Книга: Питер Пэн должен умереть
Назад: Глава 24 Все проблемы мира
Дальше: Глава 26 Тут, твою мать, война, а не шахматный турнир

Глава 25
Жирдяй Гас

Гурни, как и собирался, позвонил Хардвику, удержавшись от нападок на манеру поведения Бинчера. В конце концов, он ведь собирался встречаться с Донни Ангелом в два часа в ресторане в Лонг-Фоллсе: встреча могла изменить все дело – а ей он был обязан именно выступлению Бинчера.
Выслушав пересказ разговора с Ангелом, Хардвик без особого энтузиазма поинтересовался, не нужно ли Гурни прикрытие или, например, прослушка – на случай, если в ресторане что-то пойдет не так.
Гурни отклонил оба предложения.
– Он будет предполагать возможность, что я пришел с прикрытием, а в таком деле предположения уже достаточно. Что же до прослушки, он и ее заподозрит и примет все предосторожности, какие сочтет нужным.
– Ты хоть примерно догадываешься, что за игру он затеял?
– Догадываюсь только, что он не в восторге от направления, которое мы, по его мнению, разрабатываем, и хочет нас с него сбить.
Хардвик откашлялся.
– По всей очевидности, струхнул от предположения Лекса, будто Карла прихлопнули, потому что он перешел дорожку кому-то из организованной преступности.
– Кстати, его подход «пали во все стороны» куда шире твоих заклинаний «фокусируйся-фокусируйся-фокусируйся».
– Да иди ты, Шерлок! Нарочно не желаешь понимать, к чему я веду! Суть в том, что он вытаскивает на свет сценарии, которые Клемпер должен был расследовать, но не стал. Все, что сказал Лекс, работает на тему бесчестного, некомпетентного, предвзятого расследования. И все. Суть апелляции именно в этом. Он говорил вовсе не о том, что тебе надо рыться во всем этом дерьме и что Клемпер этого не сделал.
– Ну ладно, Джек. Новая тема. Твоя подружка из бюро – Эсти Морено? Она может взглянуть на отчет о вскрытии Мэри Спалтер?
Хардвик стиснул зубы.
– А что там, по-твоему, должно говориться?
– Там будет сказано, что причина смерти соответствует случайному падению, но я готов ручаться, что описание повреждений костей и тканей соответствует удару тупым предметом – как если бы ее схватили за волосы и размозжили ей голову о край ванны.
– Но ведь это все равно не докажет, что на самом деле она вовсе не падала. И что дальше?
– А дальше я просто пойду за ниточкой.
Закончив разговор с Хардвиком, Гурни посмотрел на циферблат и обнаружил, что у него есть еще пара свободных часов до отъезда в Лонг-Фоллс. Чувствуя, что надо бы предпринять какие-то шаги в строительстве курятника, он влез в резиновые сапоги и вышел через боковую дверь к месту, которое начал обмерять накануне.
К своему удивлению, он обнаружил, что Мадлен уже там, возится с рулеткой. Зацепив один конец за низкую балку, поддерживающую аспарагус, она медленно пятилась к яблоне. Но когда уже почти дошла до цели, зацепленный конец сорвался и рулетка заскользила по земле, сворачиваясь в футляр, который Мадлен держала в руке.
– Черт возьми! Третий раз!
Гурни подобрал конец и оттянул его обратно к грядке.
– Тут держать? – уточнил он.
Мадлен облегченно кивнула.
– Спасибо.
Следующие полтора часа он помогал с измерениями участка для курятника и вольеры, забивал колышки в углах, вымерял диагонали – и только раз за все это время усомнился в правильности одного из решений Мадлен. Размечая территорию загончика, она провела границу так, что большой куст форситии оказался внутри, а не снаружи. Гурни подумал – не стоит, чтобы куст занимал так много пространства в вольере. Но Мадлен сказала – курам понравится куст на их территории, потому что, хоть они и любят бывать на солнышке, им нужны тенек и укрытие. Так им спокойнее.
Пока Мадлен объясняла, Гурни осознал, до чего все это важно для нее. Он даже немножко позавидовал этому ее поразительному умению целиком сосредотачиваться на любом деле, за которое берется, искренне переживать за него. Казалось, для нее по-настоящему важны столько разных вещей. У Гурни промелькнула слегка абсурдная мысль: что самое важное в жизни – это чтобы многое было для тебя важно. Почти сюрреалистичная мысль, которую Гурни отчасти списал на несуразную погоду. Было слишком холодно для августа, в воздухе витала осенняя дымка, а над влажной травой вставал свежий запах земли, так что все происходящее на краткий миг показалось скорее расплывчатым сном, чем колкой повседневной реальностью.

