Книга: Один неверный шаг
Назад: ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Дальше: ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Майрон сразу же перезвонил Мэйбл Эдвардс.
— Вы помните Элизабет Брэдфорд? — спросил он.
— Да, — с минуту поколебавшись, ответила пожилая женщина.
— Это Анита нашла ее тело?
Последовало более продолжительное молчание, после чего Майрон услышал ответ.
— Да.
— Что она рассказала вам об этом инциденте?
— Подождите секунду. Вообще-то у меня сложилось впечатление, что вы хотите помочь Хорасу.
— Верно.
— Почему в таком случае вы задаете мне вопросы относительно этой несчастной женщины? — Судя по голосу, Мэйбл была основательно сбита с толку. — Она умерла более двадцати лет назад.
— Одним словом на ваш вопрос не ответишь. Боюсь, все гораздо сложнее, чем вы думаете.
— Очень может быть, особенно если верить старым слухам. — Он услышал, как она с шумом вздохнула. — Но теперь я должна знать всю правду. Вы ведь ее тоже ищете, не правда ли? Я Аниту имею в виду…
— Вы правы.
— Но зачем?
Хороший вопрос. Но если эту тему основательно проанализировать, то ответ напрашивается сам собой.
— Ради Брэнды.
— Обнаружение Аниты вряд ли поможет бедной девочке.
— Это вы ей скажите.
Мэйбл хихикнула, хотя в ее сдавленном смехе не было и намека на веселье.
— Брэнда иногда бывает чертовски упряма.
— По-моему, упрямство — характерная черта всех членов вашего семейства.
— Полагаю, в этом смысле вы правы.
— Кажется, мы отвлеклись… Прошу вас, расскажите мне все, что помните о том событии.
— Очень немного, если уж на то пошло. Она, как всегда, приехала рано утром на работу, стала подниматься по лестнице и вдруг обнаружила распластавшуюся на ступенях мертвую хозяйку, показавшуюся ей похожей на старую тряпичную куклу. И это все, что я знаю.
— Анита никогда ничего другого не говорила по этому поводу?
— Никогда.
— Как вы думаете, она была потрясена случившимся?
— Разумеется. Она обслуживала Элизабет Брэдфорд шесть лет.
— Я хотел узнать, поразило ли ее что-то еще, кроме факта обнаружения мертвого тела?
— Сомневаюсь. Впрочем, она никогда не говорила со мной на эту тему. Даже когда звонили репортеры, Анита сразу вешала трубку, не удосужившись выслушать их.
Майрон занес информацию в свой мозговой компьютер, проанализировал ее, насколько было возможно, и в результате у него родился новый вопрос — казалось бы, на совершенно другую тему.
— Скажите, миссис Эдвардс, ваш брат упоминал когда-нибудь адвоката по имени Томас Кинкейд?
Мэйбл несколько секунд обдумывала его слова, потом сказала:
— По-моему, нет.
— Вы помните хотя бы об одном случае, когда вашему брату требовался совет адвоката и он предпринимал шаги в этом направлении?
— Нет.
После столь лапидарного ответа Майрон попрощался со своей собеседницей и повесил трубку.
Не успел он отключить сотовый, как тот зазвонил снова.
— Алло?
— Тут у меня произошло кое-что странное, Майрон.
Звонила Лайза из телефонной компании.
— А именно?
— Вы просили меня установить «жучок» в телефонном аппарате в общежитии Брэнды Слотер, верно?
— Несомненно.
— Ну так вот: кто-то меня опередил.
Майрон чуть не раздавил в кулаке сотовый.
— Что вы сказали?
— Сказала, что там уже стоит «жучок».
— И давно?
— Понятия не имею.
— Можете как-нибудь его проследить? Выяснить, к примеру, кто его поставил?
— Нет. К тому же номер блокирован.
— Что это значит?
— Я не в состоянии считывать с него информацию. Не могу даже выяснить, подключив компьютер и соответствующую программу, каким образом он активируется и когда подал первый сигнал. Это защищенный со всех сторон высокотехнологичный объект. Если вас интересует мое мнение, скажу так: его установили федералы или какая-то секретная служба. Я, конечно, могу немного покопать вокруг этой новомодной штучки, но сомневаюсь, что из этого выйдет что-нибудь путное.
