Глава 10
Кристоф и Беатриз оказались отличными гидами по Рио. Они провели меня по самым злачным местам города, показали кучу разнообразных магазинчиков, в которых затаривались местные колдуны, познакомили с некоторыми представителями магического мира Бразилии.
Это было то, в чём я нуждался как в воздухе.
Для начала — прикупил себе несколько необходимых артефактов. Кольца невидимости, амулеты, защищающие от пуль и клинков, зелья ускоренной регенерации (очень дорогие, к слову), кристаллы, заряженные разными ловушками, которые можно было объединить в систему защиты, несколько путеводных нитей, вечные фонарики.
Новые друзья тихо посмеивались над моими покупками, но ничего не комментировали. Полагаю, они понимали, что сразу принять мысль о том, что здесь безопасно, я не мог — так что и с советами не лезли.
А вот насчёт энергии спросили. Оказалось, что в Рио можно достать её из почти любого Истока, благо, контрабандные каналы работали практически без перебоев. Так у Кристофа, к слову, был выход на парня, ходящего под парусом вдоль обеих Америк — от Огненной земли до залива Аляска. Однако я в такой помощи не нуждался, так что… Поблагодарил ребят и сказал, что воспользуюсь их предложением чуть позже.
Тот момент о невозможности клановцев вести свою деятельность на территории Южной Америки я запомнил — но особого внимания этому не уделял. Было чем заняться кроме исторических изысканий. Работает это ограничение — отлично. Как и почему — это уже другие вопросы. Не буду скрывать, они меня интересовали, но не так, чтобы забыть о своей основной цели.
А к ней я продолжал приближаться семимильными шагами.
Последнюю пару дней мой друг Бенисиу занимался только тем, что переводил фото страниц дневника Франциско де Орельяна. Он считал, что пять сотен долларов за такую непыльную работёнку — более чем достойная оплата.
Я не спорил.
Сегодня мы с ним должны были встретиться — снова на Копакабане. И время уже подходило к назначенному. Поэтому, допив темный кофе с большим количеством сахара, как любят его бразильцы, я оставил Беатриз с Кристофом в одном из многочисленных кафе на Руа Висконде де Пиража, и отправился на самый известный пляж Рио.
Кариока ждал меня в условленном месте. Прежде чем передать перевод, загорелый парень с горящими глазами засыпал меня информацией и вопросами. Пришлось в очередной раз выдать ему заранее заготовленную информацию о Шамбале, Китеж-граде и Атлантиде, и заверить, что я не собираюсь отправляться на поиски Золотого города, и всё это — чисто академический интерес.
Впрочем, я не сомневался — хитрый Бенисиу оставил себе копии отфотканных документов и наверяка попытается отыскать путь к Эльдорадо самостоятельно. Но переживать по этому поводу не стоило — денег на организацию такой экспедиции он соберёт ещё нескоро. И даже если и доберётся до нужного места — без особых артефактов парень точно туда не попадёт.
Некоторое время мы провели за разговорами, но через двадцать минут я, сославшись на другую встречу, оставил кариока на пляже и, забрав у него исписанные корявым английским языком листы блокнота, отправился в один из своих номеров. Следовало, наконец, изучить дневник Посланника и понять, в какие дебри придётся залезть…
* * *
«Испанцы, как в сей Гранадской области, так и повсюду в Испании не слишком трудолюбивы, земли не засевают и не возделывают… Большей частью они водят дружбу с войной и отправляются либо воевать, либо в Индии, чтобы разбогатеть, ибо приобрести богатство этим путем проще, чем каким-либо иным».
Венецианский посол в Испании Андреа Навареджо, 31 мая 1526 года.
В одна тысяча пятьсот двадцать шестом году, когда мне не исполнилось и пятнадцати лет, я пустился за океан. Родился в Трухильо. Городок этот, затерянный среди пыльных пастбищ Эстремадуры и далекий ото всех морей, издавна поставлял в Новый Свет кадры завоевателей. Уроженцами Трухильо были все «великие» Писарро, с которыми я, кстати, состоял в отдаленном родстве. Эстремадурцами также были Кортес и многие другие прославленные конкистадоры. Ряды этих людей пополнялись, главным образом, за счет праздных, нищих, алчных и кичливых дворян-идальго, которых к концу многовековой борьбы с маврами в Испании развелось великое множество. Типичным идальго был и я.
