Книга: Вавилонские книги. Книга 3. Король отверженных
Назад: Глава семнадцатая
Дальше: Черная тропа

Глава восемнадцатая

Память не похожа на коробку с канцелярскими принадлежностями, которые легко просматривать, перекладывать и читать. Нет, воспоминания накапливаются, как листья на лесной подстилке. Они неровные и хрупкие. Они крошатся и ломаются при осмотре. И чем глубже продвигаешься, тем сильнее они превращаются в почву.
Джумет. Чашу ветра я изопью
«Самые темные часы позади. Впереди нас ждут более светлые дни. Все наладится».
Байрон множество раз применял эту мантру в те дни, когда они покинули остатки пелфийского порта. Он заглянул в приемные клетки в рубке связи и, обнаружив, что они пусты, сказал: «Самые темные часы позади». Он застал Охряника раздетым до жилета и препарирующим певчую птицу на обеденном столе посреди ночи и сказал: «Впереди нас ждут более светлые дни». Когда же увидел, что амазонка упорно стучит кулаком по переборке, оставляя на ней кровавое пятно, он сказал: «Все наладится».
Эдит неосторожно произнесла эти слова вскоре после того, как они поспешно отступили в порт приписки. Всем казалось очевидным, что если кто и способен исцелить Волету, так это Сфинкс. Но когда «Авангард» предстал перед гладкими потайными воротами на вершине Башни и коротко сверкнул сигнальными лампами, ничего не произошло. И весь остаток дня до самого вечера ничего не происходило.
Капитан предположила, что, возможно, Генри, ходячий портовый кран Сфинкса, спит. В ответ Байрон усмехнулся, чтобы скрыть тревогу, и ответил: «Генри не спит! Движители, которые управляют воротами, не спят! Сфинкс тоже не спит!»
И все же ворота оставались закрытыми.
Байрон, возможно, впал бы в панику, не окажись рядом Эдит, способной его успокоить. Она сказала: «Ладно. Я признаю, что это повод для беспокойства. Но ты должен понять, Байрон, – мы, все остальные, уже давно живем в постоянном волнении. Ты к такому не привык. В отличие от меня. И я могу сказать, что иногда Сфинкс не открывает двери. Иногда сообщения медленно доставляются и медленно возвращаются. Иногда его молчание кажется ответом само по себе. Но давай будем благоразумны. Возможно, Сфинксу нездоровится. Возможно, его машины пострадали от взрыва бомбы в Придворном Круге, и, если это так, я уверена, что у него полно дел с ремонтом. Мы оба знаем, что он способен на чудеса, и я уверена, что заклинившая дверь не превосходит его способности. Но помимо того, чтобы попытаться взорвать ворота – сомневаюсь, что это увенчалось бы успехом, даже при очень больших стараниях, – нам ничего не остается, как быть терпеливыми. Ты продолжишь отсылать отчеты – полагаю, тебе есть что сказать, – а мы продолжим путь, потому что нам еще многое предстоит сделать. Возможно, у нас больше нет ежедневных приказов, но есть наша миссия. Мы пройдем от одного кольцевого удела к другому, по порядку до самого верха, пока нам не велят поступать иначе. Блюстители – миротворцы, поэтому будем поддерживать мир. А Охряник продолжит присматривать за Волетой, и ей станет лучше. Мы позаботимся друг о друге и подождем. Самые темные часы позади. Впереди нас ждут более светлые дни. Все наладится. Вот увидишь».
Байрон не был уверен, что верит ей, но ему хотелось верить, и сейчас этого было достаточно.
К счастью, недостатка в работе у него не было. Список пассажиров «Авангарда» вырос. С точки зрения Байрона, это было прекрасно. Он предпочел бы жаловаться на шум на борту, чем мариноваться в одинокой тишине. Последней он уже наелся на всю жизнь.
Первые дни после никем не отпразднованного отплытия из порта Пелфии они провели, выбирая каюты, осматривая удобства корабля, распаковывая то, что удалось взять на борт, и находя замену тому, чего не хватало. Байрон показал новоприбывшим, как управляться с плитой и духовкой, как разговаривать между палубами через рупоры связи и как пользоваться электрическими лампами – поразительной и непривычной для дам особенностью воздушного корабля. Байрон научился уклоняться от некоторых вопросов о судне и Сфинксе, на которые он либо не мог, либо не должен был отвечать, по крайней мере пока. И хотя каждое упоминание Сфинкса усиливало его беспокойство, он был слишком занят, чтобы долго волноваться. Нужно было приготовить еду, вымыть посуду и перестирать бесконечную вереницу подгузников.
