Книга: 1794
Назад: Примечания
Дальше: 6

1

Переводы стихотворных текстов — С. Штерн.

2

Калле-Дюжина — прозвище Карла XII. — Здесь и далее примеч. переводчика.

3

Карл XII умер от пулевого ранения в голову.

4

Имеется в виду частичное солнечное затмение 31 января 1794 года.

5

В переводе — «Три Розы». Среди старинных шведских родов подобные фамилии встречаются нередко. Чтобы не ходить далеко за примерами: фамилия автора этой книги переводится как «Ночь и День».
Назад: Примечания
Дальше: 6