Книга: Греческие и римские мифы. От Трои и Гомера до Пандоры и «Аватара»
Назад: Как греки нарушали законы богов и людей
Дальше: Конец

Глава 9. Возвращение домой

«Одиссея» греческого поэта Гомера и «Энеида» римского поэта Вергилия в хронологическом порядке рассказывают о событиях конца века героев, и каждая из них посвящена одному персонажу. И та и другая сага – мифологический шедевр и в то же время путеводитель по волшебным, полным чудес и опасностей землям Средиземноморья, где можно встретить множество странных существ и экзотических племен. Последняя глава представляет собой не попытку подражать блестящим творениям Гомера и Вергилия, а общий рассказ об эпических путешествиях Одиссея и Энея, чтобы те, кто краем уха слышал про лотофагов или про Энея и Дидону, смогли увидеть эти эпизоды в широком контексте.
Одиссея
Муза, скажи мне о том многоопытном муже, который,
Странствуя долго со дня, как святой Илион им разрушен,
Многих людей города посетил и обычаи видел,
Много и сердцем скорбел на морях, о спасенье заботясь
Жизни своей и возврате в отчизну сопутников; тщетны
Были, однако, заботы, не спас он сопутников…

Гомер, Одиссея (начало)
Никто не внес больший вклад в падение Трои, чем Одиссей, а потому находчивому герою не следовало ждать легкой и быстрой дороги домой. Гера и Аполлон жаждали мести, и даже Зевсу не очень понравилось то, что греки натворили в Трое. Афине пришлось постараться, чтобы ее протеже остался цел и невредим. При таких обстоятельствах для моряков отправляться в путешествие на кораблях Одиссея было сродни самоубийству. По крайней мере, на их долю выпали зловеще красочные, разнообразные и необычные смерти. История, рассказанная Гомером, сильно закручена: в ней множество флешбэков и отступлений. Если ее «выпрямить» и расположить эпизоды в хронологическом порядке, то получится вот такой список приключений.

 

1. Киконы
Вдруг их явилось так много, как листьев древесных иль ранних
Вешних цветов; и тогда же нам сделалось явно, что злую
Участь и бедствия многие нам приготовил Кронион.

Гомер, Одиссея, песнь IX, стр. 51–53
Первой остановкой на пути на Итаку стал Исмар. Люди Одиссея напали на ближайший город, в котором жили киконы, что было вполне обычно для микенских греков. Они перебили мужчин и скот и поделили между собой женщин и сокровища. Одиссей не смог заставить своих людей прекратить наслаждаться добычей до того, как жители окрестностей схватились за оружие и напали на греков-мародеров. Закаленные в боях ветераны Троянской войны хорошо себя показали в этом столкновении, но были вынуждены бежать.

 

2. Лотофаги
…Лишь только
Сладко-медвяного лотоса каждый отведал, мгновенно
Все позабыл и, утратив желанье назад возвратиться,
Вдруг захотел в стороне лотофагов остаться, чтоб вкусный
Лотос сбирать, навсегда от своей отказавшись отчизны.

Гомер, Одиссея, песнь IX, стр. 93–97
Зевс в первый раз показал свое недовольство разбойным поведением греков и наслал на маленький флот Одиссея мощную бурю, из-за которой его корабли сильно отклонились от курса. Паруса были порваны в клочья, свежая вода закончилась, и моряки оказались где-то на берегах Северной Африки. Там они встретились с людьми, которые питались лотосом и обитали в стране (как выразился в известном стихотворении поэт Теннисон), «где сумеречный час как будто был всегда». Все, кто ел лотос, быстро теряли жизненные силы, становились медлительными, забывали про друзей и дом. В конце концов Одиссею удалось загнать команду на корабль, придав им дополнительной мотивации с помощью физической силы. Горько рыдая, привязанные к веслам моряки снова отправились в путь.