Первые годы по прибытии в Новый Свет я провел в Никарагуа, изучая местную культуру, языки, политику. К началу тридцатых годов прошёл суровую школу завоевательных походов и суметь выделиться даже среди познавших огонь и воду людей из окружения Писарро. К тому моменту я принял участие во всех сколько-нибудь значительных сражениях на территории Перу. В захвате Куско и Трухильо, например, в походе на Кито и Лиму, в экспедиции на мыс Санта-Элена и к Пуэрто-Вьехо.
Именно возле последнего меня лишили глаза. Что ж, это не такая уж и большая цена за то, что удалось узнать от местных шаманов. О городе из золота, скрытом где-то глубоко в джунглях… К сожалению, развязать языки дикарей до конца не удалось — они их просто-напросто пооткусывали… Но их рассказы подозрительно напоминали о том, что я так долго искал…
После этого мне выделили должность капитана крепости в Пуэрто-Вьехо, и о поисках затерянного города на некоторое время пришлось забыть, погрязнув в рутине управленческой деятельности где-то на краю света.
В тридцать шестом году, более чем с восьмьюдесятью пешими людьми, взяв с собой свыше десяти лошадей, коих приобрел за собственный счет, я отправился на помощь осажденному восставшими индейцами Куско. Полагаю, именно после этих походов за мной закрепился окончательный образ в глазах местного населения и испанской короны — алчного и жестокого конкистадора, который оставляет за собой кровавый след во имя Христа, ради золотого тельца грабит, убивает, вешает и сжигает заживо индейцев. Кто бы знал, что на самом деле всё это было полнейшей чушью, и я преследовал собственные цели, о коих теперь знают лишь эти страницы, да и то…
В тридцать седьмом году правитель Перу направил меня, в чине генерал-капитана на усмирение возмутившихся индейцев провинции Кулата. Полагаю, Писарро по своему обыкновению, просто-напросто хотел заслать меня подальше. Своими секретными навыками, недоступным большинству командиров-конкистадоров, я выполнил трудное поручение, оказавшееся не под силу двум другим капитанам. За это меня назначили губернатором Сантьяго и Пуэрто-Вьехо. В том же тридцать седьмом году я заложил новый город на реке Гуаяс, невдалеке от Сантьяго-де-Гуаякиль и смог, наконец, сосредоточиться на поисках Золотого города.
К сожалению, много времени на это мне не дали. В это время в Перу началась распря между Франсиско Писарро и его бывшим другом Диего де Альмагро. Возвратившийся из чилийского похода и считавший себя обделенным Альмагро взял приступом Куско (в апреле), и захватил засевших в нем Эрнандо и Гонсало Писарро. Франсиско, не располагая достаточными силами, сделал вид, будто согласен на любые уступки, но немедленно нарушил соглашение, едва его старший брат Эрнандо обрел свободу (Гонсало удалось бежать ещё раньше). Двадцать шестого апреля тридцать восьмого года между противниками произошло решающее сражение. В нём я командовал основными силами войска Писарро — семьюстами пешими и конными солдатами. Сторонники Писарро одержали полную победу, Альмагро был взят в плен и казнен.
После этого я вернулся в Сантьяго-де-Гуаякиль. Управлял пожалованной территорией, и продолжал вои изыскания, готовясь к новому походу. А когда стало известно, что Гонсало Писарро собирает войско, чтобы идти в страну Корицы, туда, где по слухам и располагался Золотой город, я немедленно отправил к нему посыльного с просьбой присоединиться.
* * *
В должность правителя Кито Гонсало Писарро вступил в конце сорокового года. Когда я прибыл туда, приготовления к походу были в разгаре. К моменту выступления в распоряжении моего дальнего родича находилось около 220 испанцев, некоторое число негров-рабов и свыше четырех тысяч дружественных индейцев. Их уделом, в основном, была переноска тяжестей. Дабы носильщики не разбежались по дороге, их держали в оковах и на общей цепи. Экспедиция была богато снаряжена, а солдаты почти все ехали верхом. С войском шли четыре тысячи лам, огромные стада свиней и своры собак, обученных охоте на индейцев.
И хотя Писсаро в очередной раз наплевал на моё мнение и отправился в поход раньше, я, узнав об этом, сразу же выступил за ним.
