Книга: _2015_10_30_17_50_00_080
Назад: По-быстрому
Дальше: 24

1

Член Королевского хирургического общества. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

С буквы «h» начинается английское слово «hunt» – охотничий.

3

C. C. H. – «Charing Cross Hospital» (Чарингкросская больница).

4

Альфонс Бертильон – французский юрист и автор системы судебной идентификации.

5

Имеется в виду период Английской буржуазной революции (1640–1653).

6

Коллегия присяжных при коронере, которая по результатам расследования решает вопрос о наличии состава преступления в случае смерти.

7

Полиграфический шрифт.

8

Название одной из центральных лондонских улиц.

9

До свидания (фр.).

10

Электрическая лампа, названная в честь изобретателей.

11

Раздел антропологии, изучающий черепа людей.

12

Вид карточной игры для двух игроков.

13

Суд под председательством королевы, существовавший в Англии до 1873 года.

14

Комитет, занимавшийся изысканием источников государственных доходов.

15

Знаменитые оперные певцы польского происхождения – Ян, тенор, и Эдвард, бас.

16

Килмени – героиня поэмы шотландского поэта Джеймса Хогга «Пробуждение королевы».

17

Томас-Рифмач – полулегендарный шотландский бард XIII в. По преданию его полюбила и увела за собой королева эльфов.

18

Беббидж, Чарлз (1791–1871) – английский математик, изобретатель аналитической счетной машины.

19

Мастер – титул главы некоторых колледжей в Оксфордском и Кембриджском университетах.

20

Трупное окоченение (лат.).

21

Гней Марций Корилан – полулегендарный римский генерал, живший в V в. до н. э.

22

Луций Тарквиний Гордый (535–496 до н. э.) – последний, седьмой царь Древнего Рима, известен своей тиранией.

23

Ежегодно 5 ноября в Англии отмечается раскрытие «Порохового заговора» (1605) – неудавшегося заговора против короля Якова Первого и парламента. В этот день люди жгут костры, устраивают фейерверки и сжигают чучело главы заговора – Гая Фокса.
Назад: По-быстрому
Дальше: 24