Книга: Тигана
Назад: Глава XVII
Дальше: Глава XIX

Глава XVIII

Обычно, когда Альенор поднималась на крепостную стену замка на закате, она смотрела на юг, наблюдая за игрой света и сменой красок в небе над горами. Но в последнее время, когда весна повернула к лету, которого они все ждали, Альенор стала подниматься на северную стену и ходить взад и вперед мимо амбразур, словно стражник, или, облокотившись на холодный шершавый камень, смотреть вдаль, кутаясь в шаль от холода, все еще наступавшего после захода солнца.
Будто могла проникнуть взглядом до самого Сенцио.
Шаль была новая, привезенная из Квилеи гонцами, о появлении которых заранее предупредил ее Баэрд. У гонцов были послания, которые, если все сложится правильно, могли перевернуть вверх дном весь мир. Не только Ладонь – и Барбадиор, в котором, по слухам, умирал император, и Играт, и саму Квилею, где Мариус мог погибнуть именно из-за того, что он делал для них.
Гонцы из Квилеи заехали сюда по пути в форт Ортиц, чтобы, по обычаю, засвидетельствовать свое почтение хозяйке замка Борсо и передать ей подарок от нового короля Квилеи: шаль, окрашенную в цвет индиго – цвет, который почти невозможно встретить на Ладони и который, как ей было известно, носили в Квилее только самые знатные люди. Очевидно, Алессан много рассказывал Мариусу о ее участии в его делах все эти годы. И это было хорошо. Кажется, Мариус Квилейский был одним из них; собственно говоря, как объяснил Баэрд в тот день, когда Алессан уехал на перевал Брачио, а потом дальше на запад, Мариус был во всем этом ключевой фигурой.
Через два дня после отъезда квилейцев у Альенор появилась привычка совершать весенние прогулки верхом, которые случайно уводили ее так далеко от дома, что она пару раз оставалась ночевать в соседних замках. И в этих случаях передавала особые послания некоторым особым людям.
«Сенцио. До дня летнего солнцестояния».
Вскоре после этого в замок Борсо приехали торговец шелком, а потом певец, который ей нравился, и привезли слухи о крупной переброске войск барбадиоров. Дороги совершенно забиты наемниками, марширующими на север, сказали они. Она лукаво и озадаченно подняла брови, но в эти вечера позволила себе выпить больше вина, чем обычно, и потом по-своему вознаградила обоих мужчин.
Сейчас, на закате, стоя на крепостной стене, она услышала сзади шаги. Альенор их ждала.
Не оборачиваясь, она сказала:
– Ты чуть не опоздала. Солнце уже почти село. – Что было правдой: краски в небе и на легких, подсвеченных снизу облаках потемнели, розовый цвет сменился красным и пурпурным, доходя почти до цвета индиго, как у шали на ее плечах.
Элена вышла на парапет.
– Простите, – невпопад сказала она. Она всегда извинялась, потому что все еще чувствовала себя неловко в замке. Она ступила на дорожку для стражи рядом с Альенор и посмотрела вдаль, на сгущающуюся тьму над весенними полями. Ее длинные желтые волосы разметались по плечам, их концы шевелил легкий бриз.
Предлогом ее появления в замке было то, что она стала новой фрейлиной Альенор. Она привезла в Борсо двух своих малышей и немногочисленные пожитки через два дня после окончания дней Поста. Посчитали удачной идеей устроить ее здесь задолго до того времени, когда это будет иметь значение. Как ни удивительно, по-видимому, могло действительно наступить такое время, когда ее пребывание в замке будет иметь значение.
Томаз, высокий пожилой воин карду, сказал, что одному из них необходимо остаться здесь. Томаз, который явно не был выходцем из Кардуна и также явно не желал открыть, кто он такой на самом деле. Это Альенор не волновало. Главным было то, что Баэрд и Алессан ему доверяли, а в данном вопросе Баэрд полностью полагался на мнение этого смуглого человека с впалыми щеками.
– Кого вы имеете в виду, говоря «одному из них»? – спросила Альенор. Они собрались вчетвером: она сама, Баэрд, Томаз и та рыжая девушка, которой она не нравилась, Катриана.
Баэрд долго колебался:
– Ночных Ходоков, – в конце концов ответил он.
При этих словах Альенор приподняла брови, но этот маленький жест был единственным, что могло выдать ее изумление.
– Правда? Здесь? Они все еще существуют?
Баэрд кивнул.
– Это у них ты был вчера ночью, когда уходил из замка?
Через мгновение Баэрд опять кивнул.
Катриана заморгала от удивления. Она умна и довольно красива, подумала Альенор, но ей еще многому предстоит научиться.
– И что ты там делал? – спросила Альенор Баэрда.
Но на этот раз он покачал головой. Она этого ожидала. С Баэрдом нельзя было переступать границы, но ей нравилось испытывать их на прочность. Однажды ночью, десять лет назад, она точно узнала, где проходят его личные границы, по крайней мере в одной сфере. Как ни удивительно, с тех пор их дружба стала еще крепче.
Теперь он неожиданно улыбнулся:
– Ты могла бы, конечно, всех их разместить здесь, не только одного.
Она изобразила на лице легкое отвращение, притворное лишь отчасти.
– Одного достаточно, благодарю. Если это соответствует вашим замыслам, каковы бы они ни были. – Последние слова она адресовала старику, замаскированному под кардунского воина. Цвет его кожи был подобран очень хорошо, но она знала о методах маскировки Баэрда. За эти годы они с Алессаном появлялись здесь в самых разных обличьях.
– Я не совсем уверен, каковы наши замыслы, – откровенно ответил Томаз. – Но так как нам необходим якорь для того, что Баэрд задумал попробовать сделать, одного человека в замке будет достаточно.
– Достаточно для чего? – снова спросила она, не ожидая ответа.
– Достаточно, чтобы моя магия могла найти это место и дотянуться до него, – откровенно ответил Томаз.
На этот раз глазами хлопала она, а Катриана выглядела невозмутимой и смотрела свысока. Это было нечестно, решила Альенор после: девушка наверняка знала, что старик – чародей. И поэтому не среагировала. У Альенор хватало чувства юмора, чтобы находить их соперничество забавным, и ей даже стало немного жаль, когда Катриана уехала.
Через два дня появилась Элена. Баэрд сказал, что это будет женщина. Он попросил Альенор позаботиться о ней. В ответ на это она тоже подняла брови.
Стоя на северной стене, Альенор оглянулась через плечо. Элена поднялась наверх без плаща и теперь плотно обхватила себя руками за локти. Чувствуя беспричинное раздражение, Альенор сорвала с себя шаль и набросила ей на плечи.
– Тебе уже следовало бы знать, – резко сказала она. – Здесь становится холодно после захода солнца.
– Извините, – снова сказала Элена, торопливо пытаясь сбросить шаль. – Но вы теперь замерзнете. Я пойду вниз и что-нибудь принесу для себя.
– Оставайся на месте! – рявкнула Альенор. Элена замерла, в ее глазах появился испуг. Альенор смотрела мимо нее, мимо темнеющих полей и вспыхивающих внизу огоньков. Это в домах и на фермах зажигали свечи и камины. Она смотрела мимо них, ее взгляд под первыми вечерними звездами устремился на север, воображение уносило ее далеко за пределы видимости, туда, где теперь должны были собраться вместе все остальные.
– Останься, – повторила она мягче. – Останься со мной.
Голубые глаза Элены в темноте раскрылись шире, она тоже смотрела вдаль. Лицо ее было серьезным, задумчивым. Неожиданно она улыбнулась. И затем, что еще более удивительно, подошла ближе, взяла Альенор под руку и притянула к себе. На секунду Альенор застыла, потом расслабилась и прижалась к ней. Она попросила общения. Она даже не могла вспомнить, как давно не просила об этом. Совершенно другой вид интимных отношений. В последнее время ей казалось, будто внутри нее разрушается нечто жесткое и твердое. Она так долго ждала этого лета, что бы оно ни принесло с собой.
Что говорил тот юноша, Дэвин? О том, что им дозволены не только преходящие желания, если только верить, что они этого заслуживают. Никто не говорил ей подобных слов за все эти годы после того, как Корнаро из Борсо погиб, сражаясь с барбадиорами. В то мрачное время его молодая вдова, его новобрачная, оставшись в высокогорном замке наедине со своим горем и яростью, вступила на дорогу, которая сделала ее такой, какой она стала.
Он уехал вместе с Алессаном, Дэвин. К этому времени они, наверное, уже тоже добрались на север. Альенор смотрела вдаль, мысли ее летели, словно птицы сквозь тьму, через разделяющие их мили, туда, где будет решаться судьба всех, когда наступит летнее солнцестояние.
Две женщины, темные и светлые волосы которых перемешал ветер, долго стояли вместе на стене замка, деля между собой тепло, ночь и время ожидания.

