Книга: Как ты умрешь
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28

Глава 27

На взгляд Митчелла, в Гленмор-Парке было только одно место с индийской кухней — «Индийская закусочная Бхопала». Вообще, в городе индийских ресторанов было два, но «Дели» был печально известен тем, что подавал блюда, с которыми из-за специй впору подавать и огнетушитель, так что особого выбора не существовало. При этом в «Бхопале» еду подавали действительно приличную, и Митчелл любил туда наведываться. Полин индийскую кухню не любила, поэтому вместе они туда не заглядывали, и это было тем последним, что и учел Лонни, назначая Зои встречу.
Она дожидалась снаружи, в легком черном пальто и узких джинсах. До Митчелла дошло, что он впервые видит ее без серого костюма. Так Зои выглядела гораздо моложе. Вносила свою лепту и смущенная улыбка на лице.
— Не хотелось заходить сюда одной, — призналась она. — Не знаю почему. Девушка, сидит в одиночестве за столиком на двоих…
— Можно понять, — сказал он, останавливаясь перед ней. Опять этот запах. Шампунь Полин. Митчелл моргнул в попытке рассеять сумятицу эмоций, нахлынувших, едва он его почувствовал.
— Ну что, идем? — сказал Лонни, неловко кашлянув.
Резкие пряные запахи, ударившие в ноздри буквально с порога, обнулили эмоциональный эффект аромата шампуня. Красные и оранжевые цвета закусочной резко отличались от черно-синих оттенков вечернего неба снаружи, и Митчелл секунду стоял в попытке сориентироваться. Официантка подвела их к столику, и они сели. Зои сняла пальто, под которым обнаружилась белая рубашка с глубоким вырезом; Митчеллу пришлось максимально мобилизоваться, чтобы не сводить глаз с ее лица. Это тоже было проблемно, поскольку пристальный взгляд Зои снова заставлял ощутить себя так, словно она обладала рентгеновским зрением, способным легко проникать сквозь череп и добираться до мозга.
Официантка протянула меню и спросила, не угодно ли каких-нибудь напитков.
— Воды и тхали, — сказала Зои, не заглянув в меню.
— Мне тоже тхали, — сказал Митчелл. — И пинту «Джулиуса».
Официантка взяла меню и ушла.
— Значит, любите индийскую кухню? — спросил Митчелл.
— Да, если хорошая, — ответила Зои.
— Думаю, здесь вам повезет.
— Очень на это надеюсь.
Некоторое время они сидели молча.
— Я говорил с Джейкобом, — сказал Митчелл. — Он был очень удивлен, услышав о вашем звонке.
— Вот как? — Зои задорно улыбнулась.
— Обычно Джейкоб ничему не удивляется, — сказал Митчелл. — Ему триста лет. Он повидал все.
— Да. Вообще он мог бы намекнуть, что эта идея здравая.
— Не знаю. С ходу сложно сказать, что это, — сказал Митчелл. — Я имею в виду… Дело забрали под себя штатники и ФБР, верно? Мы, конечно, осрамились, что не зацапали этого типа, но, похоже, к розыску теперь подключилось множество талантливых людей. Они его возьмут.
— Может быть, — сказала Зои. — Возможно. Но сколько это займет? Две недели? Три? Месяц? Потенциально это может означать две или три новых жертвы. Убийца становится нетерпеливым и импульсивным.
— Нам не дано знать.
— Частота убийств нарастает, Митчелл. Воспоминаний об убийстве уже недостаточно; он должен совершать их, чтобы ощутить тот же знакомый ему трепет. Он чувствует неодолимое желание продолжать убийства, в погоне за этим своим чувством.
— Может быть. Но сейчас он, скорее всего, чувствует себя уязвимым, — заметил Митчелл. — Ведь в него только что стреляли, он ранен. Это может заставить его сбавить обороты.
— Весьма маловероятно. Его главный драйвер — поиск острых ощущений. Он не заляжет на дно только из-за того, что ему перепало. Он ведь выжил? Ну и всё! И опять захочет испытать кайф от возбуждения, а для этого у него есть только один способ. А именно…
— Слушай, прекрати! — сорвался Митчелл. — Не вешай мне всю эту лапшу на уши! То, что ты сейчас сказала, легко относится к любому психопату, — а значит, полная лажа. И ни на йоту не приближает меня к тому, чтобы поймать парня…
Зои вспыхнула, глаза ее превратились в узкие злые щелки.
— Я ошиблась, — сказала она и порывисто встала.
