Глава 10
Бунгало Глендоуэр-клоуз было совсем-совсем новым. Стена его представляла собой неровный полукруг, над нижним краем которого все еще трудились каменщики. Примерно посередине полукруга были ворота с написанным на них названием: «Эверест».
Над бордюром клумбы с тюльпанами виднелась согнутая спина, в которой инспектор Лежен легко опознал спину мистера Захарии Осборна. Инспектор открыл ворота и вошел. Мистер Осборн выпрямился и повернулся, чтобы посмотреть, кто прибыл в его владения. Когда он узнал гостя, его уже румяное лицо покраснело от удовольствия еще больше. Мистер Осборн в сельской местности был почти таким же, как у себя в лондонской аптеке. Да, на нем были прочные деревенские ботинки и рубашка без рукавов, но даже этот домашний наряд почти не уменьшал его щегольской опрятности. Несколько капель пота выступили на сияющей лысине куполообразной головы. Он аккуратно вытер их носовым платком, прежде чем подойти поприветствовать гостя.
– Инспектор Лежен! – радушно воскликнул мистер Осборн. – Для меня ваше посещение – большая честь! Именно так, сэр. Я получил ваш ответ на мое письмо, но даже не надеялся увидеть вас лично. Добро пожаловать в мое скромное обиталище. Добро пожаловать в «Эверест»! Вас, может быть, удивило название? Я всегда очень интересовался Гималаями. Следил за малейшими подробностями подъема на Эверест. Какой триумф для нашей страны! Сэр Эдмунд Хиллари! Что за человек! Какая стойкость! Как обыватель, которому никогда не доводилось переносить невзгоды, я особенно ценю храбрость людей, стремящихся подняться на неприступные горы или отправляющихся в путь через скованные льдом моря, чтобы открыть тайны полюса. Но входите же, прошу вас, и разделите со мной трапезу или хотя бы освежающие напитки.
Идя перед Леженом, мистер Осборн провел его в маленькое бунгало – венец аккуратности, хотя и простовато обставленное.
– Еще не совсем обустроился, – объяснил он. – По возможности бываю на всяких местных распродажах. Таким образом можно подобрать отличные вещи за четверть той стоимости, которую пришлось бы заплатить за них в магазине. Что я могу вам предложить? Стаканчик шерри? Пива? Чашку чаю? Я могу быстренько поставить чайник.
Лежен дал понять, что предпочитает пиво.
– Ну вот и готово, – сказал мистер Осборн, вернувшись через минуту с двумя пенящимися до краев оловянными кружками. – Посидим и отдохнем. «Эверест». Ледяная вершина, где царит вечный покой. Ха-ха! Название моего дома имеет двойное значение. Мне всегда нравились шуточки.
Исполнив роль радушного хозяина, Осборн с надеждой подался вперед.
– Моя информация вам пригодилась?
Лежен как мог смягчил удар:
– Боюсь, не так сильно, как я рассчитывал.
– Должен признаться, я разочарован. Хотя и понимаю: нет причин полагать, что джентльмен, шедший в том же направлении, что и отец Горман, обязательно должен оказаться его убийцей. Надеяться на такое – уже чересчур. И мистер Винаблз – человек зажиточный и пользующийся уважением местных жителей. Как я понимаю, он вращается в самых высших кругах.
– Дело в том, – сказал Лежен, – что в тот вечер вы никак не могли видеть именно мистера Винаблза.
– Но это был он! Я ни капли не сомневаюсь. Я никогда не путаю одно лицо с другим.
– Боюсь, на этот раз вы перепутали, – ласково проговорил полицейский. – Видите ли, мистер Винаблз – жертва полиомиелита. Более трех лет он парализован ниже пояса и не может ходить.
– Полиомиелит! – воскликнул мистер Осборн. – Ах, боже, боже… Да, вроде бы это меняет дело. И все-таки… Извините, инспектор Лежен, надеюсь, вы не примете это как оскорбление… Но он на самом деле болен? Я имею в виду – у вас есть тому точное медицинское подтверждение?
– Да, мистер Осборн. У нас оно есть. Мистер Винаблз – пациент сэра Уильяма Дагдейла с Харли-стрит, самого выдающегося представителя медицинской профессии.
– Конечно, конечно. Член королевской коллегии врачей… Широко известное имя! О боже, кажется, я полностью оконфузился. А я был железно уверен… И напрасно вас побеспокоил.
– Не надо так, – быстро сказал Лежен. – Ваша информация все еще очень ценна. Ясно, что человек, которого вы видели, имеет большое сходство с мистером Винаблзом, а поскольку мистер Винаблз – человек крайне необычной внешности, для нас это чрезвычайно важные сведения. Не может быть много людей, подпадающих под это описание.