В это время Гонсало продвигался на юго-восток отрогами восточной части Кордильер, немного севернее вулкана Антисана. Уже в семи лигах от Кито, при переходе через один из хребтов, из-за лютой стужи погибло более 100 его индейцев. Мы наткнулись на их трупы примерно через две недели.
Приходилось туго: мы шли по стране, разоренной войсками Писарро, стране, напоминавшей собой растревоженный улей, да и солдат у меня было в десять раз меньше. Осаждаемый со всех сторон индейцами, я отправил за Гонсало гонца с просьбой о помощи. На северных склонах вулкана Сумако он нагнал войско Писсаро. Тот выслал нам навстречу отряд под командой капитана Санчо де Карвахаля, с тех пор ставшего моим бессменным спутником. Капитан оказался прозорлив, и быстро смекнул, кто я есть на самом деле, и за всё время нашего знакомства никому об этом не рассказал, за что я не устаю его благодарить. К сожалению, к тому моменту, как отряд Карвахаля нашёл нас, почти всё снаряжение моих людей оказалось утеряно.
Мы нагнали Гонсало. При встрече он назначил меня своим заместителем. От Сумако его отряд направился на юго-восток, но, не дойдя до реки Напо и сделав петлю к северу, вышел через верховья реки Паямино к реке Кока, там, где она ближе всего подходит к экватору. В конце этого труднейшего 70-дневного пешего перехода они обнаружили коричные деревья, кору которых сочли за разыскиваемую пряность. На пятьдесят дней Писсаро остановился в селении индейцев на реке Кока, пока не подошли основные силы, которые вёл я. Одной корицы, да еще сомнительной и произрастающей в столь труднодоступной дали, было недостаточно, чтобы утолить алчность такого человека, как Гонсало, поэтому экспедиция двинулась дальше — теперь уж «наудачу к стране мечты». Вдоль Коки мы добрались до «земли разумных людей», где из-за ужасных дождей, топей и скверной дороги, построили бригантину.
Я возражал против постройки судна, ибо, по моему мнению, следовало держать курс на северо-запад, к селениям Пасто и Попаян. Разумеется, у меня были свои причины идти туда, но это направление, помимо тайного интереса, было примечательно и другим — только на нём имелась возможность отыскать пищу.
Мы снова двинулись в путь: войско по берегу — непролазными топями, девственными лесами, сквозь густые заросли трехметрового тростника; судно со снаряжением, больными и ранеными — по воде, присоединяясь на ночь к нашему, ежедневно редеющему, войску. В неимоверных трудах прошли двести лиг. Свыше тысячи индейцев к этому времени уже умерло. Тут от местных жителей мы узнали, будто ниже по течению «в десяти солнцах» (т. е. в 10 днях пути) лежит «обетованная земля, изобилующая пищей и золотом». Но войско не могло преодолеть это расстояние: припасы давным-давно кончились, а люди валились с ног от усталости. И я вызвался спуститься по реке на бригантине, чтобы разведать местность и добыть продовольствие. Расстались мы с Гонсало Писарро двадцать шестого декабря сорок первого года.
* * *
На второй день рождества я отправился вниз по Напо за провизией и на разведку. Кроме бригантины, которая на самом деле была не более чем грубо сработанной лодкой, у меня было четыре примитивных индейских каноэ. Экипаж флотилии состоял из пятидесяти семи испанцев, нескольких негров и индейцев. Все они были изнурены тяжким одиннадцатимесячным походом, больны и истощены. Провизии никакой. Словом, читателю сего наверняка будет трудно вообразить себе обстоятельства более неблагоприятные для начала такого путешествия.
Нас всё дальше и дальше уносило стремительное течение, но жилья а, следовательно, и пищи, по-прежнему не было.
Люди питались лишь кожей, ремнями да подметками от башмаков, сваренными с какой-либо травой. Семеро испанцев умерло, многие впали в отчаяние. И только на исходе девятых суток — четвёртого января нового, тысяча пятьсот сорок второго года от рождества Христова, затемно, были обнаружены признаки человека.
Мне первому посчастливилось услышать бой индейских барабанов. Наутро мы увидели деревушку и приготовили порох, аркебузы и арбалеты, но до боя дело не дошло: индейцы попрятались. Деревню пришлось разграбить. До неё от того места, где мы расстались с Гонсало Писарро, по нашей оценке, было будто бы более 200 лиг.
