Книга: Фейк-контроль, или Новости, которым не надо верить: как нас дурачат СМИ
Назад: Интерпретация истории в художественном фильме
Дальше: Фейк и «опиум для народа»

Ложная видеоиллюстрация

Она, как правило, полностью не соответствует звуковой информации (закадровому тексту, речи автора, диктора или эксперта и т. п.). В данном случае автор мог как ненамеренно, так и намеренно использовать ложный видеоряд. В первом случае он плохо подготовился к созданию фильма и не проверил информацию на подлинность, что для историко-документального жанра необходимо в первую очередь. Во втором, намеренном, случае стоит говорить о манипуляции зрителем. Оба этих варианта ставят под сомнение всю работу. Например, в фильме Первого канала «Первая мировая» (режиссеры А. Верещагин, А. Федоров) при рассказе о проблемах снабжения во время Первой мировой войны использованы видеокадры хроники блокады Великой Отечественной войны. Такое происходит и в других историко-документальных картинах.
При обращении документального кино к исторической тематике главной проблемой становится либо нехватка видеоматериалов, либо их принципиальное отсутствие. Абсурдно даже предполагать, что где-то в архивах есть фотопортреты Екатерины Великой или хроникальные кадры с участием Александра Пушкина. Отсутствие видеоряда в современных условиях кино– и телепроизводства восполняет метод реконструкции.
Реконструкция в свою очередь может быть точной передачей содержания закадрового текста (например, в фильме «Романовы» под текст автора «Из Москвы прибыли послы от Земского собора…» транслируется сцена прибытия послов). А также она может выступать как образное представление происходящего (в фильме «Забытые вожди» во время рассказа про детство Клима Ворошилова в кадре нет живых людей, а лишь предметы и окружение, сопровождающие авторский текст: «Его отец был простым железнодорожником» – пейзаж с поездом, травма Ворошилова – печь, так как в детстве он ударился, играя с сестрами).
Такая реконструкция иллюстрирует события, свидетелями которых зрители никак не могли быть, однако этот способ трансляции информации в историко-документальном фильме мы не можем назвать точным и достоверным. Конечно, проще, когда фильм повествует о событиях, которые уже были зафиксированы на разнообразные носители, но и в этом случае возможно искажение истины.
Создавая исторический фильм, документалисты используют всевозможные способы воспроизведения видеоизображения. Самый распространенный – использование кинохроники. Однако из-за нехватки подобного материала кадры кочуют из одного фильма в другой, при этом авторы применяют различные средства монтажа для придания уникальности своей картине.
Так, в фильме «Пророк в своем отечестве. Мудрец из Чухломы» телеканала «Россия К» (2017) авторы используют в прологе видеоиллюстрацию панорамного обзора с Успенской звонницы Кремля – колокольни Ивана Великого. Сам кадр заснял для короткометражного черно-белого фильма «Москва в снежном убранстве» Жорж Мейер в 1908 г. Авторы применили к видео сепию для общей стилистики фильма, но заметим, что тем самым они постарались придать кадру эксклюзивность. Далее в фильме звучит закадровый текст: «7 августа 1919 года из ворот Бутырской тюрьмы выехал автомобиль…» Соответственно, мы можем заметить временную разницу между картинкой и текстом в 11 лет. Но самое интересное, что Жорж Майер снимал зимние виды, а в фильме повествуется о летнем периоде. В историко-документальном фильме, особенно если речь идет о событиях и личностях, отдаленных от современности, невозможно использовать хронику, заснятую день в день с описываемыми событиями. Очень сложно сохранять временные рамки. Однако приведенный пример показывает, как технические недостатки записи (плохое видеоизображение) позволяют использовать кадры вне зависимости от погодных условий и спасают создателей фильмов от нехватки картинок.
Этот же панорамный вид был использован в биографическом очерке «Бояны Белого Креста. А. И. Несмелов» (хр. 3:49, автор – Е. Семенова). И «Москва в снежном убранстве» становится «Москвой пасхальной»:
Взмахи ветра влажны и упруги,
Так весенне-ласковы, легки.
