Книга: Странствующий Цирк Вампиров
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18

Глава 17

Возле дома Расти обнаружилось множество припаркованных машин.
– Ой, – произнес он.
– В чем дело?
Он посмотрел на меня и оскалился:
– Сегодня мамина очередь принимать у себя карточный клуб.
– Ой.
– Совершенно вылетело из головы, – вздохнул он и со страдальческим видом добавил: – Там, наверное, дюжина дамочек в гостиной.
Я кивнул.
Моя мама тоже состояла в карточном клубе, хотя и не в том же самом, что мама Расти. И мне приходилось видеть, как это выглядит. В воздухе висело столько табачного дыма, что оставалось только гадать, как они видят свои карты… или дышат. А уж шум! Я не против звяканья стаканов и кофейных чашек, эти звуки напоминают большой переполненный ресторан. Безостановочная болтовня тоже не так ужасна. Что совершенно невыносимо, так это постоянные возгласы удивления и восхищения: пронзительные выкрики, вопли, хихиканье и визг, которые разносятся по всему дому.
– Мы не можем зайти в дом, – сказал Расти.
– А через заднюю дверь? Мы можем пробраться через кухню…
Расти нахмурился.
– Даже не знаю, – пробормотал он. – Мама бегает туда-сюда… и вообще, может кто угодно заглянуть, – он покачал головой: – Если нас поймают, маме придется нас всем представить.
Я поморщился.
Наши мамы всегда представляли нас своим знакомым. Это ужасающая и унизительная процедура, даже если ты полностью одет. И я точно не хотел бы оказаться перед всеми подружками миссис Бакстер без футболки.
Для Расти это было бы еще более унизительно, потому что по части внешнего вида ему нечем было гордиться.
– Но мне обязательно нужно поесть, – Расти нахмурился, уставившись на дорожку, как будто прикидывая свои шансы на успех. Наконец он заявил:
– Мы и правда можем попробовать попасть в кухню. Найдем что-нибудь съестное и тут же уберемся подобру-поздорову.
– А как же рубашки?
– Забудь. Как, по-твоему, я попаду в свою комнату?
Я посмотрел на него сердито.
– Это не моя вина! – заметил он.
– Я знаю.
– Но мы, по крайней мере, сможем поесть.
На случай, если кто-нибудь наблюдал за нами из гостиной, мы старались не смотреть в сторону дома, пока не прошли мимо. И только оказавшись на дальней стороне подъездной дорожки, нырнули за припаркованный с краю «универсал» и пробрались к гаражу. Мы обошли его и прокрались на задний двор, потом по ступенькам – к кухонной двери.
Расти осторожно заглянул внутрь, придерживая рукой сетчатую дверь. Потом широко распахнул ее.
Следом за ним я зашел на кухню. Кроме нас, там никого не оказалось. Обе двери, ведущие в остальную часть дома, были плотно закрыты – вероятно, чтобы дамы из карточного клуба не увидели, какой здесь творится беспорядок.
Еще двери сдерживали сигаретный дым – но не шум. Группа миссис Бакстер звучала точно так же, как мамин клуб: как собрание восторженных идиоток.
Кухонные столы были завалены грязными стаканами, чашками, тарелками и столовыми приборами. Судя по всему, миссис Бакстер угощала гостей вишневым пирогом а ля мод. На столе рядом с нами стояли две формы для выпечки, пустые, если не считать кусочков корочки и пролившейся алой начинки.
Расти провел пальцем по дну одной из форм, собрал начинку и сунул палец в рот.
Я не стал следовать его примеру.
Пригнувшись и переводя взгляд с одной двери на другую, Расти обошел стол и прокрался к холодильнику. Я пошел следом. Когда он распахнул дверцу, моей кожи коснулся ледяной воздух. Ощущение было великолепное.
Расти нашел упаковку венских сосисок «Оскар Майер» и тут же засунул одну себе в рот на манер обвислой оранжевой сигары, после чего передал пачку мне. Я тоже взял сосиску.
Мы с Расти и Слим часто ели холодные сосиски – но только когда поблизости не было никого из взрослых. Они отчего-то считают, что сосиску обязательно нужно разогреть и засунуть в булку. Как будто это какой-то закон. Беда только в том, что булочка обычно уже черствая. Чтобы сделать такой хот-дог съедобным, приходится мазать его горчицей и кетчупом (а Расти непременно нужен был еще соус из маринованных огурцов – отвратительная бурда), после чего вкус самой сосиски совершенно теряется.
Я сжевал сосиску и следом за Расти взял еще одну. После чего он убрал упаковку в холодильник и достал большой кусок «Вельвиты».
– Хм-м? – вопросительно промычал он, держа в зубах сосиску.
– Хм-м, – утвердительно кивнул я, все еще жуя.
Расти направился к столу, а я захлопнул дверцу холодильника. Расти вынул из шкафчика сырорезку, уложил «Вельвиту» на стол и, развернув блестящую серебристую упаковку, отрезал кусок почти в дюйм толщиной. Передав этот ломоть мне, он принялся отрезать второй.
