Том II
1 «...г.» – государыни.
2 Крестовый – священник при архиерейской или вообще домашней церкви.
3 Камка – шелковая китайская ткань с разводами.
4 Кармазин – ярко-алый, багряный цвет.
5 Фунт – единица массы в системе русских мер; 1 фунт = 1 гривенке = 0,40951241 кг = V40 пуда = 32 лотам = 96 золотникам = 9216 долям.
6 «...черленой...» – имеется в виду «червонной» – красного, алого, ярко-красного цвета.
7 Предполагая, что Петр родился в шестом часу ночи по тогдашнему счету (прим. авт.).
8 Думный дворянин – младший член Царской думы, заседающий ниже бояр и окольничих. Царская дума – верховный совет из бояр, окольничих и думных под председательством царя. В междуцарствие была Боярская дума, под председательством боярина; во время войны с Польшей (1611) была Земская дума, состоящая из бояр и выборных, для обсуждения земских дел.
9 Отец царицы Натальи Кирилловны, Кирилл Полуектович Нарышкин, к 1663 г. был ротмистром в полку полковника и головы московских стрельцов Артамона Матвеева. У него в это время было 8 крестьянских дворов; в чине ротмистра он получал жалованье по 13 руб. в месяц.
10 Окольничество – второй по значимости чин приближенного по службе к царю.
11 Стольник – придворный, смотритель за царским столом.
12 Отец супруги царя Михаила Федоровича, Лукьян Степанович Стрешнев, через несколько месяцев после рождения наследника престола, царевича Алексея, 6 января 1630 г, был пожалован в окольничие, а через несколько месяцев после рождения второго государева сына, 1 марта 1634 г.,– и в бояре. А отец первой супруги царя Алексея Михайловича, Илья Данилович Милославский, был пожалован из стольников в окольничие тотчас же после свадьбы царя, на другой день, 17 января 1648 г, а через две недели, 2 февраля, ему уже сказано было боярство (прим. авт.).
13 Ясельничий – тот, кто смотрит за конюшнями и лошадьми.
14 Восприемник – лицо, воспринимающее ребенка от купели, крестный отец и мать.
15 Келарь – инок, заведующий монастырскими запасами или вообще светскими делами монастыря.
16 Алтабас – персидская парча.
17 Саккос, или сакос (греч.) – архиерейское облачение поверх подризника.
18 Свитка – широкая, длинная запахивающаяся одежда с капюшоном.
19 Что такое было Млеко Пресв. Богородицы, об этом существовал следующий рассказ:
«В Ифлиемском вертепе, егда родися Избавитель всего мира Господь наш Исус Христос от Пречистыя Девы Марии Богородицы,– и источися тогда Млеко от Пречистый сосец Ея на землю. И в том месте искипит земля млечная яко сыр. И по вся лета день Рожества Христова кипит аки ключ, а над тем местом во святом олтаре святая трапеза и в день Рожества Христова приходит тут Иерусалимский патриарх и, свершив тут во вертепе в храме том Рожества Христова Божественную службу и емлет ту млечную землю со многим благоговением, и творят округлости ей, напечатают одну страну образ Пречистыя Богородицы с Превечным Младенцом, а с другую – подпись: «Млеко Пречистыя Богородицы». И взимают и посылают православным царем и святителем и прочим правоверным людем на исцеление» (Домострой). Таким образом, это Млеко представляло род обычной просвиры (прим. авт.).
20 «...птица струц...» – имеется в виду страус.
21 Тяглец – рабочий, крестьянин, платящий подати.
22 «...рыбий зуб...» – имеется в виду, вероятно, моржовый клык.
23 Болван – деревянная, картонная или иной формы колодка.
24 Поярок – шерсть первой стрижки, руно с ярки (овцы-однолетки).
25 «Каптур».– Имеется в виду капор – женская шапка на всю голову, с завязками.
26 У Святослава был кормилец Асмуд. В XI, XII и XIII ст. у князей были также кормильцы, или дядьки (прим. авт.).