 

Издавна говорили, – иногда в насмешку, иногда с изумлением, граничащим с благоговением, – что по мере того, как дни в Сенцио становятся все жарче, все жарче разгораются и ночные страсти. Гедонистическое самоублажение в этой северной провинции, благословленной плодородной почвой и мягкой погодой, вошло в поговорку на Ладони и даже за морями. В Сенцио можно было получить что угодно, если ты готов был за это заплатить. И сражаться, чтобы это удержать, часто прибавляли посвященные.
К концу весны в тот год можно было ожидать, что нарастание напряжения и ощутимая угроза войны уменьшат ночную страсть сенцианцев – и бесконечной череды их гостей – к вину, любовным утехам в разнообразных сочетаниях и потасовкам в тавернах и на улицах.
Кто-то мог и правда так подумать, но не те, кто знал Сенцио. Собственно говоря, было даже похоже, что грозные предзнаменования катастрофы – то, что барбадиоры скопились на границе Феррата, и то, что все больше кораблей флотилии Играта бросало якорь у острова Фарсаро, у северо-западной оконечности провинции, – только пришпоривали разнузданность ночей в городе Сенцио. Здесь не было комендантского часа уже сотни лет. И хотя эмиссары обоих захватчиков с удобствами расположились в противоположных крыльях замка, который звался теперь Губернаторским, жители Сенцио продолжали похваляться, что живут в единственной свободной провинции Ладони.
Эта похвальба становилась все более пустой с каждым проходящим днем и с каждой проведенной в сибаритстве ночью, в то время как весь полуостров готовился к большому пожару.
Перед лицом этого быстро приближающегося вторжения город Сенцио лишь увеличивал и без того маниакальный темп своих ночных развлечений. Легендарные питейные заведения, такие как «Красная Перчатка» или «Тетрарх», каждую ночь были заполнены потеющими, шумными клиентами, которым подавали крепкие, необоснованно дорогие напитки и поставляли бесконечный поток доступной плоти, мужской и женской, в лабиринте душных комнатушек наверху.
Хозяева гостиниц, которые по каким-то причинам не обеспечивали клиентов продажной любовью, вынуждены были предлагать другие приманки. Для Солинги, хозяина таверны под тем же названием неподалеку от замка, хорошая еда, приличные вина, пиво и чистые комнаты служили гарантией существенного, хоть и не роскошного, дохода. Его клиентами были в основном купцы и торговцы, не склонные участвовать в ночном разврате или, по крайней мере, есть и спать среди всеобщего разгула. Заведение Солинги также гордилось тем, что и днем и ночью предлагало лучшую музыку, которую только можно было найти в городе.
В данный момент, незадолго до обеда, в один из дней конца весны, посетители бара и обеденного зала почти полной таверны наслаждались музыкой странного трио: арфиста из Сенцио, игрока на свирели из Астибара и молодого тенора из Азоли, который, если верить возникшим пару дней назад слухам, был тем самым певцом, что исчез прошлой осенью после исполнения ритуальных обрядов на похоронах Сандре д’Астибара.
В ту весну в Сенцио ходило множество разных слухов, но этому мало кто поверил: невероятно, чтобы такая знаменитость пела в сборной труппе вроде этой. Но у молодого человека действительно был исключительный голос, и игра остальных двоих ему не уступала. Солинги ди Сенцио был необычайно доволен тем, как они повлияли на его прибыль за последнюю неделю.
По правде говоря, Солинги принял бы их на работу и поселил у себя даже в том случае, если бы они пели не лучше кабанов во время гона. Солинги уже более десяти лет был другом темноволосого человека, который теперь называл себя Адриано д’Астибар. Другом, и более чем другом; по случайности почти половина всех постояльцев в эту весну были людьми, приехавшими в Сенцио специально на встречу с этими тремя музыкантами. Солинги держал рот на замке, разливал вино и пиво, руководил поварами и служанками и каждую ночь молился Эанне, богине Огней, перед сном, в надежде, что Алессан знает, что делает.
В тот вечер клиенты, наслаждавшиеся зажигательными балладами Чертандо в исполнении юного тенора и отбивающие ритм на стойке бара, были грубо прерваны, когда входная дверь распахнулась и впустила новую, довольно большую группу посетителей. Ничего особенного в этом не было, разумеется. Но тут певец прервал балладу на середине припева и с приветственными криками устремился к вошедшим, второй музыкант быстро положил свирель и спрыгнул со сцены, и арфист тоже отставил инструмент и последовал за ними, хоть и с меньшей поспешностью.
Энтузиазм последовавших объятий мог бы дать повод к циничным выводам относительно характера отношений между встретившимися мужчинами, учитывая, как с этим обстояло дело в Сенцио, если бы в новой компании не было двух очень красивых девушек. Одна была с коротко стриженными рыжими волосами, а другая – с волосами цвета воронова крыла. Даже арфист, мрачный, неулыбчивый человек, был почти против воли втянут в этот круг. Его прижал к своей костлявой груди похожий на труп наемник из Кардуна, возвышавшийся над всеми остальными.
А через секунду произошла еще одна встреча. Она произвела совсем другое впечатление на собравшихся и даже приглушила возбуждение здоровающихся музыкантов. Еще один мужчина встал и робко приблизился к пятерым только что вошедшим людям. Те, кто смотрел внимательно, заметили, что у него дрожат руки.
– Баэрд? – спросил он.
На мгновение воцарилось молчание. Затем человек, к которому он обратился, сказал «Наддо?» таким тоном, который могли истолковать даже самые невинные жители Сенцио. И все сомнения исчезли, когда эти двое обнялись.
Они даже заплакали.
Многие мужчины, разглядывавшие двух женщин с откровенным восхищением, решили, что их шансы на беседу и кто знает на что еще, возможно, выше, чем кажется на первый взгляд, если все мужчины из новой компании такие же, как эти двое.

 

