Книга: Вилла «Белый конь»
Назад: 44
Дальше: 53

45

Эдмунд Персиваль Хиллари (1919–2008) – первый покоритель высочайшей вершины Земли – Эвереста. Поднялся на вершину в 1953 г. вместе с шерпом Тенцингом.

46

Игра слов. Слово «Everest» можно прочесть по-английски как составленное из двух других слов – ever и rest; в итоге получается «вечный покой».

47

Харли-стрит – улица в Лондоне, славящаяся обилием дорогих частных клиник, больниц и аптек.

48

Перно – крепкие алкогольные напитки французского производства, содержащие в основном анис с добавлением множества разнообразных трав.

49

Джон Нэш (1752–1835) – знаменитый английский архитектор, любимец короля Георга IV.

50

Октагональный – восьмиугольный.

51

Сомерсет-Хаус – здание на берегу Темзы в Лондоне, где размещается Управление налоговых сборов и другие учреждения.

52

«Печатай – и пошел к черту!» – знаменитый ответ герцога Веллингтона парижскому издателю по имени Стокдэйл, который намеревался печатать мемуары Харриет Вильсон, лондонской куртизанки, назвавшей герцога в числе своих бывших любовников. В письме, датированном 16 декабря 1824 г., Стокдэйл дал понять герцогу, что за определенную сумму все упоминания о Веллингтоне будут опущены. Говорят, что герцог набросал свой ответ прямо на письме Стокдэйла.
Назад: 44
Дальше: 53