27 Так, в 1629 г, 20 сентября, царь Михаил Федорович пожаловал своему новорожденному сыну, царевичу Алексею, на новоселье в новые хоромы сорок соболей по цене 125 руб. Царица Евдокия Лукьяновна – сорок соболей по цене 80 руб. Дед царевича, патриарх Филарет Никитич,– сорок соболей по цене 95 руб. Бабушка царевича, инокиня Марфа Ивановна, сорок соболей по цене 120 руб. В тот же день жалованы соболи и царевне Ирине (2 года 5 мес.) на новоселье в новые хоромы: от отца и от матери – два сорока соболей по 90 руб, от бабушки, инокини Марфы,– сорок соболей в 100 руб., которые, разумеется, взяты из государевой же казны (Арх. Оруж. пал., № 937). В описи казны царевны Ирины Михайловны записано между прочим: «Пять сороков соболей, по 55 руб. (сорок); а взяты те соболи из Казанского дворца на новоселье, как у государыни царевны и великой княгини Ирины Михайловны было новоселье в новой избушке в 143 (1635) г. 16 августа». В 1640 г. у царевны опять было новоселье в хоромах, на которое царица пожаловала два сорока соболей, проданных потом один за 60, другой – за 45 руб. (Арх. Оруж. пал, № 779) (прим.. авт.).
28 См.: «Извлечение из сказаний Якова Рейтенфельса о состоянии России при царе Алексее Михайловиче», перевод с латинского И. Тарнава-Боричевского. Журн. Мин. Нар. Просв., 1839; Яков Рейтенфельс. Сказания... о Московии... с латинского перевел Алексей Станкевич. М, 1906 (прим.. авт.).
29 «...пять патрахелей...» – Имеется в виду епитрахиль (греч.) – одно из облачений священника, надеваемое под ризу.
30 Поручи – короткие рукава в облачении священнослужителей, нарукавники.
31 С этого года были заведены и особые книги по изготовлению царевичу платья и других предметов (прим. авт.).
32 В 1630 г., мая 26-го, сурначей Семен Рубцов выучил в сурну (играть) шесть человек накрачеев (прим. авт.).
33 Ирха – козлиная или овечья шкура, выделанная под замшу.
34 Города – выступ в узоре, вышивке.
35 Лал – драгоценный камень, рубин.
36 Накосник – кольцо, которым укрепляется коса.
37 Цка – дска, доска.
38 Ворворка – подвеска.
39 Поднизь – жемчужная или бисерная сетка, бахрома на женском головном уборе.
40 «Молитва, на пострижение власом, отрочати» (прим. авт.).
41 См. «История Российская с самых древнейших времен... собран. и опис. ... В. Н. Татищевым», кн. III (M,), 1774 г. (прим.. авт.).
42 См.: «Исследования, замечания и лекции о Русской истории» М. Погодина. М. 1856. Т. VII (прим. авт.).
43 Стамед – шерстяная ткань.
44 Боярин Иван Никитич Романов на крестинах царевича, 22 марта 1629 г, поднес два пистолета маленьких, из которых один здесь описан.
45 Свайка – толстый гвоздь или шип с большой головкой, для игры в свайку; ее берут в кулак и броском втыкают в землю, попадая в кольцо.
46 Тавлеи – игра в шашки или в кости на расчерченной для этого доске.
47 Сак – обрубок дерева, чурбанчик, каким играют в рюхи, свинки, городки.
48 Гусиная игра – игра шашками по клеткам, когда шашки идут гуськом, одна за другой. Ход определяется выкидыванием костей.
