо вытерла глаза. Они скованно поздоровались.
– Я рад, что вы приехали в Камелот, – сказал он. – Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете?
– Да, благодарю вас.
– А как… ребенок?
– Сын вашей милости, – подчеркнуто произнесла дама Бризена.
Она развернула колыбель и отступила, чтобы ему все было видно.
– Мой сын.
Они стояли, глядя сверху вниз на новоявленное существо, беспомощное и, по сути дела, лишь наполовину живое. Они, говоря словами поэта, были сильны, он слаб, – настанет день, они ослабеют, он станет силен.
– Галахад, – сказала Элейна и склонилась над свивальниками, глупо жестикулируя и издавая бессмысленные звуки, к которым охотно прибегают матери, когда их малютки начинают выказывать к ним интерес. Галахад сжал кулачок и шлепнул себя в глаз – достижение, судя по всему, изрядно утешившее обеих женщин. Ланселот наблюдал за ним с изумлением. «Мой сын, – думал он. – Он часть меня, а все же красивый. На урода вроде бы не похож. Хотя по такому младенцу разве скажешь?» Он протянул палец, вложил его в младенческую ладошку, и младенец вцепился в него. С виду казалось, что пухлый кулачок приделан к руке неким хитроумным кукольным мастером. Вокруг запястья шла глубокая складочка.
– О, Ланселот! – вскричала Элейна.
Она попыталась упасть в его объятия, но он ее оттолкнул. Через плечо он с отчаянием и страхом взглянул на Бризену и, издав какой-то дикий, невразумительный звук, выбежал вон.
Лишенная опоры, Элейна опустилась на пол у колыбельки и разрыдалась пуще прежнего. Бризена, распрямившаяся, чтобы встретить враждебный взгляд сэра Ланселота, стояла, с непроницаемым выражением глядя на дверь.
Назад: 16
Дальше: 18