Я впился зубами в сыр.
Дверь позади нас со свистом распахнулась.
Мы оба подпрыгнули. Но оказалось, что это всего лишь Битси.
Четырнадцатилетнюю сестру Расти на самом деле звали Элизабет, и сначала ее прозвищем было Бэтси. Но, как все в семье, она отличалась полнотой и невысоким ростом. Так что Расти начал называть ее Битси. Ей самой новое прозвище нравилось, но оно не пришлось по вкусу их родителям. Они посчитали, что оно привлекает внимание к ее росту в самом нелестном смысле.
Когда дверь распахнулась, я было решил, что нам крышка.
Расти вскрикнул и принялся озираться, как застигнутый на месте преступления вор.
Увидев Битси, он возвел глаза к потолку с выражением невероятного облегчения. Я улыбнулся ей, плотно сжимая губы, чтобы не демонстрировать полный желтой сырной жижи рот, и помахал рукой с зажатой в ней сосиской.
– Привет, ребята, – Битси, кажется, была рада нас видеть.
Особенно меня. Она всегда была рада именно мне. Последние годы Битси была просто без ума от меня. Может, потому, что я такой замечательный парень. А может, из-за того, что я обращался с ней как с нормальным человеком, никогда не поддразнивал и заступался, когда Расти начинал говорить ей гадости.
Замерев перед захлопнувшейся дверью, Битси покраснела и улыбнулась мне, затем оглядела мой торс и снова взглянула в глаза.
– Привет, Дуайт.
Я кивнул, проглотил «Вельвиту» и ответил:
– Привет, Битси. Как дела?
– Отлично, спасибо, – и, как будто забеспокоившись о своем внешнем виде, она пригладила волосы и оглядела себя. Ее прическа, как всегда, напоминала коричневый футбольный шлем – только без забрала. На ней была старая футболка и обрезанные джинсы – примерно то же, что обычно носила Слим, но Битси была босиком. Кроме того, ее футболка была куда более заношенной, чем футболка Слим, и под ней не было верха от купальника. Хотя, если честно, Битси стоило бы его надеть. Или бюстгальтер. Потому как ее футболка была такой тонкой, что сквозь нее было все видно.
– Привет, Битс, – произнес Расти. – Не сделаешь нам одолжение?
– Какое, например?
– Принеси нам рубашки.
Она поглядела на него и слегка нахмурилась.
– Зачем?
– Чтобы надеть, дурочка.
Я поглядел на него с осуждением. Меня всегда удивляли люди, начинавшие язвить, попросив о помощи. Это казалось не только грубым, но и невероятно глупым.
Стараясь звучать предельно вежливым, чтобы как-то сгладить поведение Расти, я пояснил:
– Наши футболки остались на поле Янкса.
Битси посмотрела на меня, широко раскрыв глаза:
– Вы ходили на поле Янкса? – она глянула на Расти: – Тебе же не разрешают туда ходить.
– Ну спасибо, Дуайт. Теперь она на меня наябедничает.
Я обратился к Битси:
– Ты же никому не расскажешь, да?
– Если ты просишь, то конечно нет.
– Спасибо.
– Не за что.
– Так вот, наши футболки остались на поле, – видя беспокойство в ее глазах, я добавил: – На нас напала собака.
– О нет!
– С нами все в порядке, но наши футболки порвались. Мы расхаживаем без них целый день и уже здорово обгорели.
– У тебя хороший загар, – произнесла она, снова краснея.
– Спасибо. Но все равно хотелось бы надеть что-нибудь, чтобы не обгореть еще сильнее.
– Какие вам нужны рубашки?
– Какие угодно, – ответил я.
– Просто открой мой шкаф и возьми любые две, хорошо?
– В твоем шкафу?
– Мне что, нарисовать тебе карту?
С довольной улыбкой на лице, как будто говорившей: «Вот ты и попался!», Битси заявила:
– Но мне же нельзя даже заходить в твою комнату.
Расти сощурился:
– Я тебе разрешаю. Только в этот раз.
– Ну на-адо же, – протянула она.
– Просто пойди и возьми рубашки, ладно?
– Почему бы тебе самому не сходить? Это же твои рубашки. И твой шкаф.
Я вмешался прежде, чем Расти смог ответить и, скорее всего, только усугубить положение:
– Нам не хотелось бы попадаться на глаза карточному клубу, понимаешь? – передернув плечами, я оглядел себя. – Без футболок? Это было бы несколько неловко.
Кивнув и, в очередной раз покраснев, она снова глянула на мой голый торс.
– Шевелись, Битс! У нас мало времени.
– Оставь ее в покое, – одернул я Расти. – Она не обязана нам помогать, если не хочет.
– Я принесу вам рубашки, – Битси повернулась ко мне.
– Спасибо.
– Не за что. Сколько вам нужно?
– Двадцать восемь! Ты что, идиотка? – рявкнул Расти.
– Двух вполне достаточно, – ответил ей я.