 

«Одиссей Эгейский», ресторан, в котором Гурни встречался с Адонисом Ангелидисом по прозвищу Донни Ангел, находился на Экстон-авеню, без малого в трех кварталах от дома, вокруг которого вертелось расследование. Два часа дороги от Уолнат-Кроссинга прошли совершенно бессобытийно. Найти место для парковки, как и в прошлый приезд сюда, удалось без труда – всего в пятидесяти футах от двери ресторана. Гурни прибыл как раз вовремя: ровно в два часа дня.
Внутри оказалось тихо и почти безлюдно. Из двадцати с лишним столиков было занято только три, да и те – молчаливыми парочками. Интерьер был в традиционной греческой сине-белой гамме. На стенах – красочные керамические плитки. Вокруг витал смешанный аромат орегано, майорана, жареного барашка и крепкого кофе.
К Гурни подошел молоденький черноглазый официант.
– Чем могу служить?
– Моя фамилия Гурни. Я встречаюсь с мистером Ангелидисом.
– Разумеется. Прошу вас.
Он провел Гурни в глубь зала и, шагнув в сторону, указал на отдельный отсек на шестерых человек. Сейчас, правда, там сидел только один: крепко сбитый мужчина с большой головой и жесткими седыми волосами.
У него был приплюснутый, кривой нос боксера. Широкие плечи наводили на мысль, что когда-то (а может, и до сих пор) он отличался немалой физической силой. Выражение лица у него задавали глубоко врезавшиеся морщины угрюмого недоверия. В руках он держал толстую пачку долларов и пересчитывал их, выкладывая аккуратной стопкой на стол. На запястье блестели золотые часы «Ролекс». При появлении Гурни он поднял голову и улыбнулся, не утратив при этом ни капли угрюмости.
– Спасибо, что пришли. Я Адонис Ангелидис. – Голос у него оказался низкий и хриплый, словно голосовые связки огрубели от постоянного крика. – Простите, что не встаю, чтобы поздороваться, мистер Гурни. У меня спина… того, хандрит. Садитесь, пожалуйста.
Несмотря на хрипоту, произношение у него оказалось удивительно четким, точно он тщательно шлифовал каждый слог.
Гурни уселся напротив него. На столе уже стояло несколько тарелок с едой.
– Кухня сегодня закрыта, но я попросил их приготовить несколько блюд, чтоб вы могли выбрать. Все очень вкусное. Вы знакомы с греческой кухней?
– Мусака, сувлаки, пахлава. Вот и все мои познания.
– Ага. Хорошо же. Тогда позвольте объяснить.
Он положил стопку долларов на стол и принялся подробно описывать каждое блюдо – спанакопита, салата мелидзано, каламария тиганита, арни яхни, гаритес ме фета. Рядом стояли еще мисочка соленых оливок, корзинка с ломтями хлеба с хрустящей корочкой и большое блюдо со свежим лиловым инжиром.
– Берите, что приглянется, или попробуйте всего понемножку. Все очень вкусно.
– Спасибо. Попробую инжир.
Гурни взял штучку и откусил.
Ангелидис наблюдал за ним с любопытством.
Гурни кивнул в знак одобрения.
– Вы правы. Очень вкусно.
– Ну еще бы. Не торопитесь. Расслабьтесь. Поговорим, когда вы будете готовы.
– Можем начинать уже прямо сейчас.
– Ладно. Должен задать вам один вопрос. Мне тут немного о вас рассказали. Вы специалист по убийствам. Верно? Я, само собой, имею в виду – по расследованию убийств, а не их совершению. – Губы его снова улыбнулись. Глаза под тяжелыми веками оставались все столь же настороженно-бдительными. – Для вас ведь это главное?
– Да.
– Отлично. И никакой там ерунды насчет борьбы с организованной преступностью?
– Моя специализация – убийства. Я стараюсь не отвлекаться ни на что другое.
– Хорошо. Очень хорошо. Может, у нас найдутся общие интересы. Почва для сотрудничества. Как вам кажется, мистер Гурни?
– Надеюсь.
– Итак. Вы хотите узнать про Карла?