После Тригии Алаис жила в постоянном возбуждении, из-за которого ее бледные щеки почти всегда горели румянцем, и она сама не подозревала, какую тонкую красоту это ей придавало. Теперь она знала, почему ей было позволено поехать с отцом.
С того момента, когда шлюпка «Морской Девы» вернулась на корабль в залитой лунным светом гавани Тригии и доставила ее отца, Катриану и еще двух человек, которых они поехали встречать, Алаис поняла, что здесь речь идет о чем-то большем, чем дружба.
Потом темнокожий мужчина из Кардуна окинул ее оценивающим взглядом и посмотрел на Ровиго с насмешливым выражением на морщинистом лице, а ее отец, поколебавшись всего мгновение, рассказал ей, кто это на самом деле. А потом тихим голосом, но с восхитительным доверием к ней он объяснил, что эти люди, его новые партнеры, на самом деле делают здесь и чем он тайно занимался вместе с ними уже много лет.
Оказалось, что их встреча с тремя музыкантами на дороге у дома прошлой осенью, во время Праздника Виноградной Лозы, не была простым совпадением.
Напряженно прислушиваясь, стараясь не пропустить ни одного слова, ни одного вытекающего из них смысла, Алаис оценивала свою реакцию и безмерно радовалась, обнаруживая, что не боится. Голос и манеры отца имели к этому непосредственное отношение. И тот простой факт, что он ей все это доверил.
Но другой человек – они называли его Баэрд – сказал Ровиго:
– Если ты действительно решил отправиться с нами в Сенцио, то нам надо найти на побережье место, где можно высадить твою дочь.
– И почему же? – быстро спросила Алаис прежде, чем Ровиго успел ответить. Она почувствовала, как заливается краской, когда все посмотрели на нее. Они находились внизу, под палубой, в тесной каюте отца.
При свете свечей глаза Баэрда казались совсем черными. На вид он был очень жестким, даже опасным человеком, но в его голосе звучали добрые нотки, когда он ответил:
– Потому что я не люблю подвергать людей ненужному риску. То, что мы собираемся делать, опасно. У нас есть причины подвергать себя этой опасности, и помощь твоего отца и его людей, коль он им доверяет, для нас очень важна. Но если поедешь ты, это будет ненужный риск. Звучит разумно?
Алаис заставила себя сохранять спокойствие.
– Только в том случае, если вы считаете меня ребенком, неспособным внести свой вклад. Мне столько же лет, сколько Катриане, и теперь я понимаю, как мне кажется, что здесь происходит. Что вы пытаетесь сделать. Могу лишь сказать, что не меньше вашего стремлюсь к свободе.
– В этом есть доля правды. Мне кажется, она должна поехать с нами. – Примечательно, что это сказала Катриана. – Баэрд, если и правда наступает решающий час, у нас нет права отказывать людям, которые чувствуют то же, что и мы. Нет права требовать, чтобы они забились в свои дома и ждали в неведении, останутся ли они рабами, когда закончится лето.
Баэрд долго смотрел на Катриану, но ничего не ответил. Потом повернулся к Ровиго и махнул рукой, уступая ему решение. Алаис могла разглядеть на лице отца, как тревога и любовь боролись с гордостью за нее. А потом при свете свечей она увидела, что его внутренняя битва закончилась.
– Если мы выберемся из этого живыми, – сказал Ровиго д’Астибар своей дочери, своей жизни, своей радости, – твоя мать меня убьет. Ты это знаешь, не так ли?
– Я постараюсь тебя защитить, – торжественно пообещала Алаис, хотя сердце у нее билось как безумное.
Дело было в их разговоре у борта корабля, Алаис знала это. Точно знала. Они тогда вдвоем смотрели на скалы после шторма в лунном свете.
«Я не знаю, чего именно, – сказала она тогда, – но я хочу большего».
«Я знаю, – ответил ее отец. – Я это знаю. Если бы я мог тебе это дать, все было бы твоим. Весь мир и все звезды Эанны были бы твоими».
Именно из-за этого, потому что он ее любил и говорил серьезно, он позволил ей поехать с ними туда, где мир, который они знали, будет положен на чашу весов.

 

Из этого путешествия в Сенцио она особенно запомнила две вещи. Однажды утром они вместе с Катрианой стояли у поручней, а корабль плыл на север вдоль побережья Астибара. Одна крохотная деревушка, потом еще одна, и еще одна, крыши домов ярко блестят на солнце, маленькие рыбачьи лодки скачут на волнах между «Морской Девой» и берегом.
– Вон там мой дом, – внезапно сказала Катриана, нарушив молчание. Она говорила так тихо, что только Алаис ее услышала. – А та лодка с голубым парусом принадлежит моему отцу. – Ее голос был странным, пугающе оторванным от смысла ее слов.
– Тогда мы должны остановиться! – настойчиво зашептала Алаис. – Я скажу отцу! Он…
Катриана положила ладонь на ее плечо:
– Еще рано. Я пока не могу с ним встретиться. Потом. После Сенцио. Может быть.

 

Это было одно воспоминание. Второе, совершенно другое, было о том, как они огибали северную оконечность острова Фарсаро рано утром и увидели корабли Играта и Западной Ладони, стоящие на якоре в гавани. В ожидании войны. Вот тогда она испугалась, так как реальный смысл того, к чему они плыли, дошел до нее при виде этого зрелища, одновременно яркого, многоцветного и мрачного, как серая смерть. Но она взглянула на Катриану, на своего отца, а затем на старого герцога, Сандре, который теперь называл себя Томазом, и на их лицах тоже увидела тени сомнения и тревоги. Только на лице Баэрда, внимательно считавшего корабли, было другое выражение.
Если бы ее заставили придумать название этому выражению, она бы, поколебавшись, сказала, что это было страстное желание.

 

На следующий день после полудня они прибыли в Сенцио и поставили «Деву» в переполненной гавани. Потом сошли на берег и к вечеру оказались в гостинице, о которой все остальные уже знали. Впятером они вошли в двери таверны, и их окатил поток радости, яркой и внезапной, словно лучи солнца, встающего из-за моря.
Дэвин крепко обнял ее, а потом поцеловал в губы, а затем Алессан, на мгновение явно встревоженный ее присутствием, бросил вопросительный взгляд на ее отца и сделал то же самое. С ними был седой человек с худым лицом по имени Эрлейн, и потом к ним подходило еще много посетителей таверны. Одного звали Наддо, другого Дукас, и с этими двумя был еще слепой старик, имени которого она не уловила. Он передвигался с помощью великолепной трости. На ее ручке была изумительно вырезанная голова орла с такими проницательными глазами, что представлялось, будто они могут компенсировать старику потерю собственных.
Были и другие люди, казалось, отовсюду. Она пропустила большинство имен. Было очень шумно. Хозяин гостиницы принес им вино: две бутылки сенцианского зеленого, а третью – астибарского голубого вина. Алаис осторожно выпила по маленькой рюмке каждого, пытаясь разобрать в хаосе звуков все, что говорилось вокруг. Алессан и Баэрд ненадолго отошли в сторону, а когда вернулись к столу, оба казались задумчивыми и даже мрачноватыми.
Затем Дэвину, Алессану и Эрлейну пришлось возвратиться на подмостки и снова играть в течение часа, пока другие ели, а Алаис, раскрасневшаяся и ужасно взволнованная, заново переживала ощущение прикосновения губ двоих мужчин к своим губам. Она застенчиво улыбалась всем, опасаясь, что ее лицо выдаст то, что она чувствует.
После они поднялись наверх, вслед за широкой спиной жены хозяина, в свои комнаты. А позднее, когда на этом верхнем этаже стало тихо, Катриана отвела ее из комнаты, которую они заняли, по коридору в спальню, где жили Дэвин, Алессан и Эрлейн.
Они были там, и еще много других людей: с некоторыми из них Алаис только что познакомилась, а нескольких видела впервые. Через минуту вошел ее отец вместе с Баэрдом и Сандре. Они с Катрианой были единственными женщинами. Она еще успела смутиться из-за этого и подумать, что находится так далеко от дома, но тут все замолчали, а Алессан запустил пальцы в волосы и начал говорить.
По мере того как он говорил, Алаис, сосредоточившись, постепенно осознала, вместе с остальными, поистине пугающие размеры и смысл того, что он задумал.
В одном месте он замолчал и посмотрел по очереди на трех человек. Сначала на герцога Сандре, потом на круглолицего жителя Чертандо по имени Сертино, сидящего возле Дукаса, и наконец, почти с вызовом, на Эрлейна ди Сенцио.
Эти трое – чародеи, поняла она. С этим было трудно примириться. Особенно в отношении Сандре. Ссыльного герцога Астибара. Который был их соседом по дистраде, сколько она себя помнила.
Человек по имени Эрлейн сидел на своей кровати, прислонившись спиной к стене и скрестив на груди руки. Он тяжело дышал.
– Теперь мне ясно, что вы все-таки лишились рассудка, – сказал он. – Вы так долго жили в своих мечтах, что потеряли способность видеть окружающий мир. А теперь собираетесь в своем безумии погубить людей.
Алаис увидела, как Дэвин открыл было рот, а потом захлопнул его, не сказав ни слова.
– Все это возможно, – ответил Алессан неожиданно мягко. – Возможно, что я иду по тропе безумия, хотя я так не думаю. Но ты прав: вероятно, погибнет много людей. Мы всегда это знали; настоящим безумием было бы делать вид, что это не так. На данный момент, однако, успокой свою совесть и не переживай. Ты знаешь не хуже меня, что ничего не происходит.
– Ничего? Что ты имеешь в виду? – Это спросил ее отец.
На лице Алессана появилась кривая, почти горькая усмешка:
– Разве вы не заметили? Вы были в гавани, прошли по городу. Вы видели войска барбадиоров? Солдат Играта с запада? Ничего не происходит. Альберико Барбадиорский собрал все свои роты на границе, но не отдает им приказа двинуться на запад!
– Он боится, – уверенно произнес Сандре в наступившей тишине. – Он боится Брандина.
– Возможно, – задумчиво сказал ее отец. – Или он просто осторожен. Слишком осторожен.
– И что нам теперь делать? – спросил рыжебородый тригиец по имени Дукас.
Алессан покачал головой:
– Не знаю. В самом деле не знаю. Этого я не ожидал. Вы мне скажите, как нам заставить его перейти границу? Как втянуть его в войну? – Он посмотрел на Дукаса, а потом на всех по очереди.
Никто не ответил.