– Правда, правда. – Мистер Осборн слегка приободрился. – Человек из преступного мира, внешне напоминающий мистера Винаблза. Таких, конечно же, немного. В картотеке Скотленд-Ярда… – Он с надеждой воззрился на инспектора.
– Все это может быть не так просто, – медленно проговорил Лежен. – На того человека, возможно, никогда не заводилось дело. И в любом случае, как вы сами только что сказали, нет причин подозревать, что замеченный вами мужчина имеет отношение к нападению на отца Гормана.
Мистер Осборн снова впал в уныние.
– Прошу меня простить. Боюсь, я просто выдал желаемое за действительное. Мне бы так хотелось выступить в роли свидетеля в суде по делу об убийстве… И меня не смогли бы поколебать в моих показаниях, уверяю вас! О нет, я бы твердо стоял на своем!
Лежен молчал, задумчиво глядя на хозяина дома. Тот отозвался на это молчаливое разглядывание вопросительным:
– Да?
– Мистер Осборн, а почему, как вы выразились, вы бы твердо стояли на своем?
Судя по виду мистера Осборна, его изумил такой вопрос.
– Да потому, что я так уверен… О… О да, я понимаю, что вы имеете в виду. Тот человек не был мистером Винаблзом. Поэтому я не имею права быть уверенным. И все-таки я уверен…
Лежен подался вперед.
– Вы, возможно, гадаете, зачем я вообще сегодня к вам явился? Я получил медицинское свидетельство, что человек, которого вы видели, не может быть мистером Винаблзом; так почему же я здесь?
– Совершенно верно. Несомненно. Тогда почему вы приехали, инспектор Лежен?
– Я приехал потому, – ответил полицейский, – что на меня произвела впечатление ваша уверенность в том, что вы разглядели того человека. Я захотел узнать, на чем основана эта уверенность. Помните – тогда был туманный вечер. Я побывал в вашей аптеке. Я стоял там, где стояли вы, в дверях, – и смотрел на другую сторону улицы. Мне показалось, что туманным вечером на таком расстоянии даже фигура должна выглядеть размытой, а уж четко разглядеть черты лица почти невозможно.
– До определенной степени вы совершенно правы, конечно: опускался туман. Но он висел клочьями, если вы понимаете, о чем я. Время от времени в нем появлялись небольшие разрывы. И такой разрыв появился, когда я увидел, как отец Горман быстро идет по тротуару на другой стороне улицы. Вот почему я очень ясно разглядел и его, и человека, который шел за ним по пятам. Кроме того, как раз в тот миг, когда второй человек поравнялся с моей дверью, он щелкнул зажигалкой, чтобы зажечь сигарету. В тот момент профиль его был виден очень ясно – нос, подбородок, торчащий кадык. «Надо же, какая впечатляющая внешность, – подумал я. – Я еще никогда его здесь не видел. Если б он побывал в моей аптеке, я бы его запомнил», – подумал я. Поэтому, понимаете…
Мистер Осборн умолк.
– Да, понимаю, – задумчиво сказал Лежен.
– Брат, – с надеждой предложил мистер Осборн. – Может, брат-близнец? Это все объяснило бы.
– Идентичный брат-близнец? – Лежен улыбнулся и покачал головой. – Очень удобно для романа. Но в реальной жизни, – он снова покачал головой, – такого не бывает, знаете ли. Не случается.
– Да… Да, наверное, не случается. Но, возможно, есть просто брат. Близкое фамильное сходство…
Мистер Осборн сидел с тоскливым видом.
– Насколько нам удалось разузнать, – осторожно проговорил Лежен, – у мистера Винаблза нет брата.
– Насколько вам удалось разузнать? – повторил мистер Осборн.
– Будучи по национальности англичанином, родился он за границей. Родители привезли его в Англию, когда ему было одиннадцать лет.
– Значит, вам немногое о нем известно? Я имею в виду – о его семье?
– Да, – задумчиво сказал Лежен. – Это нелегко – раздобыть о мистере Винаблзе подробные сведения… Если только не отправиться к нему и не расспросить его напрямую… Но у нас нет оснований так поступать.
Лежен говорил медленно и осторожно. Были способы раздобыть необходимые сведения, не расспрашивая самого Винаблза, но это инспектор выкладывать не собирался.
– Итак, если б не медицинское заключение, – сказал он, поднявшись, – вы бы не сомневались в том, что опознали именно этого человека?