 

3. Полифем
Муж великанского роста в пещере той жил; одиноко
Пас он баранов и коз и ни с кем из других не водился;
Был нелюдим он, свиреп, никакого не ведал закона…

Гомер, Одиссея, песнь IX, стр. 187–189
Одиссей и его спутники ослепляют Полифема

 

Этот чудовищный циклоп был сыном Посейдона. Он уже проявлял склонность к насилию: убил сына Пана, с которым соперничал за любовь нимфы Галатеи. Циклопа предупредили, чтобы он остерегался Одиссея, но сообразительный герой, случайно попав в его пещеру, назвал себя Никто. Полифем, вдобавок к прочим преступлениям, убил и съел его товарищей, так что Одиссей напоил монстра и ударил его в глаз колом. Полифем закричал и стал звать на помощь; когда собратья-циклопы спросили, кто его обидел, тот ответил – Никто. Циклопы сочли, что ничего страшного не случилось, и снова заснули. На следующий день выжившие моряки спаслись – каждый спрятался под брюхом одной овцы из стада Полифема, которое циклоп выводил на пастбище. Из-за нанесенной сыну обиды Посейдон пополнил и без того растущие ряды божественных врагов Одиссея.

 

4. Эол – повелитель ветров
Скоро на остров Эолию прибыли мы; обитает
Иппотов сын там, Эол благородный, богами любимый.
Остров плавучий его неприступною медной стеною
Весь обнесен; берега ж подымаются гладким утесом.

Гомер, Одиссея, песнь X, стр. 1–4
В мифах есть множество персонажей по имени Эол, но Гомер рассказывает о повелителе ветров, в дом которого попал Одиссей со своим значительно поредевшим экипажем. Одиссей, как обычно, пустил в ход обаяние и пользовался его гостеприимством почти месяц. Затем Эол с помощью западного ветра помог Одиссею и его людям доплыть чуть ли не до Итаки. Герой также получил от него большой, плотно запечатанный мешок. Думая, что в мешке золото, моряки открыли его, пока Одиссей спал. На самом деле там были восточный, северный и южный ветра, и, когда западный почти закончился, они отнесли корабли обратно к месту отплытия – к острову Эола. Второй раз повелитель ветров помогать Одиссею не стал. Наверное, то, что в тот момент Одиссей думал про своих товарищей, позже позволило ему легче перенести их гибель.
В честь Эола называется множество предметов, но издавна самый известный из них – эолова арфа, инструмент, который играет благодаря ветру.

 

5. Лестригоны
…Спутников наших, как рыб, нанизали на колья и в город
Всех унесли на съеденье.

Гомер, Одиссея, песнь X, стр. 124–125
Моряки уже устали грести, и флот Одиссея нашел уютную гавань. Оказалось, что это ловушка: здесь обитали гиганты-людоеды, которые огромными валунами разбивали приставшие к берегу корабли, а потом гарпунами ловили людей и ели их. Избежал гибели только корабль самого Одиссея – осторожный герой оставил его за пределами бухты.

 

6. Цирцея
…Ударом
Быстрым жезла загнала чародейка в свиную закутку
Всех; очутился там каждый с щетинистой кожей, с свиною
Мордой и с хрюком свиным, не утратив, однако, рассудка.

Гомер, Одиссея, песнь X, стр. 237–240
Цирцея была дочерью Гелиоса (Солнца) и сестрой Пасифаи, матери Минотавра, а кроме того – сильной колдуньей. Она одурманила людей Одиссея и превратила их в свиней. (Викторианская поэтесса Августа Дэвис Уэбстер считала, что Цирцея просто сняла маскировку, позволявшую мужчинам не выглядеть свиньями.) Сам Одиссей спасся от чар благодаря Гермесу, одному из немногих богов, что оставались на его стороне: он дал герою священный корень, который нейтрализовал зелье Цирцеи. Корень назывался «моли», и, если верить тому же Теннисону, он рос в стране лотофагов («где амарант и моли пышным цветом везде раскинулись кругом…»).
После этого Цирцея стала милой и послушной. Перед тем как отправиться в путь, Одиссей со своей вновь очеловеченной командой провел у нее целый год, пируя и веселясь.