 

Они подумают, что он трус. Они глупцы. Они все глупцы. Только глупец с легкостью начинает войну. Особенно такую войну, как эта, в которой он рискует всем ради выгоды, которая его почти не волнует. Сенцио? Ладонь? Какое они имеют значение? Стоит ли вышвырнуть ради них на ветер двадцать лет усилий?
Всякий раз, когда появлялся посланец из Астибара, в нем вспыхивала надежда. Если бы умер император…
Если бы умер император, он и его люди уплыли бы. Прочь с этого проклятого полуострова, домой, захватывать императорскую тиару Барбадиора. Вот где была его война, та, на которой он хотел сражаться. Та, которая имела значение, единственное, то единственное, что действительно имело значение. Он поплыл бы домой с тремя ротами и вырвал бы тиару из рук придворных фаворитов, роящихся там, словно стая бессильных, трепещущих мошек.
А после этого он мог бы снова вернуться и воевать здесь, владея всей мощью Барбадиора. Тогда пусть Брандин Игратский, или король Западной Ладони, как он предпочитает себя называть, попробует устоять против Альберико, императора Барбадиора.
О боги, какое наслаждение…
Но такое сообщение не приходило с востока, не приносило желанной отсрочки. И грубой реальностью оставалось то, что он сидел в лагере вместе со своими наемниками здесь, на границе между Ферратом и Сенцио, готовясь встретиться с армиями Играта и Западной Ладони, зная, что глаза всего мира теперь прикованы к ним. Если он проиграет, то потеряет все. Если выиграет… Что ж, все будет зависеть от цены. Если слишком много его людей погибнет здесь, какую армию он сможет повести домой?
А гибель слишком многих стала теперь реальной перспективой. После того, что произошло в гавани Кьяры. Большая часть игратской армии действительно отправилась домой, как и ожидалось, оставив Брандина обессиленным и уязвимым. Поэтому Альберико и выступил, поэтому три его роты стоят здесь, и он вместе с ними. События, казалось, развивались наилучшим для него образом.
А потом эта женщина из Чертандо выудила для Брандина из моря кольцо.
Она являлась к нему во снах, эта никогда не виденная им женщина. Три раза она уже возникала в его жизни, словно кошмар. Тогда, когда Брандин забрал ее в свой сейшан, она чуть было не втянула его в безумную войну. Сифервал хотел сражаться, вспомнил Альберико. Капитан Третьей роты предложил ворваться через границу в Нижний Корте и разграбить Стиваньен.
О боги! Альберико даже сейчас, столько лет спустя, содрогнулся при мысли о такой войне далеко на западе, против всей мощи игратян. Он проглотил свою желчь и все издевательские послания, которые Брандин отправил на восток. Даже тогда, давным-давно, он сохранил самообладание, держа на прицеле настоящий приз у себя дома.
Но этой весной он мог бы получить полуостров Ладонь без усилий, как дар, свалившийся с неба, если бы эта Дианора ди Чертандо не спасла жизнь игратянина два месяца назад. Все уже было у него в руках, мягко падало к нему с неба: если бы Брандин был убит, игратяне отплыли бы домой и западные провинции лежали бы перед Альберико, будто множество спелых плодов.
Король-калека Квилеи приковылял бы через горы, чтобы унижаться перед ним, умолять его о столь необходимой ему торговле. Никаких витиеватых писем насчет страха перед могучей силой Играта. Все было бы так просто, так… изящно.
Но этого не случилось из-за той женщины. Женщины из его собственной провинции. Ирония этого факта сокрушала, она разъедала его душу, как кислота. Чертандо принадлежало ему, а Дианора ди Чертандо была единственной причиной того, что Брандин остался жив.
А теперь, в третий раз появившись в его жизни, она стала единственной причиной того, что на западе собралась армия и что флотилия стояла на якоре в бухте Фарсаро, ожидая, когда Альберико сделает свой ход.
– Их меньше, чем нас, – каждый день доносили шпионы. – И они хуже вооружены.
«Их меньше», – бездумно повторяли один за другим его командиры. «Они хуже вооружены», – лепетали они. «Мы должны двигаться», – хором твердили они, и их дурацкие лица маячили в его снах, слепленные друг с другом, висящие, словно зловещие луны, слишком низко над землей.
Ангиар, его эмиссар в Губернаторском замке Сенцио, прислал сообщение, что Казалья продолжает отдавать им предпочтение, что губернатор понимает: Брандин не так силен, как они. Что его убедили признать выгодным еще больше склониться на сторону Барбадиора. Посланнику Западной Ладони, одному из немногих игратян, которые решили остаться с Брандином, с каждым днем все труднее получить аудиенцию у губернатора, тогда как Ангиар почти каждый вечер обедает с пухлым сибаритом Казальей.
Итак, теперь даже Ангиар, который за годы, проведенные в Сенцио, стал таким же ленивым, сластолюбивым и морально развращенным, как любой местный житель, повторял то же, что и все остальные: «Сенцио – это виноградник, созревший для сбора урожая. Приходи!»
Созревший? Неужели они не понимают? Неужели никто из них не понимает, что следует еще учитывать магию?
Он знал, насколько силен Брандин: он попытался прощупать его и быстро отпрянул перед мощью игратянина в тот год, когда они оба явились сюда, а ведь тогда он сам был в расцвете сил. Не опустошенный и слабый, с непослушной ногой и опускающимся веком после того, как его чуть не убили в проклятом охотничьем домике Сандрени в прошлом году. Он уже не был прежним; он это знал, пусть остальные и не знали. Если он начнет войну, то принимать решение следует с учетом этого. Его военной силы должно было хватать для того, чтобы перевесить магию игратянина. Ему нужна была уверенность. Несомненно, любой неглупый человек мог понять, что это не имело никакого отношения к трусости! Только к тщательному расчету выигрышей и потерь, рисков и возможностей.
В своих снах, в палатке на границе, он забрасывал пустые лунные лица своих командиров обратно на небо и, под пятью лунами вместо двух, медленно разрывал на части и осквернял насаженное на кол тело женщины из Чертандо.
Потом наступало утро. Переваривая сообщения, словно протухшую пищу, он снова начинал бесконечную борьбу с тем, что мучило его этой весной, будто воспаленная рана.
Что-то было неправильно. Совершенно неправильно. Во всей цепи событий – начиная с осени – было нечто такое, что не давало ему покоя, как дребезжащая, фальшивая струна.
Здесь, на границе, в окружении своей армии, он должен был чувствовать себя так, будто это он задает ритм танца. Заставляет Брандина и всю Ладонь плясать под его музыку. Снова берет в свои руки контроль после зимы, когда на него оказывали влияние все эти мелкие, тревожные, нарастающие неприятности. Направляет события, чтобы у Квилеи не осталось выбора, кроме как самой искать его расположения, и чтобы дома, в Империи, не могли больше заблуждаться насчет его мощи, силы его воли, славы его завоеваний.
Так ему полагалось себя чувствовать. Как он почувствовал себя в то утро, когда услышал, что Брандин отрекся от престола в Играте. Когда он отдал приказ всем своим войскам двинуться на границу с Сенцио.
Но с того дня что-то изменилось, и это касалось не только присутствия противника, ожидающего в бухте Фарсаро. Было что-то еще, что-то настолько смутное и неопределенное, что он даже не мог говорить об этом – даже если бы ему было с кем поговорить, – он даже не мог уловить это, но оно было и досаждало ему, словно старая рана во время дождя.
Альберико Барбадиорский не стал бы тем, кем он стал, не добился бы такой власти, опираясь на которую можно было претендовать на тиару, без хитрости и вдумчивости, без умения доверять своим инстинктам.
А инстинкты говорили ему, здесь, на границе, несмотря на то что командиры, шпионы и посланник в Сенцио практически умоляли его выступить: что-то тут не так.
Это не он заказывает музыку. Кто-то другой. Каким-то образом некто неизвестный вел в этом опасном танце. Он действительно не имел представления, кто это мог быть, но ощущение появлялось каждое утро, когда он просыпался, и его не удавалось стряхнуть. Как не удавалось и разобраться в нем под весенним солнцем, на этом приграничном лугу, пестреющем знаменами Барбадиора среди ирисов и нарциссов, наполненном ароматом растущих вокруг сосен.
Поэтому он ждал, молясь своим богам о получении известия о смерти императора; мучительно сознавая, что скоро может оказаться посмешищем для всего мира, если отступит; зная благодаря шпионам, которые отправлялись на юг один за другим, что Брандин в Фарсаро с каждым днем становится все сильнее, но оставаясь на границе, удерживаемый собственной хитростью, инстинктом выживания и мучительными сомнениями. Он ждал, чтобы что-нибудь прояснилось.
Дни шли за днями, а он отказывался плясать под музыку, которая могла оказаться чужой, как бы соблазнительно ни манила его незримая свирель.