Гаснет вечер, и трамваев дуги
Быстрые роняют огоньки…

Это стихотворение А. И. Несмелов написал в 1940 г. Обобщенность кадра и его плохое качество не дает зрителю рассмотреть детали, поэтому «огоньки трамваев» он додумывает сам.
Кадры из короткометражного фильма 1908 г. «Москва в снежном убранстве» Жоржа Майера используются и в начале еще одного документального фильма канала «Россия К» – «Сладкая жизнь» (2018). Авторы использовали цветовой эффект: картинка приняла синий оттенок для придания уникальности фрагменту. Под закадровый текст «Рождество 1882 года. По улицам Москвы разносятся запах жареного мяса, пирогов и медового сбитня» и интершум толпы автор подводит зрителя к теме документального фильма, однако стоит отметить, что закадровый текст не соотносится с заявленной видеоиллюстрацией, а год изображения совершенно не совпадает с годом повествования.
Одинаковые видовые кадры Москвы используются в фильме «Интернет полковника Китова» («Россия К», 2017, хр. 7:04) и в фильме «Оружие победы: штурмовик Ил-2 “Черная смерть”» (2010) телеканала «Звезда». В первом из них речь идет об отправке Анатолия Китова в 1940-е годы в стрелковый полк в Гродно. «Его отец поехал в Москву, добился приема у Ворошилова…» – на этом моменте используется видеоизображение Кремля. Заметим, что в данном фильме оно черно-белое. По времени кадр не занимает и секунды, то есть в этом случае видео использовалось лишь для обозначения места.
В фильме «Оружие победы: штурмовик Ил-2 “Черная смерть”» видим точно такое же видеоизображение, но только цветное. Однако заметно наложение градиента, присутствующего на всех видеоматериалах, и это придает видео общий стиль. Во фрагменте намеренно выделена ярко-красная звезда, что акцентирует внимание на таких понятиях, как «Кремль», «Москва», «СССР», «война». В данном случае упомянутый нами выше кадр располагается в начале фильма после титров. «В начале 1938 года в Кремль была направлена докладная записка следующего содержания…» В отличие от предыдущего фильма, здесь автор использовал вместе с видеорядом звуковое сопровождение – бой курантов. Это логическое ударение повествования. Таким образом автор передает атмосферу Москвы, а сама видеоиллюстрация по хронометражу становится длиннее – 8 секунд.
Очевидно, что монтажные эффекты могут придать недостоверность видеоизображению. В первом варианте видео черно-белое, и это скрывает недостатки кадра. Во втором видео подвержено цветовой коррекции, что придает фрагменту элементы искусственности, недостоверности.
В историко-документальных картинах можно заметить и другие неточности, связанные с использованием видеоматериалов. Например, в фильме-расследовании Первого канала «Наркотики Третьего рейха» (2019) историк и журналист К. Залесский, приглашенный в качестве эксперта, говорит о том, что «первитин… не вызывал немедленной зависимости <…> И когда в 38 году были проведены исследования, как раз армейские врачи решили провести исследования, то сначала как бы вот они были просто в восторге [от этого наркотика]…» Так как речь идет о наркотиках Третьего рейха, предполагается, что медосмотр проходит немец, но в фильме используются кадры медосмотра русского бойца (видна медкарта, которая заполняется на русском языке).
В историко-документальном фильме Д. Киселева «Великая русская революция», показанном на телеканале «Россия 1», одни и те же фрагменты использованы несколько раз, однако закадровый текст значительно отличается. На экране мы видим двух мужчин и одну женщину за праздничным столом, и это изображение сопровождает закадровый текст (хр. 4:20): «31 декабря 1913 года в Кракове, в доме 49 на улице Любомирской, вместе с женой Надей провожает последний предвоенный год политэмигрант Владимир Ульянов-Ленин».