— Покопайте все-таки, Лайза. Очень вас прошу. Моя благодарность не заставит себя ждать.
Отключив сотовый, Майрон попытался составить полный список того, с чем ему пришлось столкнуться за последнее время: исчезнувший отец, телефонные звонки с угрозами, вероятность автомобильной слежки и вот теперь установленный кем-то высокотехнологичный «жучок». Все это начало здорово нервировать спортивного агента. Особенно последний момент. В самом деле, кому могло прийти в голову — заметьте, не простому смертному, а, судя по оборудованию, весьма авторитетному — прослушивать телефон Брэнды? Майрона также интересовало, является ли этот человек членом группы, донимавшей Брэнду звонками с угрозами. Или, быть может, эти люди поставили «жучок» на телефон, чтобы выследить ее отца? Или, возможно…
Нужно проанализировать для начала ситуацию с телефонными звонками.
Ведь звонил же кто-то Брэнде и просил ее позвать к телефону мать… Зачем? Кому понадобилось это говорить? Что более важно, если бы Брэнда подчинилась и сообщила неизвестному, где найти Аниту — если, конечно, знала об этом, — то этому типу тоже не составило бы труда найти ее. Во всем этом заключалась какая-то интрига, но вот какая?
Так кого эти люди разыскивают — Хораса? Или, быть может, Аниту?

 

— У нас проблема, — сказал Майрон.
Они сидели в машине. Брэнда повернулась к агенту и стала ждать продолжения.
— Ваш телефон прослушивается, — сообщил он.
— Что?
— Кто-то слушает ваши разговоры. Кроме того, за вами следят.
— Но… — Брэнда сделала паузу и пожала плечами. — Зачем? Чтобы найти моего отца?
— Вероятно. Во всяком случае, пока лучшего ответа на этот вопрос у меня нет. Итак, кто-то стремится добраться до Хораса. Эти люди уже применили насилие по отношению к вашей тетушке. Возможно, вы следующая в этом списке.
— Значит, вы считаете, что мне угрожает опасность?
— Совершенно верно.
Она посмотрела на него в упор.
— И вы готовы предложить мне определенный план действий?
— Готов, — ответил спортивный агент.
— Слушаю вас.
— Прежде всего я бы хотел проверить вашу комнату в общежитии на наличие «жучков» и всевозможных подслушивающих устройств.
— Лично у меня нет возражений по этому поводу.
— Второе. Вам нужно срочно уехать из общежития. Там для вас небезопасно.
Она с минуту размышляла над его предложением.
— Какое-то время я могу пожить у подруги. Ее зовут Черил Саттон. Она второй капитан команды «Дельфинов».
Майрон покачал головой.
— Эти люди вас знают, слушают ваши телефонные разговоры и следят за вами.
— И что из этого следует?
— Из этого следует, что они скорее всего заочно знакомы со всеми вашими подругами.
— Включая мисс Саттон?
— Разумеется.
— А вы, значит, думаете, что они будут искать меня и у нее?
— Такую возможность нельзя сбрасывать со счетов.
Брэнда покачала головой:
— Звучит довольно зловеще.
— У меня есть еще кое-какая не слишком веселая информация.
Майрон рассказал ей о семействе Брэдфорд и о том, что именно Анита нашла труп хозяйки.
— И что это означает? — спросила Брэнда.
— Возможно, эти сведения ничего не значат, — произнес Майрон. — Но вы ведь сами сказали, что хотите, чтобы я говорил вам все, не так ли?
— Так… — Брэнда откинулась на подушки сиденья и с минуту задумчиво жевала нижнюю губу. Потом спросила: — Итак, где, по вашему мнению, я должна находиться?
— Кажется, я уже упоминал в вашем присутствии своего друга Уина?
— Того парня, что владеет «Лок-Хорн секьюритиз»?
— Правильнее сказать, его семейство. Сегодня вечером я должен съездить к нему и обсудить ряд деловых проблем. Мне кажется, вам следует присоединиться ко мне. Эту ночь мы вполне можем провести в его апартаментах.
— Вы хотите, чтобы я осталась у него?