Байрону сразу же понравилась Энн Гоше. Она была разговорчива, умна и стремилась внести свой вклад в работу по хозяйству. Гувернантка примирилась с необычной оленьей внешностью после недолгой паузы, объявив его слишком очаровательным и хорошо одетым, чтобы пугать. Она спокойно отнеслась к личности Охряника и его необычным слабостям и похвалила капитана Уинтерс как очевидного лидера и радушную хозяйку. Возможно, самым невероятным было то, что она подняла настроение Ирен, когда ничто и никто другой не могли этого сделать. Если бы не Энн, Ирен умерла бы от изнеможения или недоедания. Именно Энн приносила ей еду и следила за тем, чтобы амазонка ее съела. Именно Энн перевязала разбитые костяшки пальцев Ирен и убедила ее принять ванну. Именно Энн отправила ее спать на несколько часов, а сама осталась у постели Волеты.
Байрон увидел в маленькой гувернантке родственную душу. Она была человеком, который, казалось, довольствовался тем, что сублимировал собственные потребности в служении другим. Подобный выбор он вполне мог понять.
Мария была более осторожна в своих действиях и более хрупка в настроении. Хотя, принимая во внимание ее недавний брак, нежеланный и полный жестокости, внезапный развод с прежней жизнью и знакомство со странным миром Сфинкса, Байрон вряд ли мог винить женщину за это. К ее чести, она всегда была благодарна оленю за помощь в уходе за ребенком и честно старалась не таращиться на него, хотя Байрон чувствовал ее затянувшееся беспокойство. Заметив, что она смотрит на него за обеденным столом, Байрон предположил, что, возможно, все дело в сломанном роге. Пока Мария краснела и извинялась, Энн поспешила заметить, что выглядит олень сейчас достаточно впечатляюще. По ее словам, единственный рог Байрона напоминал ей о мужчинах, которые носят шляпы, заломив на одно ухо, и оленю сравнение очень понравилось.
И все же под следами свежих ран, полученных во время испытаний, Байрон обнаруживал все признаки того, что Мария была хорошим человеком. Когда он сообщил, что на корабле есть маленький клавесин, она так обрадовалась, что отбросила все свои предостережения и обняла его. Этот момент показался ему неловким, но вполне приятным.
Жизнь со Сфинксом давала ему не так уж много возможностей общаться с младенцами – если не считать пиратских капитанов. Байрон находил этот опыт попеременно захватывающим и приводящим в бешенство. В некоторых случаях ребенка можно было развлечь только чайной ложкой, которую Оливет сжимала и трясла со всем жаром дирижера во время финала симфонии. Но в другое время ее нельзя было утешить всеми развлечениями на свете. И все же, когда Мария наконец узнала его достаточно хорошо, чтобы позволить подержать малышку, Байрон нашел благоговейное личико и испытующий взгляд крошечной девочки весьма очаровательными.
Поначалу Мария была в полном недоумении, когда вскоре после поднятия на борт «Авангард» отчалил от Пелфии. Неужели они так быстро бросили Тома? Разве капитан Уинтерс не обещала его найти? Разве они не друзья? Но Эдит привела свои доводы: Старая жила пронизывала стены Башни от основания до шпиля и охватывала сотни, а может быть, и тысячи миль; она была домом для неопределенного числа фанатиков-убийц, которых трудно отличить от орд невинных ходов. И если она надеялась найти хоть одного конкретного человека в этом лабиринте туннелей, то ей понадобится гораздо больше, чем просто желание сделать это. В Башне воссоединение требовало тщательного планирования, бо́льшего количества ресурсов, чем они сейчас имели в своем распоряжении, немного удачи и безграничного терпения. Но Эдит заверила Марию и всех остальных, что поиски Томаса Сенлина начнутся достаточно скоро. Если его возможно отыскать, она его найдет.
Вдобавок к заботе об Ирен Энн, казалось, восприняла выздоровление Волеты как нечто вроде личного вызова. Она готовила суп, который Волета не могла есть, травяной чай, который она не могла пить, прикладывала горячие компрессы, которые она, казалось, не чувствовала, и ни в малейшей степени не была обескуражена происходящим. Она настаивала, чтобы девушке читали или разговаривали с ней как можно чаще, и проводила много часов у постели молодой леди с книгой в руках.
– Надо, чтобы Волета никогда не чувствовала себя одинокой, – объяснила Энн. – Даже если она и не слушает нас, все равно может услышать.
Вдохновленный этой идеей, Байрон принес из оранжереи корабельную музыкальную шкатулку и сыграл несколько песен, под которые он пытался научить Волету танцевать. В каюте девушки Байрон в одиночку продемонстрировал те шаги, которые Волета не смогла усвоить. Он очень обрадовался, когда Энн предложила свою помощь. Она оказалась усердным и способным партнером. Ирен наблюдала за их весельем – поначалу Байрону показалось, что – с отвращением, хотя это была амазонская версия зависти. Через некоторое время Ирен попросила Энн показать ей танцевальные па, и та с радостью согласилась. Ирен с трудом повторяла движения, а Энн подбадривала ее указаниями и комплиментами. Волета никак не демонстрировала, что замечает их, музыку или оживленный шум, но Энн настаивала, что все это к лучшему: они танцевали по той же причине, по которой Пискля носилась вокруг головы Волеты, – чтобы раздуть свет, который выведет ее из темноты.