Затем точно такой же кадр появляется на 34-й минуте, и речь уже идет не про Краков, а про кокаин: «Из воспоминаний Александра Вертинского: “Продавался кокаин тогда в запечатанных коричневых бочонках, по одному грамму. Самый лучший стоил полтинник – грамм”». Следует отметить, что слова Вертинского были подвергнуты обработке, впрочем, как и видеоизображение, к которому применили эффект отзеркаливания, и женщина, сидевшая за столом с правой стороны, оказалась слева. А сам фрагмент не имеет никакого отношения ни к Кракову 1913 г., ни к началу Первой мировой войны и довоенным воспоминаниям Вертинского. Это кадры документального фильма про Париж 1900–1914 гг.
Очевидно, что в данном фильме присутствует нехватка видеоряда для иллюстрации закадрового текста, поэтому автор и использовал одинаковые фрагменты. Для имитации оригинальных, неповторяющихся кадров в картине был применен монтаж, однако такой прием все же не придает работе эффекта достоверности.
Еще одной проблемой для историко-документального кино является его схожесть с историческими художественными фильмами. В игровом кино также используют в работе хронику, мемуары, воспоминания, однако при этом в таком виде искусства у автора присутствует творческая вольность, он может придумывать все что угодно. Главное – зрелищный сюжет, от которого невозможно отвести глаз. Часто непосвященный зритель может с легкостью перепутать игровое кино с документальным, ведь время, место, персонаж исторически реальны.
Интересен фильм «Влюбленный Шекспир» (1998) режиссера Джона Мэддена. В 1999 г. он выиграл в семи номинациях премии «Оскар» и получил звание самого лучшего фильма. Личность Уильяма Шекспира довольно неоднозначна: о нем мало что известно, многие литературоведы и другие исследователи сомневаются в авторстве приписываемых ему работ, считают, что за этим именем скрывается группа людей.
В фильме есть неточности, которые выбиваются из общеизвестной биографии автора. Например, говорится о том, что пьесу «Ромео и Джульетта» Шекспир писал, будучи вдохновленным своей возлюбленной. На самом деле Шекспир лишь доработал сюжет, написанный ранее, и романтические чувства были ни при чем.
В картине используются цитаты из шекспировских пьес и сонетов, сюжетно обыгрываются мифические сведения из жизни писателя, например изгнание Шекспира нелюбимой женой на заработки в Лондон. Аудиторию привлекает зрелищность, наглядность: костюмы, реквизит, актерская игра. В документальном фильме тоже может использоваться актерская игра, но главное место отдается фактам, которым есть подтверждение, поэтому при просмотре художественных фильмов стоит помнить об их недостоверности и авторской вольной интерпретации.
Фильм «Храброе сердце» (1995), режиссером и главным актером которого стал Мел Гибсон, также получил премию «Оскар» за лучший фильм. В основу сюжета лег рассказ о борьбе Шотландии за независимость, то есть против английского господства. «Влюбленный Шекспир», о котором мы говорили выше, хоть и повествует об исторической личности, но биографическим и историческим не является, а вот «Храброе сердце» позиционируется как историческое кино, поэтому авторы должны были сохранить в нем точность исторических деталей. Но на экране мы можем заметить недостоверную информацию. Прозвище главного героя Уильяма Уоллеса – Храброе сердце – на самом деле принадлежало Роберту Брюсу, который в фильме был предателем. Главный герой Уильям Уоллес изображен как простолюдин, который стал народным героем: он возглавил войско соотечественников против Англии. Его отца, простого фермера, по сюжету убили англичане, в то время как в реальности он был мелкопоместным дворянином и даже одно время сражался на стороне англичан ради выгоды в политическом плане.
Действие фильма разворачивается в конце XIII в., но в фильме шотландцы носят килты, хотя этот национальный костюм появился лишь в XVII в. Шотландский флаг также был утвержден намного позже: первое упоминание о его использовании зафиксировано в 1503 г. Еще одна хронологическая неточность – роман главного героя с принцессой Изабеллой. В момент происходящих событий (действие начинается в 1280 г.) принцессе было не больше 8 лет.
Другой исторический фильм – «Александр» (2004) Оливера Стоуна – не может похвастаться значимыми наградами, как «Влюбленный Шекспир» и «Храброе сердце». Сам режиссер позиционировал фильм как достоверный и пригласил для помощи в съемках исторического консультанта профессора Оксфордского университета Робина Лэйна Фокса, автора одного из самых популярных жизнеописаний Александра Македонского.
