Книга: Кровь. Меч. Корона.
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

«Бурю мечей
Увидел Аргайл.
Ринулся в сечу,
Света не видя,
Но невдомёк ему —
Нет здесь достойных
От руки его пасть.»
— «Песнь об Аргайле»

 

Тот день я запомнил на всю жизнь. Как ни крути, я впервые убил невинного человека. Это потом счёт пошёл на десятки, но лицо этого пастуха, его стекленеющие глаза, предсмертный хрип, мне кажется, я буду помнить даже на смертном одре с такой же ясностью, как в тот день.
Тело пришлось оставить там, рыть могилу было попросту нечем. Мы торопились убраться подальше, пока в деревне не спохватились. Иначе быть нам повешенными на ближайшем дереве, согласно имперскому закону. Хотя в любом случае мы стали преступниками, и когда труп найдётся, местные легко сопоставят прибытие двух чужаков с одним мечом на двоих и колотую рану в груди пастуха. И тогда нас объявят вне закона.
Я не предвидел и не ожидал такого исхода. Если бы он не обернулся… Я мог легко увести всё стадо, тихо и незаметно, но нет. Судьба решила иначе.
Киган, судя по всему, не разделял моих опасений, и угрызениями совести не мучился. Он бодро шагал по траве, насвистывая какую-то мелодию, а треклятая овечка болталась у него за спиной.
— Да ладно тебе, не переживай, — сказал он, хлопнув меня по плечу. — Подумаешь.
Я не мог не переживать.
— Подумаешь, если его найдут, точнее, когда его найдут, за нами отправятся патрули, схватят и повесят, — буркнул я.
— От гаэльских воинов ушли, а от этих тем более уйдём, — беспечно произнёс Киган.
— И куда? Обратно в пустошь? Жрать сусликов?
Король замолчал на секунду.
— Отвоюем мой трон. Сама судьба тебя ведёт.
Я рассмеялся в ответ. Но что-то было такое в его словах, непоколебимая уверенность в том, что рано или поздно потерянная корона вернётся к нему, что я и сам почти поверил. И был готов поддержать.
— Мой меч к твоим услугам, король, — сказал я. — Но только меч. Обосранные портки стираешь сам.
Киган засмеялся.
Мы заночевали на берегу небольшого ручья, а наутро продолжили путь. Никаких следов погони мы не увидели, поэтому шли в спокойном темпе. Мы пошли вдоль ручья, по течению, надеясь выйти к реке. А у реки всегда есть какие-нибудь поселения. Я эти места не знал, но помнил, что единственной крупной рекой здесь был Туид, несущий свои бурные воды к Восточному морю. А ещё на его берегах стоял город с крепостью, Форт Туид. Я там не бывал, но рассказы о нём слышал, и этого пока было достаточно.
Ручей постепенно расширялся, превращаясь в небольшую речушку с пологими берегами, и в один момент мы наткнулись на человеческие следы. Небольшая тропинка, едва заметная, но видно, что люди здесь недавно проходили. Мы, разумеется, пошли по тропе, надеясь выйти к людям.
Тропинка уходила в лес, петляя между берёз, но оставалась заметной. Странное предчувствие заставило меня перехватить меч поудобнее, и я пошёл гораздо аккуратнее. Киган удивлённо взглянул на меня, но ничего не сказал. В воздухе потянуло дымом.
Впереди стояла хижина, возле неё на жердях сушились козлиные и оленьи шкуры, а у двери стояла небольшая поленница. Место выглядело обжитым, и я не сомневался, что хозяин где-то рядом. Охотник, судя по всему.
Внезапно Киган с силой дёрнул меня за плечо, и в берёзу позади меня воткнулась стрела. На её пути мгновение назад была моя голова.
— Вы кто такие? Я вас не звал! — закричал бородатый мужик из-за угла хижины. Он наложил на тетиву очередную стрелу.
— Мы просто путники! Сбежали от гаэлов! — ответил ему Киган, укрываясь за стволом берёзы. Я последовал его примеру.