– О да, – ответил мистер Осборн, встав вслед за гостем. – Вы же знаете, мое большое хобби – запоминать лица. – Он засмеялся. – Благодаря ему я удивлял столько клиентов! «Как астма?» – спрашиваю, а у женщины такой удивленный вид! «Вы приходили ко мне в конце марта, – говорю, – с рецептом доктора Харгривза». Ну как тут ей не удивиться! В бизнесе это очень помогало. Людям нравится, когда их помнят, хотя имена я запоминаю хуже лиц. Еще совсем юным я начал превращать запоминание лиц в свое хобби. «Если члены королевской семьи умеют это делать, – обычно говорил я себе, – то сможешь и ты, Захария Осборн!» И спустя некоторое время этот навык стал у меня автоматическим. Запоминаю, вообще не прилагая никаких усилий.
Лежен вздохнул.
– Хотелось бы мне привести к присяге такого свидетеля, как вы, – сказал он. – Опознание – всегда дело непростое. Большинство вообще ничего не могут толком рассказать и будут болтать нечто вроде: «Да, по-моему, высокий. Волосы светлые – ну, не очень светлые, скорее светло-темные. Лицо обыкновенное. Глаза голубые… Или серые… А может, карие. Серый макинтош… А может, темно-синий».
Мистер Осборн рассмеялся:
– От такого вам мало толку.
– Откровенно говоря, свидетель вроде вас был бы даром небес.
Мистер Осборн выглядел польщенным.
– Таков мой талант, – скромно сказал он. – Но в то же время я его развивал. Знаете, на детских праздниках есть игра – на поднос вываливают кучу предметов и дают несколько минут на запоминание. И каждый раз я угадываю все вещи до единой, на удивление людям. «Просто чудо!» – говорят они. А это не чудо. Это сноровка. Которая приходит с практикой.
Он засмеялся.
– И еще я неплохой фокусник. Показываю кое-какие фокусы, чтобы развлечь ребятишек на Рождество. Простите, мистер Лежен, что это у вас в нагрудном кармане?
Он наклонился и вытащил из кармана инспектора маленькую пепельницу.
– Ая-яй, а еще работаете в полиции!
Он сердечно засмеялся, и Лежен присоединился к его смеху. Потом мистер Осборн вздохнул:
– У меня тут милый маленький домик, сэр. Вроде дружелюбные и милые соседи. Я предвкушал такую жизнь годами, но должен признаться, мистер Лежен, что скучаю по своей аптеке. Туда всегда кто-то приходил и уходил. Всевозможные типы, понимаете, множество типов, которые я мог изучать. Я мечтал, что у меня будет маленький садик… У меня есть много и других интересов. Бабочки, как я вам говорил, и временами – наблюдение в бинокль за птицами. Я не представлял, что так сильно буду скучать по… так сказать, человеческому фактору. Я предвкушал, как ненадолго выберусь за границу. Что ж, съездил я разок на уикенд во Францию. Очень мило, ничего не скажешь, но в глубине души я уверен, что только в Англии мне по-настоящему хорошо. И не нравится мне эта иностранная стряпня. Насколько я понял, они понятия не имеют, что такое яичница с ветчиной.
Он снова вздохнул.
– Это просто демонстрирует суть человеческой натуры. Бесконечно предвкушал, как удалюсь от дел, честно. А теперь… Знаете, меня не на шутку захватила идея купить небольшую долю в одном фармацевтическом заведении здесь, в Борнмуте… Просто ради интереса, а не для того, чтобы быть днями привязанным к аптеке. Но тогда я бы снова чувствовал себя в гуще жизни. Думаю, такое может случиться и с вами. Станете строить планы на будущее, но когда придет время, соскучитесь по вашей нынешней жизни.
Лежен улыбнулся:
– Работа полицейского не такая романтичная и захватывающая, как вы думаете, мистер Осборн. У вас дилетантский взгляд на расследование преступлений. По большей части это неинтересная рутина. Мы не всегда заняты погоней за преступниками. Честное слово, полицейская работа может быть ужасно монотонным делом.
Судя по всему, он не убедил мистера Осборна.
– Вам лучше знать, – сказал тот. – До свидания, мистер Лежен, и простите великодушно, что не сумел вам помочь. Если могу быть хоть чем-то полезен… В любое время…
– Я дам знать, – пообещал инспектор.
– А ведь в тот день, на празднике, казалось – вот он, шанс, – печально пробормотал Осборн.
– Знаю. Жаль, что медицинское заключение столь категорично, но никто не может оправиться от такой болезни, так ведь?
– Ну… – протянул Осборн, но полицейский инспектор не заметил, что его собеседник не закончил фразы.
Лежен быстро зашагал прочь. Мистер Осборн, стоя у ворот, глядел ему вслед.
– Медицинское заключение, – сказал он. – Ох уж эти мне доктора! Знал бы он хоть половину того, что я знаю о докторах… Простачки, вот кто они такие. Доктора, как же!