– А как же Слим? – спросила Битси.
От этого внезапного напоминания у меня все сжалось внутри. Стараясь не подавать виду, я произнес:
– А что Слим?
– Ей не нужна рубашка?
– Давай-ка спросим, – огрызнулся Расти, оглядываясь через плечо.
– Слим с нами нет.
– Почему?
Мы с Расти молчали слишком долго, стараясь придумать ответ, и Битси забеспокоилась:
– С ней все в порядке?
– Конечно. Все нормально, – ответил Расти.
– Нет, не нормально, – Битси посмотрела на меня: – С ней что-то случилось, да?
Учитывая то, как Битси относилась ко мне, можно было ожидать, что она станет ревновать к Слим. Ничего подобного. Вместо того чтобы ненавидеть Слим, Битси ее боготворила. Я почти уверен, что она хотела быть Слим: милой, стройной и спортивной, умной и забавной – и проводить все время вместе со мной.
– Так где же она? – спросила Битси.
Я только пожал плечами.
– Она осталась дома заниматься стиркой, – ответил Расти.
Битси продолжала смотреть на меня. Очевидно, она не верила объяснению Расти. Она хотела получить ответ от меня.
– Почему бы тебе не принести нам рубашки? – предложил я с неожиданной для самого себя мягкостью в голосе. – Две рубашки. Мы подождем тебя на заднем дворе. И расскажем, что случилось со Слим.
– Ладно.
Когда Битси распахнула дверь в дом, до нас донесся шум, который производили дамы из карточного клуба. Створка захлопнулась и качнулась на петлях туда-сюда, впустив в кухню несколько клочков сигаретного дыма.
– Дерьмо, – пробормотал Расти.
После этого он отрезал себе толстый ломоть «Вельвиты», завернул оставшийся кусок в упаковку и вернул сыр в холодильник. Придержав дверцу, он обратился ко мне:
– Еще сосиску?
Я помотал головой.
Он захлопнул дверцу, и мы оба вышли во двор с сосисками и сыром в руках. Спустившись по ступенькам, мы устроились за углом дома, чтобы доесть и подождать Битси.
– …тлично, п…осто зам…чательно, – прочавкал Расти, глотая буквы пополам с полупережеванной пищей.
– Не беспокойся, – успокоил его я.
Он проглотил и спросил:
– Зачем тебе вообще понадобилось говорить ей про поле Янкса?
– Порой мне трудно придумать, что соврать. – Я пожал плечами.
– Вот уж точно.
– Ну извини. Но, по-моему, ты зря из-за нее волнуешься.
– Тебе легко говорить – она же не твоя сестра!
Сетчатая дверь распахнулась, и Битси вприпрыжку спустилась по лестнице. В руках у нее ничего не было, так что я было решил, что ей кто-то помешал. Но когда она подошла ближе, я заметил, что перед ее футболки выпирал больше обычного.
– Вот они! – возвестила Битси.
Остановившись перед нами, она похлопала по своему «животу». Ее футболка была такой тонкой, что я видел спрятанную под ней кучу смятой ткани.
Расти протянул руку и пощелкал пальцами:
– Отдавай.
Глядя только на меня, Битси спросила:
– Где все-таки Слим? С ней что-то случилось?
– Ты должна пообещать никому не рассказывать, – сказал я.
– Обещаю, что не расскажу.
– Она непременно расскажет, – простонал Расти.
– Нет, не расскажу, – она подняла правую руку: – Клянусь!
– Впервые что-то идет не так, как ей хочется…
Она метнула на него сердитый взгляд:
– Не расскажу я.
– Мы собираемся искать Слим, – объяснил я. – Она, скорее всего, еще на поле Янкса, так что мы снова пойдем туда.
– Как же вы ушли без нее?
Я оглянулся на Расти и ответил:
– Она хотела остаться.
– Зачем?
– Хотела кое-что проверить. Но мы все равно должны вернуться и ее найти.
Кивнув, Битси вытянула из-под футболки пару рубашек. Они помялись, но выглядели чистыми.
– Эта – для тебя, – сказала Битси, протягивая мне клетчатую рубашку с коротким рукавом.
– Спасибо, – поблагодарил я.
– Не за что, – ответила она. – А эта – для тебя.
Я не видел ничего особенного в той рубашке, которую Битси передала Расти, но он выхватил ее из рук сестры, сердито пробормотав:
– Ну спасибо…
Снова обернувшись ко мне, Битси уточнила:
– Ты уверен, что Слим не нужна рубашка?
– Не, – ответил я, – у нее остались наши.
– А что случилось с ее футболкой?
– Ее порвала собака.
– Я думала, что собака порвала ваши рубашки.
– Не совсем так…
– Хм? – Битси удивленно подняла брови.
– Дерьмо на палочке, – не выдержал Расти. – Почему бы не разболтать вообще все?
Засунув в рот последний кусок сосиски, я надел рубашку.
– Я пойду с вами, – заявила Битси.
Назад: Глава 16
Дальше: Глава 18