Книга: Ведьмак. Дорога без возврата
Назад: 35
Дальше: 57

36

Башня Карфакс — башня в Оксфорде на перекрестье четырех крупных дорог.

37

Нэсби — городок, неподалеку от которого в битве 14 июля 1645 г. Кромвель разбил войска роялистов.

38

превыше всего (нем.).

39

гостиная (англ.).

40

Прочь! Вон! Изыди! (греч.)

41

настойка опия.

42

князь Властелин воздуха — определение Сатаны.

43

ищущий, чего бы съесть (лат.).

44

Слово чести (фр.).

45

«Если это и безумство, то по-своему последовательное». Шекспир. Гамлет. Акт II, сцена 2. Перевод Б. Пастернака.

46

Врач, исцелися сам (лат.).

47

Клянусь Юпитером! (лат.)

48

Варфоломеевская ночь.

49

Королева Сердец (англ.).

50

Фильм Дэйва Уорка Гриффита, созданный в 1915 году.

51

Конница США.

52

псевдоним (фр.).

53

Maladie. © Перевод с польского Е. П. Вайсброта.

54

Грусть, печаль (фр.).

55

«Крайняя Фула» — край света (Вергилий, «Георгики») (лат.).

56

Начальные слова католической заупокойной молитвы («Requiem aeternam dona eis, Domine et lux perpetia luceat eis» — «Вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть светит им») (лат.).
Назад: 35
Дальше: 57