Книга: Гнев
Назад: 23
На главную: Предисловие

24

A women’s face with nature’s own hand painted,
Has thou, the master mistress of my passion,

Лик женщины, но строже, совершенней
Природы изваяло мастерство.

25

My glass shall not persuade me I am old,
So long as youth and thou are of one date;

Лгут зеркала, – какой же я старик!
Я молодость твою делю с тобою.

26

So are you to my thoughts as food to life
Or as sweet-season’d showers are to the ground

Ты утоляешь мой голодный взор,
Как землю освежительная влага.

27

Let not my love be call’d idolatry
Nor my beloved as an idol show,

Язычником меня ты не зови,
Не называй кумиром божество.

28

Vaunt in their youthful sap, at height decrease.
And wear their brave state out of memory;

Что смолоду в нас бродит сок весенний,
Но вянет наша сила и краса,–

29

O! that record could with a backward look,
Even of five hundred courses of the sun,

Пусть наша память, пробежавши вспять
Пятьсот кругов, что солнце очертило.

30

Прим. автора: Mumfords & Sons. Ghosts That We Knew.

31

Прим. автора: L. Koen. A Street.

32

Прим. автора: Hurts. Faith.

33

Прим. автора: Biffy Claro Biblical.

34

Очаровательно (англ.)

35

Токсическая опасность (англ.)

36

Прим. автора: Editors. No sound but the wind.

37

Цитата из фильма «Касабланка». Я думаю, это начало прекрасной дружбы (англ.)
Назад: 23
На главную: Предисловие

Andrespask
плакетки