 

7. Подземный мир
Как же, мой сын, ты живой мог проникнуть в туманную область Аида?
Здесь все ужасает живущего…

Гомер, Одиссея, песнь XI, стр. 155–156
Следуя наставлениям Цирцеи, невольные путешественники отправились на север, в страну киммерийцев – «печальную область, покрытую вечно влажным туманом и мглой облаков». Там, пройдя через одну из дверей в подземный мир, Одиссей провел тайные обряды, которые позволили ему побеседовать с пророком Тиресием. Тиресий сказал, что враждебность Посейдона – серьезное препятствие для любого, кто хочет добраться до дома по морю, однако Одиссей все-таки должен плыть, иначе женихи соберутся на Итаке, чтобы ухаживать за его «вдовой», и ничего не оставят от его дома и хозяйства.
Тиресий, Гера и Зевс
Однажды Гера превратила прорицателя Тиресия в женщину на десять лет. Когда он снова стал мужчиной, его попросили выступить свидетелем в споре между Зевсом и Герой: кто получает больше удовольствия от секса – мужчина или женщина? Тиресий признался, что женщина, причем в десять раз. Гера (которая, как мы уже видели, не любила проигрывать) ослепила Тиресия, но Зевс в ответ наделил его даром пророчества и обеспечил очень долгой жизнью. После смерти прорицатель стал в подземном мире любимцем Персефоны.
8. Сирены
Пением сладким сирены его очаруют, на светлом
Сидя лугу; а на этом лугу человечьих белеет
Много костей, и разбросаны тлеющих кож там лохмотья.

Гомер, Одиссея, песнь XII, стр. 44–46
Обреченная сирена падает в море: ее песня не смогла приманить Одиссея

 

. Он залепил своим людям уши воском и приказал привязать себя к мачте, чтобы послушать песню сирен.

 

9. Сцилла и Харибда
Двенадцать
Движется спереди лап у нее; на плечах же косматых
Шесть подымается длинных, изгибистых шей; и на каждой
Шее торчит голова, а на челюстях в три ряда зубы,
Частые, острые, полные черною смертью, сверкают…

Гомер, Одиссея, песнь XII, стр. 88–92 (по поводу того, что Сцилла была лучшим вариантом, чем Харибда)
Здесь перед Одиссеем встал трудный выбор – проплыть мимо водоворота, в котором может погибнуть целый корабль, или мимо чудища-людоеда с несколькими головами, которое точно съест шестерых моряков. Одиссей предпочел потерять шестерых товарищей из своей и так уже небольшой команды. (Хотя Цирцея и предупредила героя о Сцилле, она как-то забыла сказать, что создала этого монстра сама: Сцилла раньше была милой девушкой, просто ее возлюбленный понравился колдунье.)

 

10. Быки Солнца
Черный корабль наш, друзья, запасен и питьем, и едою.
Бойтесь же здесь на стада подымать святотатную руку;
Бог обладает здесь всеми стадами быков и баранов,
Гелиос светлый, который все видит, все слышит, все знает.

Гомер, Одиссея, песнь XII, стр. 320–323 (Одиссей – своей команде)
Дальше корабль пристал к острову, где обитали откормленные быки и коровы. Одиссей тщетно предупреждал своих людей, что скот трогать нельзя. Однако судно никак не могло отплыть от острова из-за неблагоприятного ветра (который насылал Зевс), и в конце концов моряки, не выдержав искушения, стали питаться говядиной. Гелиос, бог солнца, пришел в бешенство и даже пригрозил, что не будет больше освещать землю, пока кто-либо не отомстит за его убитых быков. Когда корабль вышел в море, Зевс собрал над ним большую тучу и сделал так, что судно с командой разлетелось на мелкие кусочки.