Нескольких аборигенов удалось поймать. Я заговорил с ними, задобрил доверчивых индейцев подарками и попросил позвать к себе их «сеньора». Ко мне (признаюсь, я был сильно удивлён) сошлось тринадцать индейских вождей — касиков, и всех их, как это полагалось у конкистадоров, я торжественно «ввел во владение» именем испанского короля и своего начальника Гонсало Писарро. В удостоверение сего факта были составлены соответствующие документы.
В те же дни — четвёртого и пятого января — разыгрались в этом селении и другие, куда более важные события, сделавшие возможным моё дальнейшее путешествие.
Перед нами, едва индейцы выполнили первую половину порученного им дела — добыли продовольствия для войска — встал вопрос: как быть дальше? О том, чтобы подняться по реке на веслах, нельзя было и думать: течение казалось непреоборимым, дорога назад — бесконечной и гибельной. И тут будто бы прочих сложностей было мало, мои спутники, грозясь поднять бунт, потребовали от меня «не предпринимать похода вверх наперекор течению».
Я принужден был якобы уступить настояниям большинства, и заявил, что готов искать другой путь, дабы вывести всех в спасительную гавань, в края, обитаемые христианами. Но выставил при этом непременное условие: все будут ожидать меня в названном лагере в течение двух или трех месяцев, до тех пор, пока хватит пищи.
* * *
Двенадцатого февраля бригантина и несколько каноэ вошли в неизвестную нам реку. Из-за того что воды одной реки боролись при впадении с водами другой и отовсюду неслось множество всяких деревьев, к берегу, где обосновался «важный властитель» по имени Иримара, пристать не удалось. Начался голод. Только через двести лиг мы увидели несколько деревень. К счастью, нас встретили радушно и безбоязненно, и даже снабдили впрок съестными припасами.
К концу месяца посреди реки мы встретили два каноэ, доверху нагруженных огромными — с метр величиной — черепахами и прочей снедью. Местный касик по имени Апария зазывал нас к себе в гости. Мы насытились и запаслись едою впрок, а я, по обыкновению, стал наставлять индейца на стезю истинную. Для пущей убедительности мы выдали себя за «детей солнца», ибо аборигены поклонялись солнцу, которое называют «чисэ». Здесь я впервые прослышал о неких, живших ниже по реке, женщинах-воительницах, которых местные жители называли «коньяпуяра».
Пятьдесят восемь дней мы провели в селении Апарии. Тридцать пять из них ушло на сооружение второй, больших размеров бригантины, которую нарекли «Викторией». У нас не было ни материалов, ни инструментов, ни знатоков кораблестроительного дела, однако мои конкистадоры трудились не покладая рук. Они работали не за страх, а за совесть, понимая, что их спасение было заключено в этом судне. Заодно мы отремонтировали и меньшую бригантину «Сан-Педро», которая к тому времени уже порядком обветшала и подгнила. Между тем индейцы по какой-то причине изменили свое отношение к нам. Они перестали приносить пищу, так что, предчувствуя недоброе, в спешке мы отбыли из селения в конце апреля.
Начиная с этого места, мы плыли уже на двух судах. Река была необычайно широка и многоводна, и мы думали, что неподалеку находится океан. Да и что вообще могли мы знать о неведомых, необъятных и девственных пространствах? Нас несло невесть куда, как людей обреченных, и было нам неведомо ни то, где мы находимся, ни то, куда идем, ни то, что с нами сбудется-станется.
Худо пришлось в середине мая вблизи устья Путумайо, когда мы проходили мимо провинций некоего индейского касика Мачапаро. Битва здесь была не на жизнь, а на смерть, нас преследовали на воде и на суше. Лишь в первый день стычки раненых было восемнадцать, и один человек умер от ран. Не мудрено, что все эти восемьдесят лиг промелькнули как одна единая.
Спустя несколько дней справа открылась могучая река. При впадении она образовывала три острова, поэтому и была названа рекою Троицы. Повсюду были селения, и индейцы на каноэ шли за нами следом. Не раз они пускались в переговоры, но мы не могли понять друг друга, и потому не знали, что они нам говорят.