 

Она ужасно боялась. Это было хуже, неизмеримо хуже, чем мост в Тригии. Там она мирилась с опасностью и шла ей навстречу, потому что у нее были шансы выжить после прыжка. Внизу была всего лишь вода, какой бы ледяной она ни оказалась, и друзья ждали в темноте за поворотом, готовые вытащить ее из реки, согреть и вернуть к жизни.
Сегодня ночью все было иначе. Катриана с отчаянием почувствовала, что у нее дрожат руки. И остановилась в темном переулке, чтобы собраться с силами.
Она нервно поправила волосы под темным капюшоном, потрогала усыпанный блестящими камушками черный гребень, вставленный в прическу. На корабле по дороге сюда Алаис, которая сказала, что привыкла делать это для своих сестер, подровняла коротко остриженные на полу магазина в Тригии пряди и придала им форму. Катриана знала, что ее внешний вид теперь вполне приемлем, и даже более того, если реакция мужчин Сенцио в течение нескольких последних дней что-нибудь значила.
А она должна была что-то значить. Потому что именно это привело ее сюда, одну, в темный переулок, где она прижалась к шершавой каменной стене, ожидая, когда шумная компания гуляк пройдет мимо по поперечной улице. Благодаря своей близости к замку, это была лучшая часть города, но для одинокой женщины ночью на улицах Сенцио не существовало безопасных кварталов.
Однако Катриана оказалась здесь не в поисках безопасности, вот почему никто из остальных не знал, где она. Они бы никогда ее не отпустили. Да и она, если быть честной перед самой собой, не позволила бы никому из них предпринять ничего подобного.
Это означало смерть. Катриана не питала иллюзий.
Всю вторую половину дня, бродя по рынку вместе с Дэвином, Ровиго и Алаис, она обдумывала свой план и вспоминала мать. Ту единственную свечу, что всегда зажигалась на закате в первый из дней Поста. Она вспомнила, что отец Дэвина делал то же самое. Из гордости, так он это расценивал: не дать чего-то Триаде в отместку за то, чему боги позволили свершиться. Ее мать не была гордой, но и не позволяла себе забыть.
Сегодня ночью Катриана видела себя похожей на одну из запретных свечей матери в ночи Поста, когда весь окружающий мир лежал, окутанный тьмой. Она была маленьким огоньком, точно таким же, как огоньки тех свечей. Огоньком, который не доживет до конца ночи, но зато перед тем, как погаснуть, сможет зажечь большой пожар, если боги Триады будут хоть немного благосклонны.
Пьяные гуляки в конце концов прошли мимо, нетвердой походкой направляясь к тавернам в гавани. Она подождала еще несколько секунд, а потом накинула капюшон, быстро вышла на улицу, держась поближе к домам, и двинулась в другую сторону. К замку.
Было бы гораздо лучше, подумала Катриана, если бы ей удалось унять дрожь в руках и стремительное биение сердца. Ей следовало выпить стакан вина у Солинги перед тем, как ускользнуть по наружной лестнице, чтобы никто из остальных ее не заметил. Она отослала Алаис вниз ужинать, сославшись на женское недомогание и пообещав вскоре присоединиться к ней, если сможет.
Она солгала так легко, ей даже удалось ободряюще улыбнуться. Потом Алаис ушла, а она осталась одна и в ту секунду, когда дверь комнаты мягко закрылась, осознала, что больше никогда никого из них не увидит.
Катриана закрыла глаза, внезапно почувствовав головокружение; оперлась ладонью о стену и стала глубоко вдыхать ночной воздух. Откуда-то доносился запах цветов теин и свежий аромат деревьев седжойи. Значит, она уже подошла близко к дворцовому саду. Катриана покусала губы, чтобы они покраснели. Звезды над головой сияли ярко и низко. Видомни уже поднялась на востоке, скоро за ней последует и голубая Иларион. Она услышала внезапный взрыв смеха на соседней улице. Женский смех, а вслед за ним какие-то крики. Голос мужчины. Опять смех.
Они шли в противоположном направлении. Когда Катриана подняла глаза, по небу падала звезда. Провожая ее взглядом, она увидела слева стену сада, окружавшую замок. Вход должен был находиться дальше. Ее ждет выход на сцену и финал представления, в полном одиночестве. Но она и прежде была одиноким ребенком, а потом одинокой женщиной, вращалась по собственной орбите, которая уводила ее прочь от других, даже от тех, кто хотел стать ее другом. Дэвин и Алаис – всего лишь последние, кто пытался. Дома, в деревне, были другие, до того, как она ушла. Она знала, что мать переживала из-за ее гордого одиночества.
Гордость. Опять.
Ее отец сбежал из Тиганы до сражений у реки.
В этом все дело. В этом все дело.
Она осторожно откинула назад капюшон. И обнаружила с искренней благодарностью, что руки ее больше не дрожат. Проверила сережки, серебряную ленточку на шее, усыпанное камешками украшение в волосах. Потом надела на руку красную перчатку, купленную на рынке в тот день, пересекла улицу, свернула за угол садовой стены и вышла на ярко освещенный пятачок у входа в Губернаторский замок Сенцио.
Там стояло четверо стражников: двое снаружи, перед запертыми воротами, двое внутри. Она распахнула плащ с капюшоном, чтобы они увидели черное платье под ним.
Двое стражников у ворот переглянулись и заметно расслабились, отпустили рукояти мечей. Другие двое подошли поближе, чтобы лучше видеть при свете факелов.
Она остановилась перед первой парой. Улыбнулась.
– Будьте так добры, – сказала она, – сообщить Ангиару Барбадиорскому, что пришла его рыжая лисичка. – И подняла левую руку, затянутую в ярко-красную перчатку.

