Книга: Кровь. Меч. Корона.
Назад: Глава 40
Дальше: Глава 42

Глава 41

«Regis DundoniensisFuror ApocalyptusMagus CalamitosusBellis Intergalactus»
— «Мрачное пророчество Анструтера».

 

Я старался изо всех сил, подгоняя каждого лично, но собраться в путь мы смогли только к полудню. Я злился, но ничего не мог поделать. Мне помогали десятники, расталкивая спящих, Венделин и Чеслав командовали сборами. Тех, кого разбудить не смогли, бросили в обоз, к тяжелораненым.
Многие гаэлы роптали, некоторые пытались игнорировать меня и мои приказы. Особенно те, кто пришёл с Артором ап Эйтне, и я видел, что они делают это с его молчаливого согласия. Они были недовольны, что ими командует чужак, но в конце концов, сознавали, что я подгоняю их не зря.
Так или иначе, мы собрались и отправились в дорогу. Ручей Северина остался позади, и когда мы переправлялись через него, о вчерашней битве уже почти ничего не напоминало. Эти земли были новыми для меня, раньше я здесь не бывал, но они мало отличались от тех, что лежали за нашими спинами. Разве что среди холмов стали попадаться огромные каменные валуны, невесть как оказавшиеся на вершине или торчащие из земли будто обнажённые кости. На горизонте всё так же виднелись горы, разодетые в снежные шапки, но меня преследовало ощущение, что мы не приблизились к ним ни на шаг.
Передвигались по старой схеме, конные разведчики впереди, за ними пешие колонны и обоз с провиантом, запасным оружием и ранеными. Шли в быстром темпе, но делая привалы и остановки. Даже Киган не возражал и не старался как можно скорее нагнать противника. Прошлый раз его всё-таки научил.
Мы ехали рядом, Киган и я. Король где-то успел раздобыть немного эля и теперь похмелялся прямо на ходу. Он предлагал и мне, но я отказался.
— Подумаешь, перепил немного, — ворчал он.
Я не ответил.
— Ну и пусть, — продолжил король. — Вот приедем в Данкелд, там-то уж на славу погуляем.
— Куда? — спросил я.
— В Данкелд, — бесхитростно ответил Киган.
— И что там? — я снова начинал раздражаться.
— Там, брат, лучшие женщины во всей стране! Там варят такое пиво, что валит с ног любого! Ну и воины Конайлли, что живут там, славятся по всей земле своей храбростью, — произнёс король.
— Твоя родина?
Киган кивнул, расплываясь в улыбке, но вдруг помрачнел.
— Стены там, конечно, крепкие, — хмыкнул он. — Никто ещё Данкелд не покорял.
— Значит, будем первыми, — хмуро сказал я.
— Я всё же надеюсь, что не придётся, — сказал король. — Жители сами откроют ворота, когда узнают, что я вернулся.
Однако я на это не надеялся. Это было бы слишком просто. Да и наверняка Гибрухт не сдастся без боя, если засядет за стенами гордого и непокорённого Данкелда. Я был уверен, что он дойдёт туда гораздо раньше нас.
Мы шли по узкой тропе, что петляла между холмов. И что бы я не думал о дикости здешнего края, тут всё равно были укреплённые города, дороги и мосты, люди, что жили не только грабежом и охотой, как их предки тысячу лет назад, но и были ремесленниками, купцами и музыкантами-сказителями. Да, они поклонялись другим богам, они были язычниками. Они порой были наивны и доверчивы, как дети, но в то же время хитры и коварны. Они жили по законам чести и прославляли воинскую доблесть, презирая трусов и лжецов. И по крайней мере этим они начинали мне нравиться.
К вечеру мы остановились на опушке небольшой сосновой рощи. Дорога пролегала прямо через неё, но я решил, что пора остановиться и переночевать. Пока разожгли костры и приготовили ужин, уже стемнело. Я на всякий случай выставил усиленный караул, но сегодняшняя ночь прошла спокойно.
Утром подморозило, и сосны покрылись инеем. Зрелище, несомненно, красивое, но меня больше волновало, как долго ещё нам придётся ночевать под открытым небом.
Мы снова шли весь день, медленно, но верно приближаясь к гаэльской столице. Сегодня я ехал рядом с Чеславом. Полководец выглядел скверно, несмотря на помощь шамана, рана заживала плохо и постоянно гноилась. Но его ум оставался всё так же остёр как и раньше.
— Король говорит, что эту крепость ещё никто никогда не брал, — сказал я ему.
— Сила крепости не в её стенах, а в её защитниках, — хмыкнул рутен. — Вряд ли стены Данкелда выше, чем стены в Амменберге или Фортусе.