На высадку отваживались лишь у одиноких небольших селений. Но и там хозяева встречали незваных гостей с оружием в руках. То же произошло в конце мая в селении Глиняной посуды. А через пять дней нас обратили в бегство в другом селении, которое мы, по этой причине, назвали Вредным.
Между тем река становилась все шире. В то время, как мы видели один из берегов, второго не различали, а путешествие все более напоминало собой крестный путь. Мы вступили в другую, еще более воинственную провинцию, и была она очень населена и вела с нами неустанную войну.
Третьего июня сорок второго года мы увидели большую реку, воды которой были «черные, как чернила». Мы назвали ее Черной рекой, и я, уже слышавший о ней, понял, что, несмотря на все сложности и тяготы, мне удалось приблизиться к своей цели. Река неслась с такой стремительностью и таким бешенством, что ее воды текли в водах другой реки струёй длиною свыше двадцати лиг, и ни та вода, ни другая не смешивались.
Седьмого июня, в праздник тела господня, мы повесили несколько пленных индейцев и спалили деревню. Спустя неделю-другую в другом месте, чтобы прогнать индейцев, засевших в одном из «бухио», мы подожгли его. В этом селении мы нашли множество стрел и копий, пропитанных неведомой смолой. И чтобы испробовать, не была ли та смола ядовита, одной индианке прокололи той стрелой руки, она осталась жива.
В середине июня, десятого числа, был открыт ещё один приток. Был она много больше того, по которому мы плыли, и ему дали имя Рио-Гранде — Большая река.
Бежали мимо бортов берега, леса, острова, реки, уплывали назад селения и провинции, племена сменялись племенами, летели долгие недели и месяцы, а реке, хоть была она давно широка, как море, конца-краю не было. Уверен, в иной раз — в редкое затишье, в особенности при взгляде на благодатные берега, моим людям верилось в близость рая. Однако вся наша жизнь — непосильный труд, постоянный голод, неустанная борьба с природой, сражения с индейцами, раны, болезни — скорее напоминала ад.
Среди нас были люди, столь уставшие от жизни и бесконечного странствования, до такой крайности дошедшие, что если б совесть им могла только позволить, они не остановились бы перед тем, чтобы остаться с индейцами. По безволию и малодушию я прекрасно догадывался, что силы их уже на исходе. И дело дошло до того, что мы и впрямь боялись какой-нибудь низости от подобных людей, однако были в моей крохотной армии и другие — истые мужи, которые не позволяли слабым впасть в грех. На веру и на силу этих людей слабые духом опирались и сносили более того, что смогли бы снести.
Двадцать первое июня мы провели в селении Улицы, находилось оно где-то на полпути между Мадейрой и Тапажосом. Двадцать четвёртого, в праздник святого Иоанна, за выступом берега открылась людная местность. Продовольствие вышло и, волей-неволей, пришлось править туда.
Индейцы выказали поразительную храбрость. Нам казалось, что шел дождь из стрел… Бригантины походили на дикобразов. Именно здесь произошла та единственная встреча с амазонками, о которых мы уже слышали ранее. (Две страницы отсутствуют)
Бригантины плутали по бесчисленным протокам. Двадцать шестого июня мы увидели слева большие поселения на весьма высоком и безлесном месте, удобно расположенном и таком привлекательном, что на всей реке было не сыскать лучшего. От пленного индейца узнали, что это были владения властителя Карипуны, который обладает и владеет золотом и серебром без счету. Здесь отравленной стрелой был ранен и умер один из солдат. Я из предосторожности приказал надстроить на обеих бригантинах борта.
Мы задержались почти на целый месяц. За это время мне удалось втереться в доверие к Карипуне, но лишь на десятый день он удостоил меня аудиенции и прекратил бессмысленные атаки индейцев.
Вождь был молод — не старше меня. Высок, силён и могуч, с проколотыми губами и ушами, в одеянии, усеянном серебром, золотом и драгоценными камнями. Он немного понимал португальский язык, а я, зная наречия местных племён, смог задать ему интересующие вопросы. Именно Карипуна и поведал мне о месте, которое я так долго искал. Оказалось, что мы оставили его далеко позади, и теперь, чтобы вернуться, придётся потратить ещё несколько месяцев. Несколько месяцев по враждебной территории, которых у меня не было — и без припасов… Я подробно записал все рассказы вождя (прилагаю их отдельно) и принял решение идти дальше. Но только для того, чтобы вернуться позже — и гораздо более подготовленным, хоть вождь и предупреждал, что попасть в затерянный город может только тот, кто обладает Силой.