49 Любопытные подробности этого обычая сохранены в записках М. С. Щепкина: «Учился я весьма легко и быстро, ибо едва мне сравнялось шесть лет, как я уже всю премудрость выучил, т. е. азбуку, Часослов и Псалтырь: этим обычно тогда и оканчивалось все учение, из которого мы, разумеется... приобретали только способность бегло читать церковные книги. Помню, что при перемене книги, т. е. когда я окончил азбуку и принес в школу в первый раз Часослов, то тут же принес горшок молочной каши, обернутый в бумажный платок, и полтину денег, которая, как дань, следуемая за ученье, вместе с платком вручалась учителю. Кашу же обычно ставили на стол и после повторения задов (в такой торжественный день учения уже не было) раздавали всем учащимся ложки, которыми и хватали кашу из горшка. Я, принесший кашу и совершивший подвиг, т. е. выучивший всю азбуку, должен был бить учеников по рукам, что я исполнял усердно, при всеобщем шуме и смехе учителя и его семейства. Потом, когда кончили кашу, вынесли горшок на чистый двор, поставили его посередине, и каждый бросал в него палкой; тот, кому удавалось разбить его, бросался бежать, а прочие, изловив его, поочередно драли за уши... По окончании Часослова, когда я принес новый Псалтырь, опять повторилась та же процессия...» – «Комета», учено-литературный альманах, изд. Н. Щепкиным. М., 1851. С. 167—169 (прим.. авт..).
50 Таким образом, имя дьяка присваивалось вообще грамотею-учителю, который именовался также и мастером, как и женщина-учительница называлась мастерицею (прим. авт.).
51 Тяжелая сторона старинного обучения грамоте, особенно в низших слоях тогдашнего общества, весьма резко обозначена в записках майора Данилова: «Памятно мне мое учение у Брудастого (пономарь-учитель) и поднесь, по той, может быть, причине, что часто меня секли лозой: я не могу признаться по справедливости, чтоб во мне была тогда леность или упрямство, а учился я по моим летам прилежно, и учитель мой задавал мне урок учить весьма умеренный, по моей силе, который я затверживал скоро; но так как нам, кроме обеда, никуда от Брудастого отпуска ни на малейшее время не было, а сидели на скамейках безысходно и в большие летние дни великое мучение претерпевали, то я от такого всегдашнего сидения так ослабевал, что голова моя делалась беспамятна и все, что выучил прежде наизусть, при слушании урока к вечеру и половины прочитать не мог, за что последняя резолюция – меня, как непонятливого, «сечь». Я мнил тогда, что при учении терпеть наказание необходимо». «Записки артиллерии майора Мих. Вас. Данилова». М, 1842. С. 38 [написаны в 1771 г.] (прим. авт.).
52 По свидетельству Даниила Мордовцева «О русских школьных книгах XVII века», 1861, кн. IV: «Святые, покровительствующие книжному научению, считались у нас Косма и Дамиан, пророк Наум и тот святой, в честь которого дано имя учащемуся при крещении... чем и объясняется существующее даже до сих пор обыкновение у нашего простонародья и в средних сословиях перед началом учения молиться пророку Науму, так же как об успешном учении молятся Иоанну Богослову (в Азбуковниках о нем же упомянуто, как о покровителе собственно письма) (прим. авт.).
53 Апофегма – краткое изречение, афоризм.
54 Под словом «потешные» в этом случае не должно разуметь того только, что забавляло, увеселяло. Этим именем обозначали нередко и те предметы, которые не принадлежали к главному, т. е. к церковному, направлению древнего образования и попросту служили светским, мирским целям (прим.. авт..).
55 «...орла пластоново...» – по-видимому, орла с распластанными крылами.
56 Шанец (нем.) – военный окоп, редут, небольшое укрепление.
57 Свидетельство Рейтенфельса – в переводе А. И. Станкевича (М, 1906): «Науками, общеобразовательными, они даже самым поверхностным образом не занимаются, кроме всеобщего краткого политического обозрения, ибо наставники их обучают исключительно только одному умению читать, писать и считать, и знакомят их с состоянием собственной страны и других соседних держав, чего-де должно им ожидать и чего опасаться. Главное внимание в этих занятиях обращается на то, чтобы дети точнее изучали язык и нравы разнообразных своих подданных, привыкали неуклонно следовать старинным обычаям и ревностно оберегать веру, причем все это для них безусловно обязательно. Не скрою, однако, что это, в высшей степени простое и приноровленное к жизни, воспитание, западая в благородную душу и гибкий ум, доводит до столь же высокой степени доблести, как изучение всех философских систем и усвоение мудрости самых выдающихся ученых» (прим. авт..).
58 Часы делились в то время на денные и ночные; денные считались с солнечного восхода, а ночные – с заката. С 25 мая по тогдашнему счету было 17 часов денных и 7 ночных.