— Послушай… — начал Митчелл.
— Заткнись, понял? Я не обгаживаю твою работу, а ты не обгаживай мою! Понятно, у тебя по жизни проблемы с пассиями или что-то в этом роде, но вымещать это на других женщинах — просто отстой. Я не думаю, что ты в состоянии найти хотя бы место, где припарковать машину, не говоря уже о том, чтобы поймать серийного убийцу!
Она развернулась и пошагала прочь.
— Ч-черт, — процедил Митчелл.
Рядом стояла официантка с двумя порциями тхали.
— Просто поставьте их здесь, — сказал он. — Я сейчас ее верну.
Женщина, похоже, была настроена скептически, но все же поставила тарелки на стол, в то время как Лонни бросился за профайлером.
— Зои! — Он настиг ее возле машины, дверцу которой она сейчас открывала.
— Пошел ты!..
— Послушай… Давай заново, а? Извини, я… вел себя как осел. Ты этого не заслуживала.
— Да, именно как осел. Я еду домой.
— Послушай, ты права, — горячо сказал Митчелл. — Он по-прежнему на свободе, и он опасен. Нельзя терять ни минуты, и мы с тобой можем предотвратить еще одно убийство. Только… не уходи, ладно?
Бентли повернулась к нему.
— Ладно, — бросила она. — Но ты оплачиваешь ужин.
— Я все равно собирался это сделать, — пробурчал он сам себе на обратном пути в ресторан.
Они сели и принялись за еду. Митчелл помалкивал, давая Зои остыть.
— Тхали и в самом деле неплох, — сказала она наконец.
— Лучше не бывает, — сказал Митчелл.
— Бывало и лучше.
— Это где? — спросил он с невольной ревностью в голосе.
— В Индии.
— Ух ты.
Митчелл чувствовал себя опустошенным. С этой женщиной его нелепость проступала на каждом шагу.
— Хотя действительно очень вкусно.
Митчелл съел еще немного.
— А о Полин тебе рассказал Джейкоб?
— Кто такая Полин?
— Моя бывшая. Когда ты сказала, что у меня проблемы с женщинами, я просто предположил…
— А, — Зои пренебрежительно махнула вилкой, — у тебя все на лице написано. Ты уже неделю ходишь как потерявшийся щенок. Разбитые сердца я узнаю с первого взгляда.
— Будучи психологом?
— Нет. — Она улыбнулась с легким самодовольством. — Будучи собой.
Митчелл поймал себя на том, что широко улыбается ей.
— О’кей, — он кивнул. — Каков, в таком случае, замысел?
— Ну… мы же изучали историю Джована Стоукса? Спрашивается, зачем?
— Видимо, чтобы лучше его понять, — предположил Митчелл.
— Верно. Если мы поймем, почему он убивает именно таким образом, то сможем предугадать, куда он ударит в следующий раз, верно?
— Теоретически. — Митчелл опасался снова вызвать у нее гнев.
— Я хочу выстроить связь между Джованом Стоуксом и Гвен Берри. Именно она его сформировала, превратила в то, что он есть. Она стала его первой жертвой, и вполне вероятно, что вся его жизнь связана с тем первым убийством. А теперь этот кретин Тэлбот…
— Кто это?
— Новый засланец, командующий расследованием. Давние преступления его не занимают. Он смотрит только на свежие убийства.
— Что ж, вполне разумно.
— Опять начинаешь? В любом случае это теперь упущенный ракурс, который я считаю крайне важным. И потому подумала, что мы должны выверить его сами.
Митчелл неторопливо ел, размышляя как раз об этом. Сомнительно, что это их куда-нибудь выведет, но почему бы не отвлечься… К тому же мысль о работе с Зои Бентли казалась на удивление заманчивой.
— Хорошо, — кивнул он наконец. — Все это стоит проверить.
Зои улыбнулась и шлепнула ладонь ему на запястье. От неожиданности он чуть не отдернул руку. Ее пальцы были теплыми и нежными.
— Из нас получится отличная команда! — провозгласила она с улыбкой.
Весь остаток вечера они перебирали возможные версии, из которых составился уже весьма длинный перечень, и пытались определить, как подступиться к делу. В конце концов решили поискать одноклассников Джована Стоукса и Гвен Берри — вдруг повезет и найдется кто-то, действительно знающий одного из них.
