Книга: Чисто по-русски. Говорим и пишем без ошибок
Назад: Стопы́ и сто́пы
Дальше: Тандем

Супостат

Есть слова, которые помнятся нам с детства. И даже не своим значением, не строчкой, в которой они появлялись, а так, непонятно чем… может быть, запахом, цветом, вкусом или каким-то эмоциональным ощущением. Например, слово могло вызвать восторг одним своим звучанием. Или улыбку. Или страх!

Помню, что для меня одним из таких слов всегда было слово «супостат». Оно внушало мне именно страх, а почему – непонятно. «Но кто же он, мой грозный супостат?» – при этих пушкинских строках сердце сжималось.

Теперь я понимаю, что бояться было особенно нечего. Что такое «супостат»? Это же просто «неприятель, противник, недруг». Конечно, противник хуже, чем друг, но ничего особенно ужасного в значении этого слова нет. Хочется, однако, понять, «противник» и «супостат» – это одно и то же или нет? Во всяком случае, у многих подобный вопрос возникал.

Если коротко – да, одно и то же. Но вряд ли вы, человек современный, в повседневной речи (если, конечно, вы не поэт) станете называть недруга «супостатом». Особый случай – ироническое употребление, языковая игра. Но вообще-то слово «супостат» значится в словарях современного русского языка с пометами «устарелое» и «высокое». Кстати, в древнерусском языке «супостат» означал не только противника, но и дьявола (то есть противника, врага рода человеческого). Так что любого «супостатом» не назовешь, и неслучайно это слово казалось мне таким грозным.

И еще одна интересная деталь. В Толковом словаре В. Даля слово «супостат» обнаруживается внутри словарной статьи «су́пость». Я, например, такого слова прежде не знала. Супость – так в Вятской губернии называли гнев и злобу. А супостат, стало быть, – тот, кто гневается на тебя, испытывает злобу. В общем, это твой недруг, противник, враг. Что и требовалось доказать.

Счет: на счете, на счету

Современный горожанин, особенно если он житель большого города, не представляет себе жизнь без мобильного телефона. Сейчас трудно поверить, но жили же мы без них как-то, и ничего. А сегодня забудешь мобильник дома и места себе не находишь!

Но я, собственно, не о самом телефоне. Я о слове «счет», которое так тесно связано с понятием мобильного телефона. Ведь для того, чтобы телефон работал, нужно положить на свой счет определенную сумму, а потом еще следить, чтобы на счете было достаточно денег. На счете… Или «на счету»?

Собственно, те же сомнения относятся и к банковским счетам. У человека, который пришел снять деньги со своего счета или, наоборот, положить на счет, возникает вопрос: «у меня на счете» или «у меня на счету»?

Сразу хочу успокоить всех сомневающихся: и «на счете», и «на счету» – одинаково правильно. Можно запросто спрашивать сотрудника банка: «Сколько денег у меня на счете?», а можно – «Сколько денег у меня на счету?» Это подтверждает Краткий словарь грамматических трудностей русского языка Н. Еськовой. Там, где мы имеем дело с денежными документами, с финансовыми операциями, нам годится любой вариант: и «на счете», и «на счету».

Запомнить нужно только одно: практически во всех остальных ситуациях мы говорим «на счету».

«У них на счету много сбитых самолетов».

«На его счету не одна победа».

«Он у начальства на хорошем счету».

Счет-фактура

– Не забудь счет-фактуру! – кричит курьеру хозяйка магазина.

Он уже в дверях оборачивается:

– Какую счет-фактуру? То есть какой счет?.. Нет, раз «фактура», значит, «она».

– Да ладно, – машет рукой хозяйка, – ты, главное, не забудь!

И все-таки, все-таки. Какого рода «счет-фактура»?

Толкование слова найти просто. Это счет с описью отправленного товара и с реквизитами отправляющей и принимающей сторон. Сложнее выяснить, как это слово склонять и сочетать с прилагательными и местоимениями. «Мой счет-фактура»? «Моя счет-фактура»?

Что ж, давайте разберемся. «Счет-фактура» – это так называемое сложносоставное слово, такого же типа, как «плащ-палатка», «кран-балка», «бал-маскарад». С этими словами часто возникают проблемы. «Плащ-палатка», например, давно уже единое слово женского рода. Говорят так: «моя плащ-палатка», «укрылся прочной плащ-палаткой». То есть первая часть даже и не склоняется, согласование идет со второй частью, со словом «палатка».

В других словах связь между частями не такая сильная. С «балом-маскарадом», например, всегда путаница. Говорят то «на бал-маскараде», то «на бале-маскараде». Но в этом случае как раз просто – и «бал», и «маскарад» мужского рода. А вот со «счетом-фактурой»… Насколько я могла заметить, в склонении и согласовании этого слова с другими есть серьезные колебания. Кто-то говорит: «Вы не видели моего счета-фактуры?» Другие скажут скорее так: «Не видели моей счет-фактуры?»

Куда это годится? Сложность в том, что словари в решении этого вопроса не очень-то помогают. Только Русский орфографический словарь В. Лопатина сообщает нам, что «счет-фактура» – слово мужского рода. И в этом, кстати, он солидарен с Налоговым кодексом, где «счет-фактура» ведет себя «по-мужски». В общем, я рекомендовала бы говорить и писать «мой счет-фактура». Все-таки слово «счет» здесь явно главное.

Т

Табель

Это загадочное слово «табель»…

Казалось бы, что в нем такого сложного? Когда-то в школе мы получали табель – ведомость об успеваемости по четвертям или за год. Работающие люди тоже имели дело с табелем – специальной доской учета явки на работу и ухода с работы. Еще «табелем» называли жетон, который снимался при приходе и вешался обратно при уходе с работы. А теперь вопрос: какого рода «табель»?

Вопрос совсем не праздный. Например, с чем считаться – с «Табелем о рангах» или с «Табелью о рангах»? Сразу скажу, что редкий словарь указывает род существительного «табель». Самый четкий ответ приводит Грамматический словарь А. Зализняка. И опять-таки, внимание: есть «табель» мужского рода, а есть «табель» женского. Если речь идет о таблице учета, о жетоне или о школьной ведомости, то это «он» – «табель». «Мне не выдали табеля», «надо посмотреть в табеле», «надо вычеркнуть из табеля» и т. д.

Особый случай – «Табель о рангах», система чинов, введенная Петром I. И вот эта «табель» – «она». «Есть табель», «нет табели», «считаться с табелью». Надо признать, это слово сейчас встречается редко, оно устаревшее. В нашей повседневной жизни мы чаще имеем дело с «табелем», а не с «табелью».

Назад: Стопы́ и сто́пы
Дальше: Тандем