Книга: Сафари для жизни. Как сделать мечты реальностью и никогда не переживать о потраченном времени
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 10

Глава 8

Шла третья неделя нашего путешествия. Однажды под конец дня я заметил, что местность впереди выглядит иначе. Плоские равнины уступали место небольшим пологим холмам и лесам. Мы в тот вечер встали лагерем на краю опушки.

Пока готовились ко сну, Ма Ма Гомбе сказала мне:

– Завтра я покажу тебе Аду, юный Джек. Завтра ты увидишь своего первого слона.

Она оказалась права. На следующий день я действительно увидел своего первого слона. И при этом едва не погиб.

Утро начиналось прекрасно. Мы проснулись вместе с солнцем и двинулись по тропе в заросли деревьев. Пока мы шли, Ма Ма Гомбе знаками велела мне не шуметь, идти медленно и осторожно. Над нашими головами целые семейства обезьян скакали с ветки на ветку. Время от времени между какими-нибудь двумя из них вспыхивала драка, и тогда джунгли оглашались пронзительными воплями и завываниями.

Мы выбрались из джунглей на широкую прогалину, и Ма Ма Гомбе жестом показала мне остановиться. Прямо перед нами был обширный пруд с илистой водой, окруженный красноватой землей и песком. Джунгли, оставшиеся позади нас, уступили место более открытым пологим холмам, и этот водоем находился в небольшой долине между ними.

Ма Ма Гомбе села на землю.

– Скоро придут, – шепнула она и пригласила меня последовать ее примеру.

Я едва успел устроиться на земле, когда увидел их. Там были две группы, одна выходила из леса, который мы только что покинули, а другая спускалась с холмов за водоемом. В той группе, что вышла из джунглей, было восемь слонов разных размеров.

– Это одна семья, – пояснила Ма Ма Гомбе. – Слоновьими семьями управляет матриарх. Вон та слониха у них за вожака.

Я посмотрел туда, куда указывала Ма Ма Гомбе, и увидел ее, большую слониху во главе группы.

– Она будет заботиться о семье, пока не умрет, и тогда ее место займет старшая из дочерей. Возможно, когда-нибудь главной станет вот эта малышка.

Ма Ма Гомбе указала на маленького слоненка, не больше четырех футов высотой, который бегал между старшими.

– Как долго они живут? – спросил я.

– Больше семидесяти лет, юный Джек, – ответила она. – Если их не трогают.

Когда две группы смешались у водоема, слоны принялись трубить и толкаться.

– Это опасно? – поинтересовался я.

– Нет, – сказала она, улыбаясь и не отводя от слонов глаз. – Это просто два семейства приветствуют друг друга. Так они здороваются.

Один за другим слоны начали заходить в водоем. Они набирали в хоботы воду и выплескивали ее через голову на спину. Пока мы сидели и смотрели, из джунглей и с холмов начали выходить другие слоны. К середине утра мы с Ма Ма Гомбе сидели на расстоянии не больше полета камня от стада из шестидесяти слонов.

Мою безмолвную сосредоточенность на них прервал шелест, донесшийся сзади. Я почти было обернулся, но тут Ма Ма Гомбе положила руку мне на плечо.

– Не спеши, юный Джек. Рядом со слонами всегда двигайся неторопливо. Кроме того, это просто мой друг, Кимаса.

Я медленно повернул голову и увидел юношу лет шестнадцати, который опустился на землю рядом с Ма Ма Гомбе.

– Здравствуй, Ма Ма Гомбе, – проговорил он с широкой, искренней улыбкой.

– Здравствуй, Кимаса, – ответила она и притянула его за голову к себе, так что они соприкоснулись лбами. – Кимаса, это мой друг Джек. Он никогда раньше не видел слонов.

Кимаса повернулся ко мне, и тут его улыбка потускнела.

– Браконьеры! – прошипел он.

Я повернулся и посмотрел туда, куда был направлен его взгляд, – на край опушки. Двое мужчин с винтовками медленно подкрадывались к слонам на расстояние выстрела. Кимаса резко свистнул сквозь зубы. Кто-то из леса тут же отозвался на свист, а потом почти в унисон прозвучали еще три свистка. Вооруженные мужчины остановились и стали оглядываться, пытаясь понять, откуда идет звук.

Свист насторожил и слонов. Группа из семи крупных самцов начала трубить и размахивать хоботами. Они вскоре заметили браконьеров, которые находились на более открытом месте, чем мы, и встали стеной между ними и своими самками и детенышами.