— Тут гаэлов нет и не было уже лет двадцать! Меня выслеживаете, сволочи? — мимо моего плеча просвистела ещё одна стрела.
Я осмотрелся. От нашего укрытия до хижины было шагов двадцать, но добежать я бы не успел — стрелы летают быстрее.
— Да кто ты вообще такой? — крикнул я. — Мы просто идём мимо!
— Терпеть не могу лжецов! — рявкнул мужик, и ещё одна стрела прорезала мою рубаху на рукаве. Выступила кровь.
— Проклятье, — буркнул я, зажимая царапину ладонью.
— Вот так ты встречаешь гостей? — спросил Киган. — А как же накормить, напоить, спать уложить?
— Я тебя сейчас уложу, собака! — ответил мужик.
— Везёт же нам на безумцев, — вполголоса сказал я.
— Подождём, у него стрелы кончатся, — так же тихо сказал мне Киган, но мужик, похоже, его услышал.
— Не дождётесь! Стрел у меня много!
Стрел он в самом деле не жалел, и будь на его месте хороший лучник, он бы давно сделал из нас подушечки для иголок, но с этим нам повезло. То ли охотник не отличался умением, то ли нервное возбуждение не давало ему хорошо прицелиться, но из всех выпущенных стрел только одна чиркнула меня по предплечью, да и то неглубоко.
Я сделал глубокий вдох, будто собрался нырять, и выскочил из-за берёзы. Что удивительно, я совсем не боялся. Я чётко и ясно видел, как мужик вскинул свой лук, натянул тетиву. Время по моим ощущениям замедлилось настолько, что тянулось словно патока. Наконечник стрелы блеснул, широкий, острый и плоский, которым бьют зверя, но я чётко видел его направление, видел трясущиеся руки лучника, и непонятным для меня глубинным чутьём знал, что он промахнётся. Он промахнулся.
Меч рассёк воздух с жужжанием разъярённого шершня и оставил мужика с двумя половинками лука в руках. Обезоруженный мужик издал непонятный звук, похожий одновременно на всхлип плачущего ребёнка и вой раненого зверя, попытался убежать, но получил рукоятью меча по лицу и упал. Рубин на рукояти порвал ему щёку и выбил несколько зубов, а я несколько раз добавил ему ногой по рёбрам.
— Только не убивай, не убивай, прошу! — шепеляво запричитал мужик, закрывая голову руками.
Я ещё пару раз пнул его и отошёл на расстояние вытянутой руки. У мерзавца мог остаться ножик в сапоге или ещё что-нибудь.
— А ты молодец, — произнёс Киган за моей спиной. — Я бы так не рискнул.
— Я знал, что он промахнётся, — сказал я.
— Ты кто, мать твою, такой? — спросил Киган у лежащего на земле мужика. — И не ври, что ты простой охотник.
Тот лежал, закрывая порванную щёку, из которой текла кровь, и что-то невнятно бубнил про пощаду и своих маленьких детей.
— Кто. Ты. Такой, — медленно проговорил гаэл, носком сапога наступая ему на пальцы.
Мужик зашипел от боли. Я тронул друга за плечо, и тот отступил на шаг.
— Снегирь, — прошептал он, но из-за выбитых зубов это звучало как «Шнегирь».
— В жизни не поверю, чтоб тебя мамка так назвала, — сказал Киган. — Мне твоя кличка ни о чём не говорит. Хотя нет, ты, похоже, сраный бандит. Так, а настоящее имя?
— Уолтер… Из Форт Туида… — ответил Снегирь.
— Что же ты, Уолтер из Форт Туида, негостеприимный такой? — спросил я.
— Погоди, — перебил меня Киган. — Ты, наверное, сраный бандит, хоронишься в лесах, так?
Мужик проскулил что-то утвердительное. Я заметил, как он одной рукой зажимает рану, а другой тянется к сапогу.
— Далеко ли отсюда Форт Туид? — спросил Киган, но вместо ответа Снегирь попытался резануть его по лодыжке, и я с размаху пнул его в лицо.
— Вот ублюдок, — пробормотал я, глядя на бесчувственное тело.
— Зря ты его вырубил, — посетовал гаэл, подбирая нож с земли. — Я же видел.
Я пожал плечами. Жизнь уже научила меня осторожности.

 

Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7