 

11. Калипсо
…Одиссей хитроумный; давно он
Страждет, в разлуке с своими, на острове, волнообъятом
Пупе широкого моря, лесистом, где властвует нимфа…
…Одиссея, лиющего слезы,
Держит, волшебством коварно-ласкательных слов об Итаке
Память надеяся в нем истребить.

Гомер, Одиссея, песнь I, стр. 48–56
В катастрофе выжил только сам Одиссей. Вцепившись в расколотую мачту своего корабля, он в конце концов добрался до острова, где нимфа Калипсо пребывала в заточении за то, что помогла своему отцу Атласу в войне между богами и титанами. Калипсо и Одиссей поладили, и у пары даже появился сын. Тем не менее Одиссей никогда не переставал тосковать по Пенелопе и Итаке. Он провел на острове семь долгих лет, после чего Зевс по просьбе Афины приказал Калипсо позволить Одиссею уплыть. Калипсо впала в отчаяние, но в позднейшие века несколько успокоилась – по крайней мере, достаточно, чтобы дать свое имя жанру карибской фольклорной музыки (с весьма привязчивыми мелодиями) и одному из спутников Сатурна.

 

12. Навсикая
Так Одиссей вознамерился к девам прекраснокудрявым
Наг подойти, приневолен к тому непреклонной нуждою.
Был он ужасен, покрытый морскою засохшею тиной;
В трепете все разбежалися врозь по высокому брегу.
Но Алкиноева дочь не покинула места.

Гомер, Одиссея, песнь VI, стр. 135–139
Навсикая встречает обнаженного Одиссея

 

Увидев, что Одиссей вновь вышел в море, Посейдон испытал мрачное удовлетворение и тут же решил загнать героя под воду. В шторме плот разрушился, и только благодаря стараниям Афины Одиссей добрался до берега, пусть раздетый и потрепанный. Здесь утром его разбудил шум – царевна Навсикая и ее служанки играли на берегу. Хотя другие девушки разбежались при виде Одиссея, юная Навсикая не испугалась, и герою немедленно выдали чистую одежду (женщины как раз пришли на берег, чтобы постирать). При дворе отца Навсикаи Одиссея напоили и накормили, а странник в ответ поделился с присутствующими рассказом о своих приключениях (этот рассказ и занимает значительную часть «Одиссеи» Гомера). Потом царь дал Одиссею корабль, и он, целый и невредимый, добрался до дома.
Итака
Там Одиссей мне явился, меж мертвыми страшно стоящий;
Трупы их были один на другом на полу, обагренном
Кровью, набросаны; радостно было его мне увидеть.

Гомер, Одиссея, песнь XXIII, стр. 45–47 (кормилица – Пенелопе)
Между тем у Пенелопы, супруги путешественника Одиссея, были свои проблемы. Одиссей не вернулся (считалось, что боги с ним расправились), так что дворец заполонили ухажеры, добивавшиеся ее руки и, что важнее, трона Итаки, который шел с ней в комплекте.
Несмотря на отчаянные протесты сына Одиссея Телемаха, женихи злоупотребляли греческими законами гостеприимства: надолго задерживались, каждый день пировали и охотились. Пенелопа закрылась у себя и ткала ковер: она сказала, что выберет супруга, когда работа будет закончена. Чтобы отложить этот злосчастный момент, царица каждую ночь распускала то, что наткала за день.
Десятилетия долгого и рискованного путешествия научили Одиссея осторожности. Он не собирался во всеуслышание заявлять о своем возвращении до того, как разведает обстановку. После всех испытаний, преподнесенных войной и странствиями, Одиссей так постарел и осунулся, что его не узнал никто, кроме верной собаки, – это ему играло на руку. Афина помогла тем, что усилила эффект – Одиссей стал выглядеть еще более дряхлым, чем на самом деле.