* * *
Ближайшие дни выявили множество людей, которые знали Гвен, но ни один не помнил Стоукса. Гвен, как и говорила ее мать, пользовалась популярностью. Митчелл и Зои познакомились с тремя разными девушками, утверждавшими, что были с Гвен лучшими подругами, а также с двумя ее бывшими бойфрендами. Поскольку времени прошло изрядно, а исчезнувшая девушка считалась мертвой, воспоминания были несколько приукрашены. Все помнили идеализированную версию Гвен: красивую, легкую на подъем, заботливую, миролюбивую, общительную, умную… Трудно было даже вообразить причину, по которой кто-то мог желать ее смерти. Один из бывших бойфрендов сказал, что она не очень жаловала собак, но что из-за этого — убивать, что ли?
Хотя, заметила Зои, вполне вероятно, что Джован мог убить Гвен именно потому, что она была красива, весела и популярна.
Джован, по словам одноклассников, был невидимкой. Люди по школе помнят своих лучших друзей; девчонок, в которых втюривались; хулигана, который их донимал; чувака, который первым в классе заимел автомобиль… но никак не молчуна, прилежно сдающего зачеты.
Все тандемы детективов работают по рутинной сложившейся схеме, в том числе и ведения допросов. «Хороший коп / плохой коп» — одна из их. Джейкоб с Митчеллом были «холодный / теплый»: Джейкоб выспрашивал жесткую фактологию, а затем Митчелл со своими печально-сочувственными глазами вел проникновенный диалог. У Ханны и Бернарда был шаблон, лучше всего характеризуемый как «человечный / быковатый»: Ханна проводила допрос спокойно и корректно, и тут в тупиковый момент взрывался яростью Бернард, добиваясь от всполошенного подозреваемого признания, если тот юлил или лез на рожон.
У Митчелла и Зои пока еще не отладилась обкатанная схема, а их естественная химия была откровенно дрянненькой. Вначале была мысль, что они просто как масло и вода — два профи, которые плохо смешиваются. Позже возникло подозрение, что они скорее как книга диет и шоколадный торт или сапоги-бахилы и элегантный костюм. Две вещи, направленные друг другу в противовес, что помножает взаимные усилия на ноль.
На одном опросе женщина слезливо сообщала, как Гвен признавалась ей, что за ней кто-то следит. Митчелл держал женщину за руку, участливо подавшись вперед, а та самозабвенно рассказывала, каким бременем для нее до сих пор являются эти воспоминания…
И тут Зои сухо спросила, почему же опрашиваемая не упомянула об этом раньше. Чары рассеялись. Женщина, не найдя объяснения, наконец сказала, что за четкость своих воспоминаний не ручается; тут же оказалось, что ей пора отвозить сына на урок фортепиано. В момент напряженного обсуждения результатов опроса Зои сказала, что эта баба просто придумывала сказки, чтобы ощущать себя важной персоной. Митчелл подозревал, что так оно и было, но в следующий раз попросил Зои не соваться, когда не просят.
Несколько часов спустя они опрашивали человека, который вроде как помнил Джована. Человек тараторил без умолку, просто чтобы поболтать. Всякий раз, когда он останавливался, Зои повторяла его последнюю фразу, и он начинал все по новой. В конце концов, притомившись этими нескончаемыми занудными петляниями насчет столовской жрачки и дурно пахнущего учителя истории, Митчелл прямо спросил, что рассказчик помнит о Джоване. Тот, недолго думая, ответил, что толком ничего не помнит. Остальная часть беседы была просто словесным поносом. Зои ничего не сказала, но, садясь с ней в машину, Митчелл явственно улавливал флюиды осуждения.
У некоторых имелись в наличии ежегодники. Все эти люди смаковали исчезновение Гвен, выдвигая свои собственные версии, от ее побега с моряком до похищения тайной ячейкой русских шпионов. Когда им на фото показывали Джована, некоторые в недоумении пожимали плечами, а другие хмурились и сбивчиво говорили, что вроде как видели такого, но толком не припомнят. При этом с Гвен его никто не связывал.
— Давай попробуем слегка уменьшить масштаб, — предложил Митчелл.
Они сидели в «Ролз кафе», куда заскочили на перерыв. Лонни потягивал американо, а Бентли, безучастная к своему латте, возилась с коричной булочкой, медленно расщипывая ее пальцами. Митчелл пытался сосредоточиться на своих мыслях, но садистская экзекуция над булочкой отвлекала.
— Давай, конечно, — откликнулась Зои. — Можно зазумить. Ты что имеешь в виду?
— Давай придерживаться фактов. Что о происшедшем думаем мы? — спросил Митчелл, с трудом отрывая взгляд от ее липких пальцев.