30 мая солнце восходит в 3 ч. 18 мин., заходит в 8 ч. 40 мин.,– следовательно, тогдашний первый час ночи соответствовал половине десятого по полудни, а первый час дня – половине четвертого пополуночи. Если принимать, что начало дня считали в то время с трех с половиной часов, то выражение «за полтретья часа до дня» будет означать час пополуночи (прим. авт.).
59 Нельзя не остановиться на том обстоятельстве, что весь этот торжественный выход был наряжен в такое короткое время. В течение четырех часов с минуты родин все были уведомлены и все парадно собрались к торжеству. Это, кроме многих других данных, может служить весьма убедительным доказательством, что Петр родился в Кремле, а не в Измайлове и не в Коломенском, как утверждают даже до сих пор некоторые изыскатели (прим.. авт.).
60 Объярь – шелковая ткань, может быть с золотой или серебряной ниткой.
61 Опашень – летняя верхняя мужская одежда; широкий кафтан с длинными полами, с короткими широкими рукавами, который надевался на другой кафтан.
62 «...гурмыцким жемчугом...» – жемчугом, добываемым в Персидском заливе.
63 В царском быту дети учились ходить также при помощи водильного нагрудника. Сын Михаила, царевич Иван (род. 1 июня 1633 г.), начал ходить двух лет, в 1635 г. В это время ему сшили нагрудник с водилами (прим. авт.).
64 См.: «Сказание Адольфа Лизека о посольстве от императора Римского Леопольда к великому царю Московскому Алексею Михайловичу, в 1675 году». Перев. с лат. И. Тарнава-Бори-чевский. Журн. Мин. Нар. Просвещ, 1837. № XI. С. 366 (прим.. авт.).
65 Соковнин в 1676 г. был думным дворянином, а в 1678 г.– окольничим (прим. авт.).
66 См.: «Рисунки к «Путеш. по России... бар. Мейерберга...» Изд. Ф. Аделунгом». СПб,1827. (прим. авт.).
67 Журн. Мин. Нар. Просв, 1837. Ноябрь. С. 356 (прим.. авт.).
68 Бахарь – говорун, краснобай, рассказчик, сказочник.
69 См.: «О состоянии России в царствование Михаила Федоровича и Алексея Михайловича. (Третья книга «Путешествия» Олеария.)». Перевод с нем., изд. 1656 г. А. Михайлова (прим.. авт.).
70 См.: Карамзин.. История Госуд. Росс. Изд. 5. Т. IX (прим.. авт.).
71 См.: «Подлин. свидетельства о взаимных отнош. России и Польши... Собр. и изд. Павел Муханов».– М, 1834. С. 266 (прим.. авт.).
72 См.: «(Манштейновы) Современ. записки о России... Пер. с франц. проф. Гр. Глинка».– Дерпт. 1810. Ч. 2. С. 65 (прим.. авт.).
73 См.: «О состоянии России в царствование Мих. Федор. и Алексея Мих. (Третья книга, «Путешествия» Олеария)». Пер. с нем., изд. 1656 г. А. Михайлова (прим.. авт.)).
74 Осока – облава, обход охотничьих мест загонщиками.
75 Стоглав – книга церковных законов, состоящая из ста глав, или статей. Утверждена Московским собором (1551), впоследствии отменена собором 1667 г.
76 «...строчные стихи....» – церковные стихи, исполняемые по строкам.
77 «..демественные стихи....» (греч.) – старинный церковный напев в один голос.
78 Припомним, что при дворе шотландских королей в XVI и XVII ст. тоже находились «королевские молельщики» (King’s Bedesman), которые, получая от двора милостыню и содержание, должны были за то молиться о благоденствии короля и государства. Число их равнялось числу лет, прожитых королем; поэтому каждый год, в день рождения государя, прибавлялся к штатному числу новый богомолец. Они носили пожалованные синие плащи, отчего назывались также «синими плащами» (прим. авт.).