— Говорю же: только на одну ночь. У Уина несколько конспиративных квартир, о которых никто не знает. Полагаю, ему не составит труда подобрать вам что-нибудь подходящее.
Брэнда поморщилась.
— Сомнительно, что отпрыск богатой семьи разбирается в конспиративных квартирах.
— Уин, — сказал Майрон, — как человек значительнее и крупнее, чем кажется.
Она сложила руки на груди.
— Не хочу изображать неблагодарную свинью и делать вид, будто мне все происходящее до лампочки. Я отлично понимаю, что вы помогаете мне и готова сотрудничать с вами, насколько это возможно.
— Вот и хорошо.
— Но игра в этой лиге значит для меня слишком много. Как и моя команда. Я не собираюсь из-за сложившейся ситуации послать все к черту.
— Я вас понимаю.
— Поэтому, что бы мы ни делали, я хотела бы продолжать участвовать в тренировочных играх. Смогу я, к примеру, принять участие в матче на открытии серии в воскресенье?
— Да.
Брэнда кивнула.
— Тогда все прекрасно. И большое вам спасибо.
Они подъехали к подъезду общежития. Пока Брэнда паковала вещи, Майрон ждал ее на улице. Хотя Брэнда занимала отдельную комнату, девушка сочла нужным оставить своей соседке по этажу записку, где говорилось, что она уезжает на несколько дней к подруге. Все мероприятие заняло не более десяти — пятнадцати минут.
Через четверть часа она появилась с двумя сумками, висевшими у нее на плечах. Майрон сразу же освободил ее от той, что казалась тяжелее. Они уже спускались по лестнице подъезда, когда Майрон заметил Эф-Джея, стоявшего возле его машины.
— Оставайтесь здесь, — сказал он Брэнде вполголоса.
Брэнда проигнорировала его слова и вместе с ним направилась к машине. Майрон посмотрел налево и обнаружил в этой части пространства двух здоровяков Буббу и Рокко, которые приветственно помахали ему. Майрон в ответ махать не стал. Сейчас он покажет им, где раки зимуют.
Эф-Джей привалился к капоту его автомобиля в расслабленной позе. Возможно, даже слишком расслабленной. Примерно так держат себя в фильмах пьяницы, обнимающие фонарный столб.
— Привет, Брэнда, — сказал Эф-Джей.
— Привет, Эф-Джей.
Потом он посмотрел на Майрона.
— И тебе привет, Майрон.
Сказать, что его улыбке не хватало тепла, значило ничего не сказать. Майрону не приходилось видеть более неживой, механической улыбки в своей жизни. Казалось, она существовала только для того, чтобы обслуживать некие нужды заключенного внутри Эф-Джея вычислительного устройства. Поскольку ни на что другое не годилась. Иногда в романах пишут, что «улыбка освещала его лицо». Ну так вот: у Эф-Джея она ничего не освещала, ни о чем не говорила и лишь изгибала губы.
Майрон обошел вокруг машины, словно инспектируя ее.
— Ты неплохо почистил и отполировал ее своим костюмом, Эф-Джей. В следующий раз, правда, уделяй больше внимания колесным колпакам. Они самые грязные.
Эф-Джей посмотрел на Брэнду.
— И эти жалкие словесные выпады называются знаменитыми фехтовальными уколами Болитара, которыми, как говорят, он славится?
Брэнда неопределенно пожала плечами. Не знала, к чему клонит Эф-Джей.
Майрон посмотрел сначала на Брэнду, потом на Эф-Джея.
— Похоже, вы неплохо знаете друг друга.
— Ясное дело, — сказал Эф-Джей. — Вместе посещали начальную школу в Лоренсвилле.
Бубба и Рокко чуть ли не синхронно сделали пару шагов вперед. В этот момент они чем-то напоминали парней Луки Брази из фильма «Крестный отец». Майрон чуть оттеснил Брэнду плечом в сторону и встал между ней и Эф-Джеем. Возможно, потом она скажет, что это было сделано слишком нарочито и унизило ее достоинство. Ну и наплевать.
— Итак, чем мы можем помочь тебе, Эф-Джей?
— Для начала я хотел убедиться, что мисс Слотер согласна пойти на контакт со мной.
— У нас нет с вами никаких контактов, — сказала Брэнда.