Но кое-что несказанно радовало — во время наших разговоров с Карипуной удалось узнать, как можно попасть туда, куда я стремлюсь. Помимо этого знания у меня даже получилось украсть у вождя ключ — старую масляную лампу, которая, по его словам, могла рассеять завесу, отделяющую Золотой город от нашего мира, а также небольшую баклагу «особого» масла. Завладев этими вещами я спешно покинул владения этого правителя.
В пределах благодатных земель вождя по имени Ичипайо наши бригантины подверглись нападению индейских пирог и благоразумно отошли к противоположному берегу. Здесь индейцы селились на возвышенных местах, вдалеке от реки, потому что прибрежная низменность затоплялась не только в половодье, но и в часы прилива. Тут мы потеряли из виду берега и уже до самого океана плыли межостровными протоками.
В середине июля в отлив обе бригантины оказались посреди суши. В этот критический момент нас атаковали местные жители. Здесь хлебнули мы столько горя, сколько ни разу дотоле на протяжении всего плавания по реке нам не доводилось изведывать.
На следующий день, уже в другом месте, стали подготавливать суда к плаванию по океану. Люди доедали считанные зерна. Простояли там мы восемнадцать дней и успели изготовить гвозди и отремонтировать малое судно. Шестого августа снова остановились, и довольно надолго — на четырнадцать дней, чтобы продолжить ремонт. Просмолили борта, установили мачты, сплели из трав веревки, из старых перуанских плащей смастерили паруса. И уже под ними пошли дальше.
В одном из селений, задобрив подарками его обитателей (нам рассказали, были они будто бы «людоедами-карибами»), добыли еды на дорогу и вместительные глиняные кувшины для пресной воды. Судя по некоторым признакам, местные жители уже имели дело с европейцами, ибо мы увидели у них, к своему удивлению, сапожное шило с острием и с рукояткой и ушком. Самостоятельно изготавливать такие они не умели.
Выйти в море оказалось непросто. Мощная приливная волна и встречный ветер относили суда назад; якорей не было, а заменявшие их камни волочились по дну. Стараясь придерживаться левого берега, перед рассветом двадцать шестого августа бригантины вышли между двух островов в Атлантический океан и взяли курс на север. Мы хотели добраться до одного из испанских поселений на островах или побережье в Карибском море.
Среди нас не было моряков-профессионалов, не было на судах ни карт, ни компасов, ни других навигационных приборов. Однако погода благоприятствовала плаванию. Море было на диво спокойное, за все время не выпало ни единого дождя, и мои люди, привыкшие к тропическим ливням, приняли это за «особую милость божию». Днем шли в виду берегов (они были разорваны множеством речных устьев), а когда смеркалось, держались от них подальше, чтобы ненароком не разбиться о скалы.
В последнюю ночь августа бригантины в темноте потеряли друг друга. «Виктория» — большая из них, на которой шел я, оказалась втянута одним из течений сквозь коварную Пасть Дракона в бурлящий котел залива Пария. Только через семь суток судно выбралось из этого адова закоулка и поплыло на запад вдоль северного побережья материка. Через два дня мы пристали к расположенному на острове Кубагуа испанскому поселению Новый Кадис. Там, к нашему удивлению, мы застали и малую бригантину — «Сан-Педро», прибывшую двумя днями раньше.
* * *
В сентябре сорок второго года я, Карвахаль, Сеговия и другие участники похода перебрались на остров Маргарита, где находились еще и в октябре из-за того, что некоторых из нас подвергли допросу местные отцы-инквизиторы. Мне стоило огромных трудов отвечать на их вопросы, не выдавая своего истинного интереса.
В октябре нам вместе с Сеговией на попутном судне удалось отправиться в Тринидад, лежащий на южном побережье острова Фернандина. Там мы наняли корабль, чтобы плыть в Испанию. Двадцать второго ноября прибыли в Санто-Доминго и уже оттуда отправились в Старый Свет.
Прибыв в Испанию, я сразу же взялся за подготовку новой экспедиции. Удалось выхлопотать себе королевский патент на право завоевания и колонизации открытой страны, и меня произвели в её будущие правители. Однако, в коронных канцеляриях в борьбе с чиновниками-казнокрадами пришлось столкнуться с трудностям куда более серьезными, чем доселе довелось испытать на Амазонке.