79 См.: «История Русских школ иконописания... Ровинского». СПб., 1856. Его учил известный в свое время жалованный иконописец Оружейной палаты Никита Павловец. В 1674 г,
29 августа, он купил своему ученику: 6 ставушечек немецких, 2 размерца немецких (циркули) и дубовый приголовашек, окованный железом. В записке при этом обозначено, что «по указу в. государя те ставушечки и размерцы и приголовашек взял к в. государю в Верх он же, Никита, ученику своему Полуехту, которого он учит по именному указу в Верху иконному своему художеству» (прим. авт.).
80 См.: «О Государстве Русском: Сочинение Флетчера», изд. А. С. Суворина. СПб., 1905 (прим. авт.).
81 См.: «Сказания англичанина Горсея о России в исходе XVI столетия». Юрий Толстой.– Отеч. Зап., 1859. Сент.; «Записки о Московии XVI века сэра Джерома Горсея». Перевод с англ. Н. А. Белозерской.– СПб, 1909 (прим.. авт.).
82 Здесь, как и в других случаях, обозначаются те года, при которых имена встречаются в документах (прим. авт.).
83 См.: «О Государстве Русском: Сочинение Флетчера», изд. А. С. Суворина. СПб., 1905. С. 121 (прим. авт.).
84 См.: С. М. Соловьев. «История России с древнейших времен», т. IX (прим.. авт..).
85 Из числа товарищей-комедиантов еще известны по распискам в получении денег: Лука Степанов, Тимошка Максимов, Редка Иванов, Николай Иванов (прим.. авт..).
86 Грош – медная монета в две копейки.
87 Ходил в эти комедии великий брат ее Петр. В его Походном Журнале записано, что 1715 г, 26 февраля, по прибытии в Петербург, в 3 часу пополудни, государь изволил пойти к царевне Наталье в комедию (прим. авт.).
88 Мисюрка – военная шапка с железной макушкой и сеткой.
89 См.: Московские Ведомости 1859 г, № 86, где на стр. 647 – статья г. Щукина о сибирских крестьянах (один из жителей Нерчинска описывает г. Щукину их быт): «Хозяин – почтенный старик, начетник [sic] духовных и светских книг. У него пять или шесть сыновей, фланговых гвардейцев, женатых и семейных. Старик в доме лицо священное – воля и слова его закон для всех. Во время обеда за столом строго соблюдает местничество: впереди всех сидит отец с матерью, подле него старший сын, за тем – второй, третий и так далее; подле матери сидит невестка, потом вторая и т. д. Все тихо и безмолвно. Дети отвечают лишь на вопросы отца и матери...» (прим.. авт..).
90 Заходить за стол по солнцу (прим. авт.).
91 См. былину об Алеше Поповиче в «Сборнике Кирши Данилова».
92 Вообще, когда кто удостаивался зреть пресветлые царские очи, то непременно получал и царскую хлеб-соль. Если во дворце стола в тот день не было, то такому гостю посылали обычно целый обед на дом (прим. авт.).
93 «...в горлатных шапках...» – в меховых высоких шапках.
94 «Лета 7174 году, Мая в 1 день, по Государеву Цареву и Великого Князя Алексея Михайловича, всея великия Малые и Белыя России Самодержца... бояре приговорили: гостей и Гостиные и Суконные сотен торговых людей, которые не были на выезде против Грузинского царевича Николая Давидовича, Апреля в 19 числе, за их вину... им сказать: буде они впредь на выезды выезжать не учнут и в золотех, где им по наряду велят быть, не будут, и за то на их учнут править денежные пени большие, и они о том сей Великого Государя указ и боярской приговор ведали» (прим. авт.).
95 См. «Римско-Императорского посла Никласа фон Варкоча путешествия в Москву в 1589, 1593 и 1594 годах». 1842. Т. III. Кн. V, гл. III (прим.. авт.)).
96 Секретарь графа Карлиля. «Вестник Европы», 1805. № 6 (прим. авт.).
97 См. «Письмо Иоанна Кобенцеля о России XVI века». Журн. Мин. Нар. Просв., ч. 35, 1842 (прим. авт.).
