ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Когда они вернулись в машину, Майрон сказал:
— Ты зашел слишком далеко.
Уин неопределенно хмыкнул.
— Я не шучу, Уин.
— Тебе была нужна информация, я ее добыл. В чем проблема?
— Но не любой же ценой…
— Я тебя умоляю… Этот тип полез на меня с бейсбольной битой.
— Он был не в себе. Считал, что мы пришли истязать его племянника.
Вместо ответа Уин сыграл несколько тактов на воображаемой скрипке.
Майрон покачал головой.
— Парнишка все равно бы нам все рассказал. Чуть раньше, чуть позже.
— Сомневаюсь. Этот громила Сэм основательно его запугал.
— А ты, значит, решил запугать его еще сильнее?
— Ну что тут скажешь? Скорее «да», чем «нет», — ответил Уин.
— Ты не должен так больше делать, Уин. Нельзя же, в самом деле, применять подобные кошмарные методы по отношению к невинным людям.
— Ну-у… — снова пробурчал Уин. Потом посмотрел на часы и уже совершенно нормальным голосом осведомился: — Ты закончил? Доказал себе, что неизмеримо превосходишь меня в моральном отношении?
— О чем это ты толкуешь?
Уин пристально посмотрел на него.
— Ты отлично знаешь мои методы, — медленно произнес он. — Тем не менее позволяешь себе обвинять меня в жестокости после каждой разборки.
В салоне автомобиля установилось тягостное молчание. Эхо от слов Уина витало в воздухе, словно не выветрившийся автомобильный выхлоп. Майрон так крепко стиснул баранку руля, что побелели костяшки пальцев.
Они не разговаривали до самого дома Мэйбл Эдвардс.
— Я знаю, что ты можешь быть жестоким, — нарушил тишину Майрон, припарковав машину и посмотрев на приятеля. — Но как правило, ты причиняешь зло людям, которые это заслужили.
Уин ничего на это не сказал.
— Если бы парень не заговорил, ты выполнил бы свою угрозу?
— Тут и обсуждать нечего, — произнес Уин. — Я знал, что он заговорит.
— А если бы все-таки промолчал?
Уин покачал головой.
— Странно слушать твои рассуждения, учитывая, что ты вступил в конфронтацию с могущественными людьми, которые могут раздавить тебя одним пальцем.
— Если все так плохо, попробуй меня развлечь.
Уин с минуту обдумывал его слова.
— Я никогда не причинял зла невинным людям, во всяком случае, намеренно, — сказал он. — Но и не разбрасывался угрозами зря.
— Это не ответ, Уин.
Уин посмотрел из окна машины на дом Мэйбл Эдвардс.
— Иди уже, Майрон. Нечего зря тратить время.
Они сидели с Мэйбл за столиком в тесном помещении кладовки.
— Значит, Брэнда помнит гостиницу «Холидей-инн»? — спросила она.
На месте синяка под глазом у нее осталось едва заметное желтоватое пятно. Майрон подумал, что оно пройдет раньше, чем боль в паху у Большого Марио. Скорбящие все еще расхаживали по дому или сидели за столом, но их голоса звучали приглушенно и без надрыва. Складывалось впечатление, что с наступлением темноты мысль о случившемся окончательно утвердилась в их сознании, все необходимые выводы были сделаны и спорить стало не о чем. Уин сидел в машине на улице, держа под наблюдением вход.
— Смутно, — ответил Майрон. — Это скорее дежа-вю, а не что-либо конкретное.
Мэйбл кивнула, как будто отлично поняла, что имел в виду Майрон.
— Слишком давно все это случилось.
— Значит, Брэнда все-таки бывала в этом отеле?
Мэйбл опустила глаза, расправила черные кружева на груди и потянулась за чашкой с чаем.
— Да, она была там, — сказала пожилая женщина. — Со своей матерью.
— Когда?
Мэйбл поднесла чашку к губам.
— В тот самый вечер, когда исчезла Анита.
Майрон смутился, но старался этого не показывать.
— Она что — взяла Брэнду с собой?
— Да. Сначала.
— Ничего не понимаю! Брэнда и словом не обмолвилась о…
— Брэнде тогда едва исполнилось пять лет. Она просто все забыла. Так по крайней мере считал Хорас.
— Но вы раньше тоже не говорили о «Холидей-инн». Во всяком случае, с Брэндой.
— Хорас не хотел, чтобы она знала об этом, — сказала Мэйбл. — Боялся, что это причинит ей боль.
— И все равно я не до конца понимаю поступок Аниты. Зачем она потащила дочь в эту гостиницу?
Мэйбл наконец глотнула чаю и аккуратно поставила чашку на блюдце. Затем снова расправила кружева на корсаже и оправила платье, после чего стала перебирать позолоченные шарики висевшей на груди цепочки.
— Все произошло так, как я вам рассказывала. Анита оставила Хорасу письмо, где написала, что навсегда уходит из дома, после чего забрала все деньги и удалилась.
Майрон начал постепенно разбираться в ситуации.
— Но при этом она планировала взять Брэнду с собой?
— Да.
Деньги, подумал Майрон. Тот факт, что Анита забрала все сбережения семьи долгое время не давал ему покоя. Одно дело — сбежать из дома, чтобы укрыться от опасности, и совсем другое — оставить дочь без единого пенни. Это всегда казалось Майрону странно жестоким. Но вот подоспело объяснение: оказывается, Анита хотела бежать вместе с Брэндой.
— Так что же случилось? — осведомился Майрон.
— Анита передумала.
— Почему?