— Где? — спросил я.
— Забудь. Просто городки, которые мне приходилось захватывать, — отмахнулся он. — Придумаем что-нибудь. На крайний случай, предложим им башку Кигана, а когда они откроют ворота — ворвёмся и всех перебьём.
Я ухмыльнулся в ответ.
Через лес шла тропа, но нам всё равно то и дело приходилось растаскивать упавшие деревья или искать обходные пути, чтоб смогли проехать телеги. Лес выглядел нетронутым и девственно-чистым. Наверху скакали белки, что делали последние запасы перед зимой, тут и там стучали дятлы. Сосновая роща хорошо просматривалась, но я всё равно опасался внезапного нападения из засады.
Как выяснилось, опасался зря. К вечеру мы выбрались на другую опушку, там и заночевали.
— Скоро уже выйдем к городу, — сказал Киган, устраиваясь поближе к костру.
К полудню следующего дня я увидел на горизонте Данкелд. По сравнению с другими гаэльскими деревушками он действительно впечатлял, но против имперских городов казался всего лишь маленьким хутором. Даже в сравнении с захолустным Форт Туидом.
Но стены имелись, частокол из вкопанных сосновых брёвен, в три человеческих роста высотой. Сам город удобно расположился на холме, а вокруг был выкопан ров. Ворот я не видел, Киган сказал, что они с другой стороны, но я был уверен, что ворота здесь с подъёмным механизмом, как в имперских крепостях.
Нас увидели издалека. Лучники закопошились на стенах, но мы остановились далеко за пределами их досягаемости.
Я посмотрел на Кигана, тот выглядел хмурым и сосредоточенным. Артор ап Эйтне, что был рядом с ним, наоборот, держался расслабленно и высокомерно. Чеслав вглядывался в стены Данкелда, выискивая слабые места, и я тоже решил их поискать, но не находил.
Брёвна выглядели свежими, гнилых и трухлявых не было. Через каждые полсотни шагов из стены выступала небольшая площадка для лучников, чтоб они могли стрелять вдоль стены, и даже ров казался вычищенным, и перетащить через него таран или лестницы будет чрезвычайно трудной задачей. Пусть по словам племянника Гибрухт и был подлым мерзавцем, но за своей вотчиной следил исправно.
Мы вчетвером подъехали к воротам крепости. Из бойниц надвратной башни в нас целились из луков, но мы держались спокойно, с достоинством. Киган к такому случаю надел свои лучшие одежды и украшения. Даже вместо старого залатанного плаща теперь на нём была волчья шкура, блестевшая серым мехом на солнце.
— Ваш король вернулся! — прокричал он. — Открывайте ворота!
— Пошёл прочь! — ответили сверху, а затем там раздался смех.
Киган побагровел от ярости и сжал поводья так, что побелели костяшки пальцев.
— Тихо, — раздался голос из башни и смех прекратился. — Вы оскорбляете моего родича.
— Дядя! Чтоб у тебя кишки лопнули! Я уж думал, что ты сдох! — заорал Киган.
— Дорогой племянник! Можешь сложить оружие, и я оставлю тебя в живых! — голос доносился из глубины башни, выглянуть и показаться нам на глаза Гибрухт не рисковал.
— То же самое я могу предложить и тебе! Сдавайся, и я оставлю тебе жизнь! — крикнул Киган, но что-то подсказывало мне, что он лжёт.
Гибрухт сипло расхохотался в ответ.
— А кто это с тобой? Твои подружки и Артор ап Эйтне? Ты связался с плохой компанией, племянник! Твой отец бы этого не одобрил! — сказал он.
— Не смей упоминать моего отца, ты, проклятый братоубийца! — взревел Киган.
— Уходим, — тихо сказал я. — Мы здесь ничего не добьёмся.
— Да, да, бегите! — расхохотался Гибрухт из темноты надвратной башни, каким-то образом услышав мои слова.
Мы развернули коней и поскакали обратно к войску. Киган всю дорогу выглядел так, будто был готов голыми руками задушить дядю, и я боялся, что он сейчас наломает дров сгоряча, но на моё удивление, когда мы вернулись к солдатам, он был холоден и сосредоточен.
— Начинаем осаду, — сказал он. — Мы уже у цели. И я не отступлю.
С гор подул холодный ветер, и мне на плечо упала первая снежинка, а вслед за ней упали ещё несколько, медленно кружась в воздухе. Пошёл первый снег, а значит, началась длинная северная зима.
Так началась осада Данкелда, города, что никогда не был покорён.
Назад: Глава 40
Дальше: Глава 42