— Мы думаем, что Джован убил Гвен, а прядь ее волос хранил в качестве сувенира у себя дома.
— А есть уверенность, что все обстояло именно так? — спросил Митчелл. — Что он не мог убить другую рыжую?
— Это по твоей части. — Зои поморщилась. — Я просто строю забавные психологические теории.
— Так. — Лонни назидательно поднял палец. — Мы точно не знаем, сколько лет этим волосам; нет и анализа ДНК, который подтверждал бы, что это волосы Гвен. Хотя это и кажется наиболее правдоподобной версией. Что у нас есть? Пропавшая рыжеволосая девушка. Серийный убийца, который ходил с ней в школу. А еще — прядь рыжих волос, найденных в его берлоге и по виду похожих на ее волосы. Лично я за версию о том, что Гвен убил Джован.
— Я тоже, — сказала Зои, наконец откусывая кусочек булки. — Хоофо, пыедпововым, фто Йоан…
— Ни одного слова не пойму, — упрекнул Митчелл. — Мама разве не учила тебя не разговаривать с набитым ртом про серийных убийц?
Бентли, жуя, подняла палец, как бы резервируя в разговоре следующую фразу. Митчелл в один глоток допил остатки американо. Последнее время он вообще налегал на кофе. И страдал от недосыпа.
Наконец Зои проглотила кусок, шумно хлебнула из кружки и сказала:
— Предположим, что Гвен действительно была убита Джованом.
— Допустим, — Митчелл кивнул. — Но насколько это интересно?
— Еще бы не интересно, — вскинулась Бентли. — Это убийство и превратило его в…
— Да, я понимаю. Но за исключением этого… Свидетелей у нас нет, улики исчезли, и даже узнав, что именно произошло, мы теперь вряд ли сможем этим воспользоваться.
— Перестань меня подначивать, — одернула Зои.
— Давай немного поговорим о втором убийстве.
— Второе… Ты имеешь в виду Изабеллу Гарсиа?
— Нет. Его жену. Он ведь и ее, наверное, прикончил?
— Не исключено.
— Как ты думаешь, между Гвен и своей женой он мог убить еще кого-нибудь?
— Даже не знаю. Может быть все, в том числе и это… — Зои задумалась. — Мы знаем, что после исчезновения его жены начали погибать все те девушки. Одна за другой. А он стал наращивать темп. Да, я думаю, все эти годы он дремал. И что он все-таки убил свою жену. Она стала его второй жертвой.
— Так нельзя, — нетерпеливо возразил Митчелл. — Нельзя выстраивать целую историю на чистой умозрительности, а потом говорить, что именно так все и было.
— Почему же?
— Это непрофессионально.
— Видимо, у тебя просто нет воображения, — сказала Зои, сердито сверкнув глазами. — Ну хорошо. Давай на минуту предположим, что жена была его второй жертвой.
— Давай, — согласился Митчелл. — Только отчего бы нам не расследовать это убийство?
— Но… — Зои помрачнела, — мы же договорились, что будем расследовать убийство Гвен. Ведь это то, что превратило его…
— Зои, я хочу тебе кое-что сказать… Только пожалуйста, не вскакивай и не хватай меня за грудки, ладно?
Она молча кивнула.
— Мне плевать на то, что и во что его превратило, понятно? Я просто хочу эту мразь поймать. На твою работу я наезжать не собираюсь. Ты потрясающая, у тебя отличное чутье, и ты, возможно, права во всем — но мы должны его остановить. А расследование убийства тридцатилетней давности этого не сделает.
— Хорошо, — помолчав, сказала Зои. — С чего думаешь начать?
— Мы ведем расследование не в том месте, — сказал Митчелл. — Нужно провести поиск в Бостоне, поговорить с людьми, которые знали его жену и его самого.
— Бернард и Ханна это уже сделали.
— Делали, но не завершили, — заметил Митчелл. — Их отозвали обратно.
Зои задумчиво слизывала с пальцев крошки. Лонни зачарованно смотрел на ее рот. Наконец Бентли откинулась назад и отерла губы, а затем пальцы салфеткой.
— Ладно, — сказала она. — Но в Бостон мы если и поедем, то не из-за того, что ты сейчас сказал. А потому, что с убийством жены в нем что-то точно тронулось. То первое убийство было просто случайностью. А вот второе породило навязчивую идею. Ту самую манию.
— Разумеется, — Митчелл улыбнулся. — Как пожелаешь.
Назад: Глава 26
Дальше: Глава 28