 

Сначала ее даже позабавила реакция Дэвина и Ровиго на рыночной площади. Казалья, пухлый, нездорового вида губернатор, ехал по улице бок о бок с посланником Барбадиора. Они чему-то смеялись. Посланник Брандина из Западной Ладони отстал на несколько шагов и ехал с группой менее знатных сановников. Скрытый в этом намек был совершенно ясен.
Алаис и Катриана стояли у лавки торговца шелком. Они обернулись посмотреть, как губернатор проедет мимо.
Но тот не проехал мимо. Ангиар Барбадиорский быстро положил ладонь на унизанное браслетами запястье Казальи, и они остановили гарцующих коней прямо перед двумя женщинами. Вспоминая об этом, Катриана осознала, что они с Алаис представляли собой заметную пару. Ангиар, мясистый, светловолосый, с усами, загнутыми вверх, и волосами такой же длины, как ее собственные теперь, очевидно, тоже так подумал.
– Норка и рыжая лисичка! – произнес он, нагнувшись к уху Казальи. Пухлый губернатор рассмеялся, слишком поспешно и слишком громко. Голубые глаза Ангиара раздели женщин до самой кожи под ярким солнцем. Алаис отвела взгляд, но не опустила глаза. Катриана ответила на взгляд барбадиора так твердо, как только могла. Она не станет опускать глаз перед этими людьми. Его улыбка стала только еще шире.
– Рыжая лисичка, в самом деле, – повторил он, но на этот раз обращаясь к ней, а не к Казалье.
Губернатор все равно рассмеялся. Они двинулись дальше, за ними последовала свита, в том числе и посланник Брандина, у которого вид был мрачный и недовольный, несмотря на прекрасное утро.
Катриана почувствовала, что у ее плеча стоит Дэвин, и заметила Ровиго рядом с Алаис. Она взглянула на мужчин и увидела в их глазах едва сдерживаемую ярость. Именно тогда ей стало смешно, хотя и ненадолго.
– Точно так, – легкомысленно сказала она, – выглядел Баэрд перед тем, как нас обоих чуть не прикончили в Тригии. Не думаю, что мне хочется повторять это приключение. У меня больше не осталось волос, которые можно остричь.
Именно Алаис, которая оказалась гораздо умнее, чем сначала думала Катриана, рассмеялась и увела их своим смехом от опасного момента. Они вчетвером пошли дальше.
– Я бы его убил, – тихо сказал ей Дэвин, когда они остановились перед лавкой с товарами из кожи.
– Конечно, убил бы, – с готовностью согласилась она. Затем, осознав, как это должно было прозвучать и что он говорил вполне серьезно, сжала его руку. Шесть месяцев назад она бы этого не сделала. Она менялась, они все менялись.
Но как раз в тот момент, когда насмешка и гнев уже угасали, Катриане кое-что пришло в голову. Ей показалось, что на яркий день внезапно наползла тень, хотя на небе не было ни облачка.
После она поняла, что приняла решение почти сразу же, как только идея оформилась в ее голове.
До того как утренний рынок закрылся, она ухитрилась остаться одна, чтобы купить все, что ей было нужно. Серьги, плащ, черный гребень. Красную перчатку.
И покупая все это, она начала думать о матери и вспоминать мост в Тригии. Неудивительно: ее мозг всегда отмечал такие сюжеты. Эти сюжеты стали причиной того, что она на это пошла, что смогла хотя бы подумать о таком. Когда наступит ночь, ей придется уйти одной, ничего никому не сказав. Придумать какую-нибудь ложь для Алаис. Никаких прощаний; они бы ее не пустили, как и она не пустила бы никого из них.
Но что-то надо было делать, они все это знали. Надо было предпринять какой-то шаг, и в то утро на рынке Катриане показалось, что она поняла, каким должен быть этот шаг.
Первую половину своей одинокой прогулки через темный город она ругала себя за недостаток мужества и за то, что у нее так дрожат руки. Но в конце концов они перестали дрожать, когда она подошла к стене сада и увидела падающую звезду на сине-черном бархате неба.

 

– Нам придется тебя обыскать, сама понимаешь, – сказал один из двух стражников у ворот с кривой усмешкой на лице.
– Конечно, – пробормотала она, подходя поближе. – Так мало развлечений, когда стоишь на страже, не правда ли? – Второй рассмеялся и потянул ее, не без осторожности, вперед, в круг света от факелов, а потом чуть дальше, в более укромную тень у края площади. Она услышала короткий, тихий спор между двумя стражниками по другую сторону ворот, который закончился кратким приказом из шести слов. Один из них, явно более низкого звания, нехотя зашагал через двор к замку, чтобы отыскать Ангиара Барбадиорского и сообщить ему, что его мечты только что сбылись или что-то вроде этого. Другой поспешно отпер ворота ключом, висящим на кольце у пояса, и вышел к остальным.
Они занимались ею довольно долго, но не грубо и не позволяя себе слишком много. Если она собиралась попасть к барбадиору и завоевать его расположение, оскорблять ее было рискованно. Катриана на это и рассчитывала. Один или два раза ей удалось тихонько захихикать, но не так, чтобы их поощрить. Она все еще продолжала думать о сюжетах, вспоминая тот самый первый вечер, когда пришла к Алессану и Баэрду. Ночной портье в гостинице с похотливой ухмылкой попытался ее пощупать, когда она проходила мимо, он не сомневался в том, зачем она здесь.
«Я не буду с вами спать, – сказала она, когда они открыли дверь на ее стук. – Я никогда не спала ни с одним мужчиной». Она видела столько иронии в своей жизни, глядя в прошлое из этих спутанных теней, пока руки охранников ощупывали ее тело. Кто из смертных знает, куда приведет линия его жизни? Вероятно, было закономерно, что она подумала о Дэвине и о том потайном чулане во дворце Сандрени. Все получилось совсем не так, как она тогда предполагала. Но в тот день она не думала о будущем и о судьбе. Тогда еще не думала.
А теперь? О чем она должна думать теперь, когда снова начинает выстраиваться сюжет судьбы? Образ, сказала она себе, стоя в тени вместе с тремя стражниками, крепко держись за образ. Выход на сцену и финал представления, свеча, от которой начнется пожар.
К тому времени как они с ней закончили, вернулся четвертый стражник с двумя барбадиорами. Они тоже улыбались. Но обращались с ней почти учтиво, когда впустили в ворота и повели через центральный двор замка. Свет неровными пятнами падал вниз из выходящих во двор верхних окон. Перед тем как войти в замок, Катриана посмотрела вверх, на звезды. Огни Эанны. И у каждого свое имя.
Они вошли в замок через массивные двери, охраняемые еще четырьмя стражниками, потом поднялись на два длинных пролета по мраморной лестнице и прошли по ярко освещенному коридору на самом верхнем этаже. В конце этого последнего коридора виднелась приоткрытая дверь. Когда они подошли к ней, Катриана увидела за ней комнату, изящно обставленную мебелью темных, насыщенных тонов.
В дверях стоял Ангиар Барбадиорский, в голубом халате под цвет его глаз, держа в руке бокал зеленого вина, и пожирал ее взглядом второй раз за этот день.
Она улыбнулась и позволила ему взять ее руку в красной перчатке своими ухоженными пальцами. Он провел ее в комнату. Закрыл и запер дверь. Они остались одни. Повсюду горели свечи.
– Рыжая лисичка, – сказал он, – как ты любишь играть?