 

Пенелопа за ткацким станком

 

Телемах отправился в Спарту, чтобы узнать хоть что-то об отце. Он гостил у Елены и Менелая, которые снова стали супругами и, очевидно, жили в полной семейной гармонии. Афина велела царевичу возвращаться (предупредив о засаде на дороге, устроенной женихами матери). Телемах встретился с отцом, и они объединили силы. Одиссей явился домой в облике нищего, и женихи стали высмеивать его. Вместе с Телемахом и Пенелопой герой устроил состязание в стрельбе из лука, и, пока оно шло, Телемах убрал оружие женихов. Состязание превратилось в своего рода фарс: для него выбрали могучий лук Одиссея, который никто из соперничающих не мог даже натянуть.
В искусстве и культуре других эпох: Одиссей (Улисс)
К «Одиссее» есть множество иллюстраций. Вот несколько основных примеров (в порядке хронологии): Якоб Йорданс, «Одиссей в пещере Полифема» (около 1635); Джон Уильям Уотерхаус, «Цирцея предлагает чашу Улиссу» (1891); Джованни Бенедетто Кастильоне, «Цирцея, превращающая спутников Одиссея в животных» (1650-е); Герберт Дрейпер, «Улисс и сирены» (1909); Арнольд Бёклин, «Одиссей и Калипсо» (1883); Пинтуриккио, «Возвращение Одиссея» (около 1509); Джорджо де Кирико, «Возвращение Улисса» (1968); Франческо Приматиччо, «Одиссей и Пенелопа» (около 1563). Улисс продолжает жить в одноименном романе Джеймса Джойса (1914–1921), который публиковался отдельными эпизодами (из-за главы про Навсикаю автора обвинили в сочинении порнографии). Те, кто незнакомы с легендами об Одиссее, считают этот грандиозный памятник западной культуры еще более непонятным, чем те, кто в мифах разбирается.
Пинтуриккио изобразил Пенелопу, которую осаждают женихи

 

Когда подошла его очередь, Одиссей вышел стрелять под аккомпанемент насмешек. Смех прекратился, как только он натянул лук и попал прямо в цель. Затем герой стал пускать стрелу за стрелой, пока они не кончились, в ухажеров Пенелопы. Телемах и некоторые местные жители присоединились ко всеобщей резне: она заняла порядочно времени, ведь нужно было убить больше ста человек.

 

Последствия. Одиссей и Афина, используя угрозы и дипломатию, смогли успокоить разъяренные семьи убитых. Пенелопа признала мужа, когда он припомнил подробности о кровати, которую сделал для нее, и пара зажила счастливой семейной жизнью. Согласно одной более поздней легенде, Одиссей потом снова отправился в путь, и, возможно, его убил собственный сын от Цирцеи, который пришел искать отца.
Энеида
Долго его по морям и далеким землям бросала
Воля богов, злопамятный гнев жестокой Юноны.
Долго и войны он вел – до того, как, город построив,
В Лаций богов перенес, где возникло племя латинян…

Вергилий, Энеида, книга I, стр. 3–6
Хотя «Одиссею» и «Энеиду» разделяет почти тысяча лет, они рассказывают о героях одной эпохи: Одиссей и Эней странствовали по Средиземноморью в одно и то же время, а на Сицилии так и вовсе чуть не столкнулись друг с другом. Обе книги состоят примерно из двенадцати эпизодов. Первые шесть частей «Энеиды» описывают странствия Энея, а вторые шесть – то, как он, пролив много крови, нашел себе новую родину в дальней стране. Подобно «Одиссее», «Энеида» начинается с середины истории, и в ней тоже используются повествовательные флешбэки, так что представленную ниже хронологическую последовательность пришлось самым грубым образом вырывать из элегантных стихов Вергилия.

 

1. Бегство из Трои
Кто о кровавой резне той ночи страшной расскажет?
Хватит ли смертному слез, чтобы наши страданья оплакать?
Древний рушится град, царивший долгие годы.