– Да.
– А греческую трагедию вы знаете?
– Прошу прощения?
– Софокл. Вы знаете Софокла?
– Слегка. Только то, что помню со времен колледжа.
Ангелидис подался вперед, тяжеловесно опираясь локтями на стол.
– У греческой трагедии очень простая идея. Великая истина: сила человека становится его же слабостью. Блестяще. Вы согласны?
– Могу представить, что такое бывает.
– Отлично. Потому что именно это и погубило Карла. – Ангелидис помолчал, пристально глядя в глаза Гурни. – Вы вот сейчас гадаете, что, черт возьми, я имею в виду, верно?
Гурни выжидающе молчал, откусив еще кусочек инжира и тоже глядя на Ангелидиса.
– Все очень просто. И трагически. Главная сила Карла заключалась в скорости мысли и жажде действия. Понимаете, что я говорю? Стремительность, без тени страха. Великая сила. Такой человек достигает многого, далеко идет. Но эта сила была и его слабостью. Почему? Потому что эта великая сила не знает терпения. Эта сила жаждет немедленно уничтожить все препятствия. Понимаете?
– Карл чего-то хотел. Кто-то встал у него на пути. Что дальше?
– Он, разумеется, решил уничтожить препятствие. Он всегда поступал так.
– И как он поступил на этот раз?
– Я слышал, он хотел заключить с одним профессионалом контракт на уничтожение этого препятствия. Я ему говорю – обожди, двигайся маленькими шажками. Спрашиваю – могу я чем-то помочь? Как отец сына спрашиваю. А он мне – нет, задача выходит за рамки моей… моей сферы деятельности… и нечего мне вмешиваться.
– Вы имеете в виду, он хотел, чтобы кого-то убили, но не через вас?
– По слухам, он пошел к человеку, который организует такие вещи.
– А имя у этого человека имеется?
– Гас Гурикос.
– Профессионал?
– Посредник. Агент. Понимаете? Вы говорите Жирдяю Гасу, что вам надо, соглашаетесь о цене, даете ему информацию, какая потребуется, а дальше уже он сам. Для вас больше проблемы нет. Он сам все улаживает, нанимает подходящего умельца, вам больше и знать ничего не надо. Так оно удобнее. О Жирдяе Гасе столько забавных историй ходит. Я вам как-нибудь расскажу.
Гурни слышал столько забавных историй про мафию, что хватило бы на целую жизнь.
– То есть Карл Спалтер заплатил Жирдяю Гасу, чтобы тот нанял подходящего умельца, который убрал бы кого-то, вставшего у него на пути?
– Такие ходили слухи.
– Очень интересно, мистер Ангелидис. И чем эта история закончилась?
– Карл действовал слишком быстро. А Жирдяй Гас слишком медленно.
– В каком это смысле?
– Исход мог быть только один. Тот тип, которого Карл так спешил грохнуть, наверняка прослышал про контракт прежде, чем Гас передал его исполнителю. И успел сделать ход раньше. Превентивный удар, верно? Избавиться от Карла, пока Карл не избавился от него.
– А что ваш друг Гас обо всем этом говорит?
– Гас ничего не говорит. Гас ничего уже не может сказать. Гаса самого пришили – в ту пятницу, в один день с Карлом.
Вот это была новость так новость!
– По вашим словам, объект узнал, что Карл нанял Гаса, но не успел Гас принять меры, как объект оборачивается – и сам приканчивает обоих?
– В точку! Превентивный удар.
Гурни медленно кивнул. Вполне вероятная версия. Он откусил еще инжира.
Ангелидис, разгорячившись, продолжал:
– Так что задача у вас теперь проста. Найдите человека, которого хотел убрать Карл, – вот и узнаете, кто убрал Карла.
– А у вас есть хоть какие-то догадки, кто бы это мог быть?
– Нет. И вам важно это знать. Так что теперь слушайте внимательно. То, что случилось с Карлом, не имеет ко мне ни малейшего отношения. Никакого отношения к сфере моей деятельности.
– Откуда вам это известно?
– Я хорошо знал Карла. Если бы я мог уладить проблему, он бы ко мне и пришел. Суть в том, что он пошел к Жирдяю Гасу. Значит, для него это было что-то личное, никакого касательства ко мне. Никакого касательства к моему бизнесу.
– Жирдяй Гас работал не на вас?