 

Дэвин всю неделю нервничал, ему было неловко в собственной коже; он знал, что они все так себя чувствуют. Сочетание нарастающего напряжения и вынужденного бездействия с пониманием – для которого достаточно было иногда смотреть на Алессана – того, как близки они к кульминации, делало их всех неестественно, опасно раздражительными.
Перед лицом такого настроения Алаис проявила себя самым необычайным образом, она оказалась просто милостью божьей. Дочь Ровиго с каждым днем становилась все более мудрой, более мягкой и все более свободно чувствовала себя среди них, как будто поняла, что в ней нуждаются, что ее пребывание здесь имеет смысл, и изо всех сил старалась его оправдать. Наблюдательная, неизменно веселая, всегда готовая поддержать разговор вопросами и меткими ответами и с готовностью выслушивать самые длинные рассказы любого из них, она почти в одиночку два-три раза спасала застольную беседу, не позволяя им замкнуться в тяжелом молчании или впасть в мрачную раздражительность. Слепой Ринальдо, Целитель, казался почти влюбленным в нее, так он расцветал, когда она была рядом. И не он один, думал Дэвин, и даже радовался, что напряжение момента не дает ему разобраться в собственных чувствах.
В атмосфере Сенцио тонкая, бледная красота Алаис и ее застенчивая грация выделяли ее, словно цветок, пересаженный в оранжерею из сада с более прохладным климатом. Конечно, так оно и было. Дэвин, который и сам умел наблюдать, ловил взгляд Ровиго, устремленный на дочь, когда она втягивала в беседу то одного, то другого из новых товарищей, и взгляд этот был очень красноречивым.
Сейчас, в конце ужина, после того как Алаис полчаса описывала их утренний поход на рынок так, словно это было полное открытий морское путешествие, она извинилась и ненадолго поднялась наверх. После ее ухода за столом опять вдруг воцарилось мрачное настроение, мысли неумолимо вернулись к безраздельно господствующей цели их жизней. Даже Ровиго не избежал этого: он наклонился к Алессану и тихим, резким голосом задал вопрос насчет последней вылазки за городские стены.
Алессан и Баэрд вместе с Дукасом, Аркином и Наддо обшаривали дистраду в поисках возможных полей сражения и лучшего места для своего размещения, когда придет время им самим сделать последний, решающий ход. Дэвину не очень нравилось думать об этом. Это имело отношение к магии, а магия его всегда тревожила. Кроме того, чтобы что-то произошло, должна была состояться битва, а Альберико Барбадиорский застрял у границы и, казалось, не собирался никуда двигаться. От этого можно было сойти с ума.
Они начали проводить все больше времени врозь днем и по вечерам, отчасти по соображениям осторожности, но, безусловно, еще и потому, что слишком тесное общение в таком настроении никому не доставляло удовольствия. Сегодня вечером Баэрд и Дукас находились в одной таверне в гавани, отбиваясь от уговоров торговцев живым товаром. Им надо было повидаться с людьми из Тригии, с моряками Ровиго и со многими другими, кто прибыл на север, откликнувшись на долгожданный призыв.
Им также надо было распространить слух: говорят, что Ринальдо ди Сенцио, сосланный дядя губернатора, находится где-то в городе и подстрекает к восстанию против Казальи и тиранов. Дэвин на мгновение усомнился в разумности этого хода, но Алессан объяснил раньше, чем он успел задать вопрос: Ринальдо очень изменился за восемнадцать лет, немногим было известно, что его ослепили. Его очень любили когда-то, и Казалья держал свое преступление в тайне, потому что тогда говорить о нем было опасно. Его люди выкололи Ринальдо глаза, чтобы его нейтрализовать, а потом молчали об этом.
Старик, тихо сгорбившийся сейчас в углу заведения Солинги, был неузнаваем, а единственное, что они могли сейчас делать, – это изо всех сил создавать в городе напряжение. Если бы губернатора удалось взбудоражить, а посланников встревожить…
Сам Ринальдо говорил мало, хотя это он предложил распустить такой слух. Казалось, он собирается с силами, словно заводит пружину: во время грядущей войны от Целителя потребуется много усилий, а Ринальдо уже не молод. Когда он все же разговаривал, его собеседником обычно становился Сандре. Двое стариков, которые были врагами из провинций-соперников до прихода тиранов, теперь развлекали и утешали друг друга воспоминаниями минувших лет, шепотом рассказывали истории о мужчинах и женщинах, которые почти все уже давно ушли к Мориан.
В последние дни Эрлейн ди Сенцио редко бывал с ними. Он выступал с Дэвином и Алессаном, но ел и пил в одиночестве, иногда у Солинги, чаще в других местах. Некоторые сенцианцы узнали трубадура, пока они здесь жили, но Эрлейн общался с ними не более охотно, чем с людьми из собственной компании. Однажды утром Дэвин видел его с женщиной, которая так походила на него, что наверняка была его сестрой. Он хотел подойти и познакомиться, но почувствовал себя не в настроении терпеть колкости Эрлейна. Можно было по наивности подумать, что теперь, когда ход событий замер, не достигнув высшей точки, чародей наконец забудет о собственных обидах. Но этого не произошло.
Дэвина не волновали отлучки Эрлейна, потому что они не волновали Алессана. Ибо предать их для этого человека означало верную гибель. Эрлейн мог быть озлобленным, язвительным или угрюмым, но он определенно не был глупцом.
В тот вечер он тоже ушел куда-то ужинать, хотя обещал скоро вернуться обратно к Солинги: через несколько минут они должны были начать выступление, а в таких случаях Эрлейн никогда не опаздывал. Музыка стала их единственным убежищем в эти последние дни, но Дэвин знал, что это относится в полной мере только к ним троим. Что делали остальные, разбредаясь по городу в поисках облегчения, он не мог себе представить. Нет, мог. Они же находились в Сенцио.
– Что-то не так! – внезапно произнес сидящий рядом с ним Ринальдо и склонил голову к плечу, словно принюхиваясь. Алессан прекратил рисовать карту дистрады на скатерти и быстро поднял глаза. Ровиго тоже. Сандре уже привстал со стула.
К столу поспешно подошла Алаис. Не успела она заговорить, как ледяной палец страха коснулся сердца Дэвина.
– Катриана ушла! – сказала Алаис, стараясь говорить тихо. Она перевела взгляд с отца на Дэвина, потом остановила его на Алессане.
– Что? Как? – резко спросил Ровиго. – Мы ведь должны были заметить ее, когда она спускалась вниз?
– Черная лестница снаружи, – сказал Алессан. Дэвин заметил, как он вдруг прижал ладони к крышке стола. Принц смотрел на Алаис: – Что еще?
Лицо девушки было белым.
– Она переоделась. Не понимаю зачем. Сегодня на рынке она купила черное шелковое платье и украшения. Я собиралась спросить ее об этом, но… но не хотела быть навязчивой. Ей так трудно задавать вопросы. Но теперь их нет. Всех тех вещей, что она купила.
– Шелковое платье? – недоверчиво переспросил Алессан, повышая голос. – Во имя Мориан, что?..
Но Дэвин уже знал. Знал точно.
Алессана не было с ними в то утро, и Сандре тоже. Они не могли понять. От страха у него пересохло во рту, а сердце стремительно забилось. Он вскочил, опрокинув стул и пролив вино.
– О Катриана, – произнес он. – Катриана, нет! – Это было глупо, бесполезно, словно она находилась в этой комнате и ее еще можно было остановить, еще можно было удержать среди них, уговорить не ходить одной в темноту в шелках и украшениях, с ее немыслимой смелостью и с ее гордостью.
– Что? Дэвин, скажи, в чем дело? – Голос Сандре резал, как клинок. Алессан ничего не сказал. Только повернулся, его серые глаза готовились к новой боли.
– Она пошла в замок, – уверенно ответил Дэвин. – Она пошла убивать Ангиара Барбадиорского. Она считает, что это развяжет войну.
Еще не закончив говорить, он сорвался с места, трезвые мысли исчезли, его подталкивало нечто более глубокое, бесконечно глубокое, хотя, если она успела добраться до замка, надежды не осталось, совсем не осталось.
Оказавшись у двери, он уже почти летел. И все же Алессан был рядом с ним, а Ровиго отстал лишь на шаг. Дэвин сшиб кого-то с ног, когда они выскочили в темноту. Он не оглянулся.
«Эанна, смилуйся, – молча молился он, снова и снова, пока они мчались в сторону восходящих лун. – Богиня Света, не допусти этого. Только не это».
Но вслух он ничего не говорил. Он несся к замку в темноте, и страх сидел в нем, как живое существо, принося ужасное предчувствие смерти.
Дэвин знал, как быстро умеет бегать, он всю жизнь гордился своей быстротой. Но Алессан несся как одержимый, едва касаясь земли, и не отстал от него, когда они достигли Губернаторского замка. Они одновременно свернули за угол, подбежали к садовой стене и тут остановились, глядя вверх, сквозь ветви громадного раскидистого дерева седжойи. Они слышали, как сзади к ним подбежали Ровиго и кто-то еще. Они не оглянулись. Они оба смотрели в одну точку.
В одном из самых высоких окон вырисовывался на фоне света факелов силуэт женщины. Знакомый им силуэт. В длинном черном платье.
Дэвин упал на колени в залитом лунным светом переулке. Он хотел вскарабкаться на стену, хотел громко крикнуть ее имя. Его окутывал сладкий аромат цветов теин. Он посмотрел на лицо Алессана и быстро отвел взгляд от того, что увидел в нем.