Какая-то женщина приоткрыла дверь кладовки и просунула в щель голову, но Мэйбл так грозно посмотрела на нее, что голова исчезла, будто сбитая пулей мишень в тире. Майрон слышал доносившийся с кухни шум. Члены семьи и друзья дома убирались в комнатах и мыли посуду, готовясь к завтрашнему продолжению поминок. Мэйбл выглядела безмерно утомленной и, казалось, постарела на несколько лет.
Тем не менее она нашла в себе силы продолжить разговор.
— Анита положила в чемодан вещи дочери вместе со своими, после чего они ушли из дома, добрались до гостиницы «Холидей-инн» и сняли там номер. Не знаю, что произошло потом. Возможно, Анита испугалась последствий. Поняла, что находиться в бегах с пятилетней дочерью — дело практически нереальное. Но что толку гадать? Короче, Анита позвонила Хорасу и сказала, чтобы он приехал за дочерью в гостиницу. По словам Хораса, она была в истерике, кричала, что находится на грани нервного срыва и так больше продолжаться не может.
С минуту они молчали, потом Майрон спросил:
— Значит, Хорас отправился в «Холидей-инн»?
— Совершенно верно.
— А где в тот момент была Анита?
Мэйбл пожала плечами.
— Думаю, к тому времени, когда приехал Хорас, она уже перебралась в другое место.
— И все это произошло в первый же вечер ее исчезновения?
— Да.
— То есть Анита отсутствовала всего несколько часов, так?
— Так.
— Но почему она так быстро изменила свое решение? — осведомился Майрон. — Что заставило ее с такой поспешностью отвергнуть первоначальный план бежать вместе с дочерью?
Мэйбл Эдвардс тяжело вздохнула, поднялась с места и направилась к стоявшему на полке маленькому телевизору. На всех ее движениях, обычно легких и даже стремительных, сказывались скорбь и утомление. Приподнявшись на цыпочках, женщина нетвердой рукой сняла с телевизора стоявшую там фотографию и продемонстрировала ее гостю.
— Это Роланд — отец Теренса и мой муж, — сказала она.
Майрон бросил взгляд на черно-белую фотографию.
— Роланда застрелили, когда он возвращался домой с работы. Из-за находившихся при нем двенадцати долларов. Он получил две пули в голову и скончался на ступеньках крыльца. — Мэйбл говорила монотонным, лишенным эмоций тоном. — Его смерть стала для меня страшным ударом. Роланд был единственным мужчиной, которого я когда-либо любила. Короче говоря, я начала пить. Теренсу тогда исполнились три года, но он до такой степени походил лицом на отца, что я с трудом могла заставить себя взглянуть на него. А стоило мне вспомнить о Роланде, как я снова хваталась за бутылку и пила еще больше прежнего. Хуже того, через некоторое время я пристрастилась к наркотикам и совершенно перестала заботиться о сыне. Тогда в моем доме появились социальные работники, отобрали у меня Теренса и отдали на воспитание в чужую семью.
Мэйбл посмотрела на Майрона, чтобы определить его реакцию. Тот постарался придать лицу нейтральное выражение.
— Меня спасла Анита. Они с Хорасом отправили меня в наркологическую клинику. Анита взяла на себя все заботы о Теренсе, и органы опеки вернули его в нашу семью. — Мэйбл водрузила на нос, висевшие на цепочке, очки и некоторое время печально рассматривала снимок покойного мужа. Ее скорбь казалась такой глубокой, сильной и всеобъемлющей, что у Майрона защипало в глазах.
— Когда я нуждалась в Аните, — продолжила рассказ Мэйбл, — она всегда оказывалась рядом со мной. В любое время дня и ночи.
Мэйбл вновь перевела взгляд на гостя.
— Вы понимаете, что я пытаюсь вам втолковать?
— Нет, мэм, не понимаю.
— Итак, Анита всегда находилась рядом, когда я нуждалась в ней, — повторила женщина. — Но когда она сама оказалась в затруднительном положении, где, спрашивается, была я? Где угодно, только не с ней. Я знала, что у них с Хорасом проблемы, но старалась этого не замечать. Потом она исчезла, и что сделала я? Приложила максимум усилий, чтобы побыстрее забыть ее. Купила этот дом, поскольку он находился довольно далеко от квартала, где жили они с Хорасом, и постаралась вычеркнуть из памяти все, что так или иначе было с ней связано. Тем не менее вопросы все равно возникали и не давали мне покоя. Почему она убежала из дома? Если потому, что не могла больше жить с Хорасом, — что ж, это плохо, но объяснимо. Но если потому, что была чем-то сильно напугана, то это совсем другое дело. И я год за годом продолжала задаваться вопросом, что же могло так сильно ее напугать, что она словно сквозь землю провалилась и двадцать лет не показывалась не только у себя дома, но и в этом городе.
Майрон, поерзав на жестком стуле, спросил:
— Ну и как? Надумали что-нибудь по этому поводу за столько-то лет?
— Сама я ни к какому определенному выводу так и не пришла, — сказала Мэйбл. — Но однажды мне довелось спросить об этом у Аниты.
— Когда?
— Думаю, лет пятнадцать назад. Она неожиданно позвонила мне, чтобы узнать, как поживает Брэнда. Тогда я поинтересовалась, не хочет ли она вернуться хотя бы ненадолго, чтобы задать этот вопрос самой Брэнде.
— И что же она ответила?
Мэйбл посмотрела на Майрона в упор.
— Сказала, что если вернется, то Брэнда умрет.
Холодная рука сдавила сердце Майрона.
— Что же она под этим подразумевала?
— Некую кошмарную данность, которую невозможно изменить. — Мэйбл поставила фотографию мужа на телевизор. — Так по крайней мере я поняла и больше ни о чем у Аниты не спрашивала. Есть вещи, о которых лучше не знать. Никогда.