Я перевел взгляд на браконьеров. Они теперь были в добрых ста ярдах от линии деревьев и явно прикидывали, что лучше – то ли бежать, то ли все же попытаться застрелить одного из слонов. В этот момент один из самцов угрожающе двинулся на них.

Когда это случилось, из джунглей выступили двое мужчин и засвистели, как делал минутой раньше Кимаса. И тогда браконьеры пустились бежать – прямо к нам.

Глава 9

Кимаса повернулся ко мне.

– Мы должны их остановить. Если они сейчас скроются, то вернутся и будут убивать слонов.

– А если увидят нас, то и нам не жить, – добавил я.

– Так не давай им себя увидеть, – отозвался он.

Я повернулся, чтобы спросить у Ма Ма Гомбе, что делать, но она куда-то пропала. Я повернулся туда, где только что был Кимаса, но и он уже исчез.

Теперь браконьеры были уже меньше, чем в пятидесяти ярдах. Я схоронился в траве рядом с деревом, под которым мы сидели, так что они меня не видели. Но было ясно, что еще пара секунд – и они буквально споткнутся о меня. Тот, что был поприземистей, заметно опережал своего подельника.

Как раз когда он уже возвышался надо мной, Ма Ма Гомбе выскочила из травы, в которой пряталась все это время, и принялась на него кричать. Он остановился и поднял к плечу ружье, готовясь выстрелить в нее.

Повинуясь инстинкту, я бросился на него. Он меня не видел, и мне удалось опрокинуть его на землю; винтовка улетела в траву. Поднимаясь на ноги, я услышал громкий треск и ощутил резкую боль. Поднял глаза и увидел, что другой браконьер поднимает винтовку, собираясь выстрелить в меня во второй раз.

Впрочем, ему это так и не удалось. Его поджидал Кимаса, и когда браконьер прицелился, паренек сбил его с ног.

Через считаные секунды друзья Кимасы навалились на браконьеров, скрутили их, и сражение было окончено.

Тем вечером мы с Кимасой и Ма Ма Гомбе вместе сидели у костра. Ма Ма Гомбе сходила в лес и вернулась оттуда с какими-то листьями, которые принялась растирать в маленькой глиняной миске.

– Это поможет облегчить боль, – пояснила она, накладывая зеленую кашицу на мою руку в том месте, где пуля ссадила кожу. – Тебе очень повезло. Пара дюймов ближе к груди – и ни от трав, ни от чего другого тебе уже не было бы никакого толку.

Прошло не меньше часа после этого инцидента, прежде чем я пришел в себя и перестал дрожать. Я еще никогда не был так близок к смерти.

– Ты был очень храбр, юный Джек, – сказала Ма Ма Гомбе. – Ты сегодня спас мне жизнь.

– Я думал, он тебя застрелит, – с трудом выговорил я.

– Да, я знаю, – кивнула она. – И застрелил бы, если б ты его не остановил.

– Зачем они сюда пришли? – спросил я.

– Они – браконьеры, – пожал плечами Кимаса. – Убивают слонов и оставляют туши разлагаться, забрав бивни. А кстати, зачем они это делают? – спросил он Ма Ма Гомбе. – Зачем забирают бивни? Это же просто кости.

Ма Ма Гомбе сидела молча.

– Я знаю, – тихо произнес я. – Они их продают.

– Для чего? – не понял паренек.

– Люди наносят на них резьбу, а потом продают как произведения искусства.

– Но почему бы им не вырезать из дерева или камня?

Ма Ма Гомбе повернулась к нему.

– Потому что люди готовы платить большие деньги за резьбу по слоновой кости, – печально ответила она.

Он изумленно уставился на нас.

– Но разве эти люди не понимают, что ради каждого такого резного бивня должен умереть слон? Даже самые большие бивни не могут весить больше ста фунтов. Они считают, что стоит убить огромного слона, который прожил бы семьдесят лет, который является членом целой семьи, ради двухсот фунтов материала, чтобы нанести резьбу?!

– Да, – ответила Ма Ма Гомбе. – Знаю, это звучит глупо, но так и есть.

Кимаса покачал головой.

– Если бы только люди видели, каким прекрасным произведением искусства является каждый слон, пока он жив! Я не верю, что им еще когда-нибудь вздумалось бы оправдывать его убийство ради куска бивня. Как такое может быть частью их Большой пятерки для жизни, Ма Ма Гомбе?

Она покачала головой и тихо сказала:

– Я уверена, что никак, Кимаса. Уверена, что никак.

Назад: Глава 7
Дальше: Глава 10