 

Как она любит играть?
В основном не любит, и особенно вот так. Она никогда не была любительницей игр. Она любила плавать, бродить в одиночестве утром по пляжу. Любила гулять в лесу, собирать грибы и листья маготи для чая. Она всегда любила музыку и еще больше полюбила ее после знакомства с Алессаном. Да, лет шесть или семь назад она начала иногда видеть сны о том, как где-нибудь в мире найдет любовь и страсть. Но ей нечасто это снилось, и у мужчины в ее снах почти никогда не было лица.
Но сейчас рядом было мужское лицо, и это был не сон. И не игра. Это была смерть. Выход и финал. Свеча, которая начнет пожар, прежде чем погаснуть.
Катриана лежала на его кровати, обнаженная для его взглядов и прикосновений, и только украшения сияли на запястье, на шее, в ушах и в волосах. Во всех уголках комнаты ярко горел свет. По-видимому, Ангиару нравилось видеть, как женщины отзываются на то, что он делает.
– Ложись на меня сверху, – пробормотал он ей в ухо.
– Потом, – ответила она.
Он рассмеялся хриплым, горловым смехом и перекатился на нее сам. Он тоже был без одежды, не считая белой рубахи, распахнутой спереди и открывающей тонкие светлые волосы на его груди.
Он был искусным любовником, и очень опытным. Именно это в конце концов и позволило ей убить его.
Он нагнул голову к ее груди перед тем, как проникнуть в нее. Взял в рот сосок, удивительно нежно, и начал водить вокруг него языком.
Катриана на мгновение прикрыла глаза и издала звук, подходящий, как она считала, в данный момент. Потом кошачьим жестом вытянула над головой руки, чувственно извиваясь всем телом под напором его рта и рук. Взялась за черный гребень в волосах. «Рыжая лисичка». Она снова застонала. Его руки скользнули между ее бедрами, потом вверх, губы не отрывались от ее груди. Она вынула гребень из волос, нажала пружину, и из него выскочило лезвие. А потом, не торопясь, словно у нее в запасе было полно времени, словно это единственное мгновение было суммой всех мгновений ее жизни, она опустила кинжал и вонзила ему в горло.
И его жизнь закончилась.
На оружейном рынке Сенцио можно купить что хочешь. Все, что угодно. В том числе женское украшение с потайным лезвием. И с ядом на лезвии. Украшение для волос, черное, со сверкающими камешками, один из которых нажимает скрытую пружину и высвобождает лезвие. Изящная, смертоносная вещица.
Сделанная, конечно, в Играте. Так как в ее сегодняшнем плане это было основным.
Голова Ангиара откинулась назад от шока. Рот его скривился в непроизвольном оскале, глаза вылезали из орбит в предсмертной агонии. Из горла толчками лилась кровь, пропитывая простыни и заливая Катриану.
Он испустил жуткий вопль. Скатился с нее, с кровати, на покрытый ковром пол, отчаянно вцепившись в свое горло. Снова закричал. Из него вытекало так много крови. Он пытался остановить ее, прижимая ладони к ране. Это не имело значения. Его убьет не рана. Катриана смотрела на него, слышала, как прекратились крики, сменившись мокрым, булькающим звуком. Ангиар Барбадиорский медленно перевалился на бок, все еще с открытым ртом, из его горла на ковер текла кровь. А потом его голубые глаза затуманились и закрылись.
Катриана взглянула на свои руки. Они были спокойными. И таким же было биение ее сердца. В то мгновение, которое вобрало в себя все мгновения ее жизни. Выход на сцену и финал представления.
Кто-то яростно забарабанил в запертую дверь. Раздались испуганные крики и взрывы проклятий.
Она еще не закончила. Нельзя было позволить им схватить ее. Она знала, что может сделать магия с рассудком. Если они ее схватят, то схватят и всех ее друзей. Они все поймут. Она не питала иллюзий и знала, что придется сделать последний шаг, с того самого момента, когда придумала этот план.
Они уже пытались выбить дверь. Дверь была большой и тяжелой, способной продержаться несколько секунд. Катриана встала и вновь надела платье. Сейчас ей не хотелось оставаться обнаженной, она даже не могла бы толком объяснить почему. Перегнулась через кровать, взяла игратянское оружие, это сверкающее орудие смерти, и, стараясь не задеть отравленное лезвие, положила его рядом с Ангиаром, чтобы его быстро нашли. Было необходимо, чтобы его нашли.
Со стороны двери донесся резкий звук ломающегося дерева, снова крики, шум и суматоха в коридоре. Она подумала, не поджечь ли комнату – пожар от свечи, ей было приятно это представлять, – но они должны были найти тело Ангиара и увидеть, что именно его убило. Катриана открыла окно и встала на подоконник. Форма окна была элегантно удлиненной, настолько вытянутой вверх, что она легко встала во весь рост. На мгновение она посмотрела вниз. Комната находилась над садом, достаточно высоко над ним. Более чем достаточно. Аромат деревьев седжойи плыл вверх вместе с тяжелым, сладким запахом цветов теин и других ночных цветов, названия которых она не знала. Уже взошли обе луны, Видомни и Иларион, и наблюдали за ней. Она какое-то мгновение смотрела на них, но молитва ее была обращена к Мориан, потому что уходила она к Мориан, в самые последние врата.
Она подумала о матери. Об Алессане. О его мечте, которая стала ее мечтой и ради которой она сейчас должна умереть в чужой стране. Мельком вспомнила об отце, понимая, что все это произошло из-за желания исправить его ошибку, из-за того, что каждое поколение накладывает отпечаток на следующее так или иначе. «Пусть этого будет достаточно», – молилась Катриана, направляя эту мысль, как стрелу, к Мориан в ее Чертогах.
Дверь с оглушительным треском рухнула внутрь спальни. Полдюжины мужчин ввалились в комнату. Пора. Катриана отвернулась от звезд, от двух лун, от сада. Посмотрела сверху, с подоконника, на мужчин. Сердце ее пело, в нем звучало крещендо надежды и гордости.
– Смерть барбадиорским прислужникам! – крикнула она во весь голос. – Свободу Сенцио! – воззвала она, а потом: – Да здравствует Брандин, король Ладони!
Один из стражников, самый быстрый из них, среагировал и бросился через комнату. Но он не успел, он не был таким быстрым, как она. Она уже повернулась, эти последние, необходимые слова разъедали ей мозг, словно кислота. Она снова увидела луны, звезды Эанны, распахнутую в ожидании темноту между ними и землей.
Катриана прыгнула. Ощутила на своем лице и в волосах ночной ветер, увидела, как темная земля сада начала стремительно приближаться к ней, еще секунду она слышала голоса, а потом уже ничего не слышала, только громкий свист ветра. Она была одна в падении. Кажется, она всегда была одна. Финал представления. Свеча. Воспоминания. Сон, молитва о пламени грядущего пожара. Затем последняя дверь, неожиданно мягкая тьма, широко распахнулась перед ней в воздухе. Она закрыла глаза как раз перед тем, как в нее провалиться.
Назад: Глава XVII
Дальше: Глава XIX

Thomasclide
weed seeds However, every site on this list is thoroughly vetted, high-reputed, and has a lot to offer. Each new order comes with a free surprise such as seeds and other products. Robert Bergman is the founder of ILGM, which he started in 2012.