Вергилий, Энеида, книга II, стр. 361–363
Эней покидает Трою с отцом и сыном

 

Когда греки в деревянном коне проникли в Трою, Эней отважно сражался, пока Афродита (с этого момента, следуя Вергилию, будем называть ее Венерой) не предупредила героя, что он должен сосредоточиться на том, чтобы уберечь свою семью. Он спасся из горящего города, неся на спине своего старого отца Анхиза; маленький сын Асканий цеплялся за его ногу. Он было вернулся за женой, Креусой, но ее уже убили. Собрав отряд из собратьев-изгнанников, Эней построил маленький флот кораблей и покинул берега Трои.

 

2. Тур по Средиземноморью
Чуть лишь ввериться вновь волнам смогли мы, и в море
Ветры открыли нам путь, и Австр призвал нас в просторы…

Вергилий, Энеида, книга III, стр. 69–70
Сначала троянцы хотели построить новый город во Фракии, но из-за неблагоприятных знамений не стали и перебрались на Крит. После столкновения с гарпиями Энею было откровение: он должен отправиться на запад, в Италию. Проскочив мимо берегов Греции, они пристали к западному краю полуострова, у города Бутротон, которым в тот момент правил другой троянский беженец, Гелен, женившийся на Андромахе после гибели Гектора. Гелен предупредил земляков, чтобы они подальше обходили Сциллу и Харибду; они так и поступили и попали на остров циклопов. Здесь троянцы подобрали человека из команды Одиссея, которого герой забыл на острове, когда спасался от Полифема, и отправились на Сицилию, где Анхиз скончался. Но не успели они устроить погребальные игры, как буря унесла корабли к Африке.

 

3. Дидона
…Ныне правит страной Дидона, от брата из Тира
В этот бежавшая край. Велика обида, и так же
Повесть о ней велика: лишь о главном вам расскажу я.

Вергилий, Энеида, книга I, стр. 340–342 (Венера – Энею)
Дидона – царица, бежавшая из Финикии, – в то время как раз занималась строительством города, который потом станет Карфагеном (современные археологи эту картину испортили: они обнаружили, что древнейшее поселение в Карфагене появилось на несколько веков позже). Царица тепло встретила беженцев, но стала невольной жертвой в продолжавшейся войне между Венерой и Юноной (Герой). Юнона поддерживала Дидону и Карфаген и предложила Венере, чтобы Эней со своими троянцами остался в городе. Это (как очень хорошо знала богиня) должно было предотвратить основание Рима и в конце концов – падение Карфагена. В пещере близ города влюбленная Дидона смогла удовлетворить свою страсть к Энею. Однако Меркурий (Гермес) сурово напомнил Энею о том, что его судьба – в Италии, а судьбе Эней всегда повиновался. Дидона пришла в отчаяние, услышав о близком отъезде любимого. История закончилась тем, что брошенная царица сложила себе погребальный костер и на нем заколола себя мечом, при этом красноречиво и весьма изобретательно проклиная Энея и все его потомство.

 

4. Сицилия
…Ты, о родитель святой, понапрасну мною спасенный,
Праху привет твоему, привет и тени и духу!
Нет, не дано мне было с тобой назначенных роком
Нив италийских и вод неведомых Тибра достигнуть.

Вергилий, Энеида, книга V, стр. 80–83 (речь Энея на погребении Анхиза)
Троянцы вернулись на Сицилию, чтобы провести погребальные игры в память Анхиза. Юнона еще раз попыталась предотвратить основание Рима, убедив троянских женщин поселиться на Сицилии и сжечь корабли, чтобы их мужья перестали скитаться. Хотя этого удалось избежать, некоторые троянцы все-таки решили остаться на острове. Эней попрощался с ними и отправился дальше – прямо в сердце бури, которую уготовила для него Юнона. Нептун (Посейдон) ненавидел троянцев, но еще больше не любил, когда другие боги хозяйничали в его владениях. Так что назло Юноне он помог маленькому флоту пережить непогоду.