— Как же так? У тебя нет, а у твоего отца Хораса Слотера, считавшегося до последнего времени твоим агентом, были!
— Теперь мой агент Майрон, — произнесла Брэнда.
— Неужели? — Эф-Джей перевел взгляд на Майрона. Последний не отвел глаза, и они некоторое время смотрели друг на друга в упор. Но смотреть в глаза Эф-Джея было все равно что вглядываться в окна заброшенного здания. — А мне говорили совсем другое…
Майрон пожал плечами:
— Жизнь меняется, Эф-Джей. Надо уметь адаптироваться.
— Адаптируйся, — с пафосом произнес Эф-Джей, — или умри!
Майрон только вздохнул:
— О Господи…
Эф-Джей еще несколько секунд гипнотизировал его взглядом. За это время Майрон успел рассмотреть, что кожа на лице Эф-Джея похожа на сырую глину, и ему неожиданно пришло в голову, что, случись проливной дождь, ее смоет без следа. Наконец Эф-Джею надоело играть в гляделки, и он повернулся к Брэнде.
— Твоим агентом всегда был отец, — сказал он. — До Майрона.
Майрон решил лично расставить точки над i.
— И что же?
— Он подписал с нами договор, согласно которому Брэнда должна выйти из ЗПБА и вступить в ПЖБЛ. Существуют контракты, где все это подробно обговорено.
Майрон посмотрел на Брэнду. Та покачала головой.
— У вас есть подписи мисс Слотер на этих контрактах? — спросил он.
— Как я уже говорил, ее отец…
— …как менеджер по закону единолично подобные основополагающие решения принимать не может. Повторяю, у вас есть подписи Брэнды под контрактами или нет?
Лицо Эф-Джея неприятно исказилось. Бубба и Рокко снова шагнули вперед.
— Нет!
— Если так, считайте, что у вас нет ничего. — Майрон отпер дверцу своей машины. — Думаю, сегодняшняя неожиданная встреча принесла всем нам немало пользы. Показала по крайней мере, что Брэнда заслуживает лучшего агента, чем ты.
Бубба и Рокко подошли к Майрону совсем близко. Майрон распахнул дверцу. Его пушка была надежно спрятана под сиденьем. Секунду, не больше, он думал, не стоит ли нырнуть за ней. Глупость, конечно. Начнется стрельба, и кто-нибудь наверняка пострадает. Если не Брэнда, то, возможно, он сам.
Неожиданно Эф-Джей поднял руку, и его люди замерли, словно он жестом заморозил их.
— Мы вам не бандиты какие-нибудь, — произнес Эф-Джей. — Мы бизнесмены.
— Ясное дело, — сказал Майрон. — А Бубба и Рокко, значит, твои бухгалтеры?
На губах Эф-Джея появилась едва заметная улыбка. Поскольку она напоминала змеиную, то определенно была более живой, нежели предыдущая механическая.
— Если ты и в самом деле ее агент, — сказал он, — то в ближайшее время тебе придется серьезно со мной поговорить.
Майрон кивнул.
— Позвони в мой офис, договорись о встрече, — заметил он.
— Мы очень скоро встретимся для разговора, — продолжал настаивать Эф-Джей.
— С нетерпением буду ждать возможности обсудить все дела. И еще одно. Постарайся как можно реже использовать фразу «тебе придется». Она производит неприятное впечатление на клиентов и широкую публику.
Брэнда открыла дверцу машины и забралась в салон. Майрон расположился на месте водителя. Эф-Джей подошел к нему и стукнул костяшками пальцев в окно. Майрон опустил стекло.
— Хочешь — подписывай с нами соглашение, хочешь — не подписывай, — тихо сказал Эф-Джей. — Это бизнес. А в бизнесе всякое бывает. Но когда я тебя убью, то сделаю это из чистого удовольствия.
Майрон хотел выдать в ответ что-нибудь обидное, но в последний момент передумал. Вернее, его удержало от этого чувство элементарного здравого смысла. И он промолчал. Между тем Эф-Джей отвернулся и пошел прочь. Рокко и Бубба последовали за ним. Майрон наблюдал, как они удалялись, чувствуя, что сердце трепыхается в реберной клетке, словно пойманный кондор.
Назад: ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Дальше: ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