– Он ни на кого не работал. Жирдяй Гас работал независимо. Предоставлял услуги разным клиентам. Так оно удобнее.
– Так у вас нет ни малейшего представления, кто…
– Ни малейшего. – Ангелидис посмотрел на Гурни долгим и серьезным взглядом. – Если б я знал, то сказал бы вам.
– Почему вы сказали бы мне?
– Кто бы Карла ни убил, а мне он этим подгадил здорово. Не люблю, когда мне гадят. Сразу хочется подгадить в ответ. Понимаете?
Гурни улыбнулся.
– Око за око, зуб за зуб, да?
Ангелидис вдруг весь подобрался.
– Какого хрена вы вот это сказали?
И сам вопрос, и его резкость поразили Гурни.
– Это цитата из Библии, про правосудие путем причинения равного…
– Черт возьми, я знаю цитату. Но почему вы ее вспомнили?
– Вы же спросили, понимаю ли я ваше желание поквитаться с теми, кто убил Карла и Гаса.
Ангелидис поразмышлял над этим ответом.
– Вы не знаете, как именно Гаса прикончили, да?
– Нет. А что?
Он помолчал еще несколько секунд, пристально глядя на Гурни.
– Мерзкая история. Вы точно не слышали?
– Абсолютно. Я и про его существование-то не знал, а уж тем более про то, как он умер.
Ангелидис медленно кивнул.
– Ну ладно. Я вам расскажу – вдруг поможет делу. Вечером в пятницу Гас всегда устраивал у себя дома игру в покер. В ту пятницу, как его убили, народ приходит, а дверь никто не открывает. Они звонят, стучат. Никогда такого не бывало. Думают, ну может, он в сортире. Ждут. Звонят, стучат – Гас не открывает. Они толкают дверь. Дверь не заперта. Входят. Находят Гаса. – Он на секунду умолк с таким видом, точно проглотил что-то кислое. – Не люблю об этом говорить. Гадость, понимаете? Я считаю, дела надо вести разумно. Без всяких там психопатских мерзостей. – Он покачал головой и подвинул пару тарелок на столе. – Гас сидит в одном белье перед телевизором. На кофейном столике бутылка рецины, бокал налит до половины, хлеба немного, тарамосалата в миске, все чин чином. Но…
Губы у него скривились еще сильнее.
– Но он мертв? – предположил Гурни.
– Мертв? Еще бы не мертв! И в оба глаза вбито по четырехдюймовому гвоздю. И в оба уха – прямо в мозг. А пятый – в горло. Пять, на хрен, гвоздей. – Он помолчал, вглядываясь в лицо Гурни. – Что скажете?
– Да вот удивляюсь, что в новости ничего не попало.
– Отдел борьбы с организованной преступностью, – не столько сказал, сколько выплюнул Ангелидис. – Загребли все под ковер, точно кучу дерьма. Ни некролога, ни объявления о похоронах, ничего. Все хранят в тайне. Ну вы поверите? А знаете, почему они все держат в тайне?
Гурни счел этот вопрос чисто риторическим и отвечать не стал.
Ангелидис шумно всосал воздух между зубами и продолжил:
– Они держат это в тайне потому, что так им удобней думать, будто они что-то знают. Будто знают какую-то тайную хрень, которую не знает никто, кроме них. Как будто из-за этого у них есть власть. Секретная информация. А знаете, что у них есть на самом деле? Дерьмо вместо мозгов и зубочистки вместо причиндалов. – Он бросил взгляд на золотые «Ролекс» и улыбнулся. – Идет? Мне пора. Надеюсь, это вам поможет.
– Все это очень интересно. Только один последний вопрос.
– Конечно.
Он снова посмотрел на часы.
– Вы хорошо ладили с Карлом?
– Прекрасно. Он мне был как сын.
– Никаких разногласий?
– Ни малейших.
– И вас не раздражали все эти его речи о «мрази земли»?
– Раздражали? Вы о чем?
– В интервью прессе он называл людей, занятых в вашей сфере деятельности, мразью земли. Ну и в том же духе. Что вы об этом думали?
– Считал, ловко он завернул. Хорошо для предвыборной кампании. – Ангелидис показал на миску с оливками. – Очень вкусные. Мой кузен из Микен присылает специально для меня. Возьмите немножко домой, угостите жену.
Назад: Глава 24 Все проблемы мира
Дальше: Глава 26 Тут, твою мать, война, а не шахматный турнир