 

5. Высадка
В чаще таится
Ветвь, из золота вся, и листы на ней золотые.

Вергилий, Энеида, книга VI, стр. 136–137
. Эней посоветовался с пророчицей Сивиллой, и та сообщила ему: «Лишь битвы я вижу, грозные битвы и Тибр, что от пролитой пенится крови». Энею сказали отправиться в подземный мир (что легко, в свое время туда попадет каждый) и вернуться (а вот с этим уже сложнее). Чтобы спастись оттуда, ему следовало подкупить Прозерпину (Персефону) золотой ветвью из леса.
В честь этой золотой ветви было названо эпохальное исследование мифа, магии и религии, которое сэр Джеймс Джордж Фрэзер выпустил в конце XIX – начале XX века; кроме того, она изображена на запоминающейся картине Уильяма Тёрнера (1834).

 

6. Подземный мир
Но клянусь я
Всеми огнями небес, всем, что в царстве подземном священно, –
Я не по воле своей покинул твой берег, царица!
‹…› И не мог я поверить,
Чтобы разлука со мной принесла тебе столько страданий!

Вергилий, Энеида, книга VI, стр. 458–464 (Эней – Дидоне во время встречи в подземном мире)
После некоторых проблем с Хароном Эней попал в мир мертвых. Как и Одиссей, посетивший подземное царство примерно в то же время, Эней увидел там своих старых друзей из Трои, а также отца. К тому же у него произошла довольно неловкая встреча с бывшей возлюбленной Дидоной. Анхиз показал Энею его потомков-римлян, в том числе Ромула и Юлия Цезаря, которые как раз стояли в очереди на перерождение.

 

7. Лаций
…Малого просим клочка земли безопасной – приюта
Отчим богам, и воды, и воздуха – ими владеют
Равно смертные все. Мы для вас бесчестьем не будем…

Вергилий, Энеида, книга VII, стр. 229–231 (предки римлян умоляют царя Латина)
Проплыв мимо острова Цирцеи, троянцы добрались до устья Тибра и страны, которой правил царь Латин. У Латина была дочь по имени Лавиния – пророчили, что она станет причиной большой вражды. Царь очень хотел свалить проблемы с Лавинией на кого-нибудь другого и потому стремился выдать девушку замуж за человека, настолько далекого от его царства, насколько возможно. На тот момент Турн, вождь рутулов, которого прозвали итальянским Ахиллом, был единственным кандидатом на руку этой вестницы грядущей бури. Но хитрый Латин понимал, что если выдать замуж дочь, законную наследницу престола, за потенциального соперника, то проблем не избежать. Когда он услышал, что предводителю троянцев нужна жена, то ухватился за этот шанс, чтобы сбыть с рук «проблемное» дитя.

 

8. Война (часть 1)
Вот тебе все: и война, и раздор, разделивший народы.

Вергилий, Энеида, книга VII, стр. 545 (Аллекто – Юноне)
Юнона понимала, что предназначенное судьбой основание Рима все близится, и удвоила усилия в борьбе с Энеем. Она уговорила Турна и Амату, супругу Латина, воспротивиться браку Лавинии и Энея и еще подлила масла в огонь – попросила Аллекто, одну из фурий, разжечь вражду между латинянами и троянцами. Наконец, несмотря на ожесточенное сопротивление Латина, его люди объявили войну отряду троянцев. Диомед, герой Троянской войны, тоже поселился в Италии. Турн послал ему сообщение с просьбой присоединиться к борьбе со старыми врагами: он намекнул, что троянцы вновь взялись красть чужих жен.

 

9. Эвандр
…Лес Аргилетский Эвандр показал…
Дальше к Тарпейской горе он повел их – теперь Капитолий
Блещет золотом там, где тогда лишь терновник кустился.