Снаряжение экспедиции продвигалось медленно. Не хватало людей, воинского вооружения, провизии. Я чувствовал, что тело может подвести, и умереть раньше намеченного мной срока, так что пошел на риск. Одиннадцатого мая сорок пятого года тайком, вопреки запрету королевских чиновников, моя флотилия, состоявшая из четырех ветхих судов, покинула Санлукар-де-Баррамеду, и взяла курс на Канарские острова.
Я рассчитывал восполнить все недостачи на острове Тенерифе, где один знакомый португалец обещал мне финансовую поддержку. Расчет оказался, однако, неверным, и, простояв три месяца у этого острова, корабли направились к островам Зеленого Мыса, где простояли еще два месяца. Меж тем, положение становилось все более тяжким. Люди голодали, больше половины из них были больны, девяносто восемь человек к тому времени умерло, а пятьдесят (среди них три капитана из четырех) отказались идти дальше и сошли на берег. Один из кораблей я решил оставить, чтобы его снаряжением и экипажем пополнить три остальных. Только к середине ноября флотилия покинула острова Зеленого Мыса.
Переход через Атлантический океан был очень тяжелым: бури, болезни, голод вконец измотали людей, но особенно страдали они от жажды — воду собирали лишь во время тропических ливней. В шторм один из кораблей, на котором шло семьдесят семь человек, отбился и, как видно, погиб. Двадцатого декабря два оставшихся корабля вошли в «Пресное море» — устье открытой нами с Писсаро реки, и между двумя островами отдали якоря. Вместо них использовали пушки. К счастью, острова были населены, и у местных жителей удалось добыть кое-какие припасы и воду.
Усталые, отчаявшиеся люди требовали отдыха. Но я понимал, что безделье окончательно их доканает и погубит все дело.
Суда вошли в протоки дельты и стали подниматься вверх по течению. Вскоре стало ясно, что ветхие корабельные корпуса не выдержат дальнейшего плавания. Один из кораблей разобрали и начали строить бригантину. Постройка продолжалась три месяца — январь, февраль и март сорок шестого года. Наконец мы поплыли дальше. От голода и болезней погибло за это время еще пятьдесят семь человек, в пищу пошли лошади и собаки. Много людей гибло от стрел индейцев и в рукопашных схватках. Даже после того, как затонул последний (из четырех) кораблей, вышедших в мае сорок пятого года из Санлукара-де-Баррамеды, я продолжал на одной новой бригантине поиски затерянного города из золота.
И я нашёл то, что искал. Высадившись на берегу реки в двухстах пятидесяти лигах к северу от впадения Рио-Негру в ту реку, что мы с Писсаро обнаружили да так и не дали ей название, пошли строго на запад. Ещё пятьдесят лиг отняли у нас последних индейцев, а ночами вокруг стоянок кружили звери, ни одного из которых нам так и не удалось подстрелить. Люди бесследно пропадали, заражались неизвестными болезнями и погибали, но я вёл их вперёд. Откровенно говоря, мне было всё равно, доберутся ли мои спутники до цели, которую я обозначил. Главное, чтобы туда попал я.
Та завеса, о которой рассказали шаманы, была совсем незаметна. Я просто почувствовал её, когда мы приблизились. Она растянулась между двух пологих холмов, посреди которых раскинулся мёртвый участок джунглей. Мёртвый — это не игра слов. Трава, кусты, деревья, земля — всё было угольно-чёрным. Никаких птиц, никаких животных. И даже воздух отдавал мертвечиной.
Для того, кто придёт после меня, я оставляю широту и долготу, по которым можно выйти к этому мёртвому лесу. А теперь… Теперь мне пора. Люди боятся идти за мной, пришлось казнить нескольких недовольных, а остальные наотрез отказались покидать дикие джунгли и ступать на «проклятую» землю.
Добавлено позднее, автор: Эстебан де Хиокка.
Орельяна окончательно покинул нас в начале ноября сорок шестого года. Мы были последними, с кем он говорил. Уйдя в мёртвый лес, Франциско вернулся спустя четыре дня. Передав мне свой дневник, он снова ушёл, велев нам возвращаться, и после этого мы его больше не видели.