Книга: Собрание Сочинений. Том 4. Произведения 1980-1986 годов.
Назад: 68
Дальше: 85

69

Жуткий (нем.).

70

Ужас, жуть (англ.).

71

«Глава о снах» (англ.).

72

«Человек, который был Четвергом» (англ.).

73

Carcere cicco, склеп слепой, говорит об Аде Вергилий («Чистилище», XXII, 103; «Ад», X, 58–59).

74

Настолько сон меня опутал ложью… («Ад», I, И)

75

Таков и я… («Ад», IV, 39).

76

Мой господин, учитель мой, скажи («Ад», IV, 46).

77

Аверроис, толковник новых дней («Ад», IV, 144).

78

И хищноокий Цезарь, друг сражений («Ад», IV, 123).

79

Поодаль я заметил Саладина («Ад», IV, 129).

80

Скажу, продолжив, что до башни этой… («Ад», Vili, 1)

81

«Поэзия Данте» (итал.).

82

Мы поднялись на холм, который рядом,
В открытом месте, светел, величав…

(«Ад», IV, 115–116)

83

Здесь просторней эфир,
[И поля облекает он светом]

(«Энеида», IV, 640).

84

Данте в начальных песнях «Комедии» представляет собой (Джоберти относит это ко всей поэме) «несколько больше, чем просто свидетеля того, как развивается придуманный им сюжет». («Primato morale e civile degli italiani» <«O моральных и гражданских началах итальянского народа» (итал.)>, 1840.)
Назад: 68
Дальше: 85