Вергилий, Энеида, книга VIII, стр. 350–352 (Эвандр водит Энея по тому месту, где впоследствии будет построен Рим)
Эней обратился к Эвандру, царю Аркадии. Он был сыном Меркурия (Гермеса), одного из главных покровителей тех, кто основал Рим. Более того, родословная и Энея, и Эвандра восходила к Атласу, так что они приходились друг другу дальними родичами. Впрочем, Атлас был предком половины героев той эпохи, так что Эней рассчитывал в основном на то, что сыграет роль старая вражда между Эвандром и Латином. Эвандр настоял на том, чтобы позвать в их союз этрусков, а Венера – на том, чтобы передать Энею доспехи, выкованные для него ее супругом Вулканом (Гефестом).
Пока богиня снаряжала Энея, Юнона послала к Турну Ириду (выступавшую резко против троянцев, в отличие от Меркурия, который твердо поддерживал Рим). Она призвала его воспользоваться отсутствием Энея и напасть на его лагерь. Кроме того, к союзу против троянцев присоединилась воинственная, похожая на амазонку царица Камилла.

 

10. Война (часть 2)
В третий раз не стыдно ли вам, завоеванным дважды,
Вновь за валами сидеть и от смерти стеной заслоняться?

Вергилий, Энеида, книга IX, стр. 598–599
Троянцы отбили атаку на свой лагерь – после десяти лет осады они очень хорошо научились защищать укрепления. Тогда Турн попытался сжечь троянский флот, однако этим вызвал гнев Реи, ведь бревна для кораблей брали из ее священной рощи. Троянцы сопротивлялись энергично, и, хотя Турн свирепо бился, он так и не смог пробить их оборону. Асканий тоже храбро сражался, но Аполлон, беспокоясь за будущее римского народа, посоветовал сыну Энея покинуть поле битвы. В это время на Олимпе Юпитеру пришлось иметь дело с настойчивыми просьбами как Венеры, так и Юноны. Он решил совсем не принимать участия в борьбе – пусть, дескать, все идет своим чередом.
Характер осады изменился, когда прибыл Эней с этрусскими подкреплениями. Началась настоящая битва, по-гомеровски – с героическими поединками и множеством жертв с обеих сторон. Как Гектор убил Патрокла, друга Ахилла, так Турн убил Палланта, друга Энея и сына Эвандра. Чтобы защитить Турна от неизбежного гнева Энея, Юнона выманила его с поля боя, но из-за исчезновения предводителя ряды латинян смешались.

 

11. Переговоры
Нет, не вовлечь вам меня, не вовлечь в такие сраженья!
‹…› Пусть лучше рука сойдется с рукою,
Мир заключая, чем щит со щитом в поединке столкнется.

Вергилий, Энеида, книга XI, стр. 278–293 (совет Диомеда латинянам)
Эней почтил Палланта, предав его тело огню, и предложил латинянам договориться. Диомед между тем прислал с вестниками сообщение, что от последней войны с троянцами он никакого удовольствия не получил и определенно не хочет участвовать еще в одной. Турн вернулся, собрал отряд воинов, и сражение возобновилось.

 

12. Война (часть 3)
Не прошу ни о чем: заслужил я расплаты.
Пользуйся счастьем своим.

Вергилий, Энеида, книга XII, стр. 931–932 (Турн – Энею)
Теперь троянские войска бешено атаковала царица Камилла: ей помогала Диана (Артемида), ее покровительница. Однако когда Камилла погибла, латиняне отступили. Сражение продолжалось до тех пор, пока в последней отчаянной попытке победить Турн не бросил вызов Энею, предложив решить все один на один. К несчастью для Турна, в тот момент Юнона и Юпитер как раз пришли к соглашению. Римский «проект» мог развиваться дальше, богиня прекращала преследовать троянцев. Однако она потребовала, чтобы люди Энея примирились с латинянами и приняли их имя. Пришел конец войне – и с ним решилась судьба Турна. Его гибелью завершается «Энеида».
Назад: Как греки нарушали законы богов и людей
Дальше: Конец