Охряник продолжал делать Волете инъекции светящейся среды Сфинкса дважды в день под усиленным наблюдением. Он также измерял ее жизненные показатели и каждый раз заявлял, что, хотя она и не поправляется, но, по крайней мере, ей не становится хуже.

 

На четвертый вечер после отплытия из Пелфии «Авангард» пришвартовался в порту Кресталь в кольцевом уделе Альгез. Капитана и пилота встретила на берегу альгезская наместница, королева Вильгельмина Кассира. Внешне она казалась полной противоположностью Леониду во всех отношениях. Он вел себя демонстративно, она излучала спокойствие. Его мода была экстремальной, ее – сдержанной. Он был стар, а она молода. И все же Эдит довольно быстро поняла, что у этих двух правителей есть и более тонкие общие черты. Оба были осторожны, проницательны, и оба с радостью позволили своим советникам говорить те трудные вещи, которые гости хотели бы услышать, не обременяя себя их озвучиванием. Королева Кассира приняла их за длинным пепельным столом из костяного дерева, стоящим под цветущей беседкой, и угостила охлажденной медовухой, приготовленной из меда королевских ульев. Она похвалила и корабль Сфинкса, и отметину, которую он оставил на Доме Пеллов.
Но в дополнение к просьбе вернуть картину Сфинкса капитан Уинтерс ясно дала понять, что, несмотря на ослабленное состояние Пелфии, сейчас не время возобновлять старые распри. Как и в случае с королем Леонидом, Эдит намекнула на желание Сфинкса распространить новую технологию среди кольцевых уделов, которые отличались миролюбием и стремлением к сотрудничеству. Погубленный пелфийский военный корабль и левитирующий флагман Сфинкса делали перспективу новых подарков неотразимой для королевы Кассиры. Уже во время их трапезы в лучах полуденного солнца она послала гонца забрать картину Сфинкса из своего личного хранилища.
Пока капитан и пилот вели переговоры с членами королевской семьи Альгеза, а Байрон наблюдал за происходящим с мостика, Энн сидела в ногах кровати Волеты и читала книгу монотонных стихов, обращаясь к невосприимчивой аудитории.
– А ты когда-нибудь хотела детей? – перебила ее Ирен в середине строфы.
– Я-то? – Энн заложила страницу пальцем. – У меня были дети. У меня их было много. Ксения оказалась последней и, думаю, отбила мне охоту продолжать. – Ее щеки надулись от раздраженного вздоха. – Хотя Оливет – самый милый ребенок, которого я когда-либо видела! Должна признаться, этот возраст навсегда останется моим любимым.
– Но ведь это всего лишь дети, о которых ты заботилась. Они ведь на самом деле не были твоими собственными, не так ли?
– Но почему же? Только из-за того, что я их не родила? Только потому, что они не похожи на меня внешне и не носили моей фамилии? На самом деле я никогда не придавала этому большого значения. Эти дети в той же степени принадлежали мне, как и своим матерям, которые редко разговаривали с ними, редко кормили их и никогда не ухаживали за ними во время болезни. Я знала их мечты и страхи. Я могла различить перемену их настроения, сидя в другом конце комнаты. Я могла сказать, о чем они думали, только по ухмылке. – Энн сидела и болтала ногами, подбадриваемая воспоминаниями. – Конечно, это была работа, но в то же время – выбор, привилегия и страсть. Я приняла их всех в свое сердце. Даже Ксению. – Энн уже собиралась снова открыть книгу, но вдруг остановилась и спросила: – А как же ты, дорогая? Ты когда-нибудь хотела детей?
– Хотела. Мне потребовалось много времени, чтобы это понять… И я опоздала. – Она посмотрела вниз на свои мозолистые ладони, видя там полную историю, которая всегда будет непостижима для любого другого человека. – Иногда не осознаешь, чего желаешь, пока для желаний не становится поздно.
– О, не будь такой мрачной! Ну же! Еще осталось время для любви, моя дорогая, еще осталось время для заботы. Есть еще время для того, чтобы любить и обниматься – до самого конца.
– Я действительно сказала ей, что люблю ее, – проговорила Ирен, глядя на Волету сверху вниз. – Я очень рада, что сделала это.
– И у тебя будет возможность рассказать ей все еще раз. Не теряй веры. А теперь, я уверена, миледи хотела бы услышать, чем закончится сия эпическая поэма. – Энн пролистала страницы, чтобы выяснить, сколько их еще осталось в книге. Она закатила глаза, увидев ответ. – Видит бог, мне бы самой хотелось наконец-то добраться до конца.
Волета ахнула. Глаза девушки резко открылись, и она села прямо в постели, как подброшенная пружиной. На ее лице застыла тревога, словно у человека, очнувшегося от кошмара. Прежде чем Ирен или Энн успели пошевелиться или сказать хоть слово, она закричала:
– Адам!
А потом наклонилась вперед и выплюнула на одеяло пулю.
Назад: Глава семнадцатая
Дальше: Черная тропа