Интересна финальная сцена битвы при Гидаспе. Противники войска Александра, древние индийцы, смогли защититься слонами, при этом полководца македонян ранили стрелой, однако Александр Македонский был тяжело ранен при битве на Мали, так что происходившая битва при Гидаспе была показана в фильме не совсем точно. В интерпретации Оливера Стоуна действие проходило в солнечную погоду, в то время как в реальности битва шла ночью под проливным дождем. Также в фильме неправильно указали имя второй жены Филиппа II: вместо Клеопатры была названа Эвридика, которая в реальности являлась его матерью.
Ошибки допускают и в российских картинах. Например, в фильме Андрея Кравчука «Адмиралъ» (2008), события которого разворачиваются в 1916–1920 гг., присутствует придуманный фрагмент боя российского сибирского стрелка и немецкого «Фридриха Карла», чего на самом деле никогда не было. Также один из героев фильма – адмирал Тимирев – был показан как человек слабый и не имеющий воли, перешедший на сторону большевиков ради спасения собственной жизни. Однако на самом деле адмирал стал во главе Морских сил белых на Дальнем Востоке и был сотоварищем Колчака по Белому движению.
Исторические погрешности присутствуют и в фильме Павла Лунгина «Царь» (2009). В нем автор создал противоречивые образы героев. В 1565 г. Ивану Грозному исполнилось 35 лет, а актеру Петру Мамонову, который сыграл царя, было 58. У Лунгина Иван Грозный стал не грозным, а неспособным к каким-либо действиям. Еще один герой – митрополит Филипп Колычев, по фильму друг детства Ивана Грозного, – в реальности таковым не был: во-первых, царь был младше него на 23 года, и, когда Филипп отправился в Соловецкий монастырь в 1538 г., Ивану Грозному было меньше 8 лет; во-вторых, в фильме речь идет о 1565 г., в то время как в реальности митрополит Филипп получил титул лишь в 1566 г. Поэтому можно сделать вывод о том, что автору не удалось проработать детали и подготовленный зритель не сможет полностью погрузиться в историческую эпоху.
При создании исторического игрового кино используются такие же приемы, как и в документальном, однако в нем авторская интерпретация является главенствующей вне зависимости от документально подтвержденных фактов. Автор художественного фильма, используя документальную основу, придает своей картине достоверность и самое главное – зрелищность, ведь в природе игрового кино не заложена правдивость документального.
В российском кинематографе решили бороться с проблемой «киноляпов» и неточностей с помощью привлечения профессиональной экспертной комиссии, консультаций и сотрудничества с историками. Об этом говорил Сергей Нарышкин, председатель Российского исторического общества: «Все наши лучшие исторические фильмы очень многим обязаны таким консультациям, в том числе в части устранения разного рода “ляпов”, которые были в первоначальных сценариях».
Важно разделять такие понятия, как «исторический фильм» и «историко-документальный фильм», чтобы избежать неверного восприятия информации. Ведь неподготовленный зритель может поверить в истинность исторического фильма (особенно если используется фраза «Основано на реальных событиях»), который иногда искажает реальность. Таким образом создаются исторические фейки, а канва историко-документальных фильмов подвергается сомнению.
Внедрение некорректных, а зачастую и просто лживых сведений в то, как мы воспринимаем историю Отечества и мировую историю, создает неплохой фундамент для искажения представления о месте России в мировой цивилизации. Вспомним печальный и – увы! – наглядный недавний пример с «покаянной» речью мальчика Коли Десятниченко из Нового Уренгоя в немецком бундестаге в Берлине 19 ноября 2017 г. В Германии в этот день отмечают День скорби, в России – День воинской славы, День ракетных войск и артиллерии, а также День начала контрнаступления советских войск под Сталинградом. Как говорится, почувствуйте разницу.
Назад: Интерпретация истории в художественном фильме
Дальше: Фейк и «опиум для народа»