98 См.: «Сказания иностранцев о России, в XVI и XVII веках». Перевел с рукописей В. Дюбич-Романович. СПб, 1843; «Путешествие в Московию Рафаэля Барберини, в 1565 году» (прим. авт.).
99 Вселенские патриархи Паисей Александрийский и Макарий Антиохийский, приезжавшие в Москву при царе Алексее Михайловиче, не один раз обедали за одним столом с государем (прим. авт.).
100 Обед был дан в Можайске (прим. авт.).
101 См.: «Сказания современников о Димитрии Самозванце». СПб., 1832, ч. III (прим. авт.).
102 См.: «Первое путешествие англичан в Россию, в 1553 году», перевод Тарнава-Боричев-ского. Журн. Мин. Нар. Просв., ч. 20, 1838 (прим.. авт.).
103 См.: «Сказания современников о Димитрии Самозванце». СПб, 1832, ч. III (прим.. авт.).
104 Цель – напоить гостей допьяна (прим.. авт.).
105 Цветоносная Неделя – Вербное воскресенье.
106 Целовальник – хранитель, продавец, сборщик казенного имущества.
107 Карамзин. Ист. Гос. Росс. Изд. 5. Т. V (прим.. авт.).
108 Зипун – Ср. татар.: зубун. Др.-римск.: Subukula – род рубахи, ж. Supparum – род рубах полотняных. Capit [=Capitium] – каптур; Cucylus [= cuculus] – куколь; калиги – Gallicae [Caligae – воинская обувь]; Calcei – башмаки; Monilia – монисто; Supparum Supparus – род полотняного платья, женск. и мужского, Subucyla [= subucula] – нижнее, исподнее платье, рубашка (прим. авт.).
109 Ферези – Ср.: польск.: ferezya, ферезея; грен.– ферестрон (прим.. авт.)).
110 См.: А.. Вельтман. Московская Оружейная палата. М., 1844. Пояснительный словарь предметов древней царской казны и Оружейной палаты. С. 20 (прим. авт.).
111 Чуга – длинный кафтан.
112 В опашне и зимой государь слушал церковные службы в дворцовых церквах. Опашень – самая обычная и любимая одежда в XVII ст. Опашень столовый (чистый) надевался за столом (прим. авт.).
113 Ткани, служившие верхом для шуб: бархат, атлас, тафта столов, камка сукно. Шуба суконная употреблялась только для ненастья (прим. авт.).
114 Нагольные шубы (для стола) натирали белилами и мелом (прим.. авт..).
115 Немецкая ученость (Я. К. Грот. Филологические Разыскания. СПб, 1873. С. 458) говорит, что славянское «шуба» взято с немецкого: Schaube, длинное верхнее платье, покрывающее все тело; тут же указывает арабское: джубба «Шляпа» оттуда же – Schlapp. Франц.: jupe, итал.: giubba – юбка. Испан.: chopa. Корень оказывается общим, но наше все-таки взято из немецкого (прим. авт.).
116 Кабат – западн.: куртка, кофта, фуфайка – по Далю (прим.. авт.)).
117 Золотник – русская дометрическая мера массы (веса), равная 96 долям (4,266 г).
118 Калита – сума, сумка, мешок, зепь, подвесной карман, торба.
119 Третий колпак не описан.
120 Сенчатый – матовый, тусклый.
121 О штанах, башмаках нет чисел (прим.. авт..).
122 Повседневное: опашень – зуфь малинова; ферези – атлас червчат на соболях; зипун – тафта бела, обнизь с городы; шапка – сукно скорлат червчат с пухом; посох каповой с костьми; подножье суконное (прим. авт.).
123 Зуфь – то же, что камлот (от фр. camelot) – плотная грубая хлопчатобумажная или шерстяная ткань из черных и коричневых нитей.
124 Иначе – связки, мешочек с поцепкой к поясу, в котором находились нож в ножнах и деревянная ложка во лжичне для кутьи (прим.. авт.)).
125 Клейноды – предметы, служащие символами государевой власти: корона, скипетр, держава.
126 Древне-римские сенаторы носили чеботы (до половины икр), у которых на носках находилось золотое или серебряное изображение полумесяца – Luna lunula (прим.. авт.).