Книга: Лотос-блюз
Назад: 49
Дальше: Примечания

50

Прийти в себя не было никакой возможности.
Я попытался, но, понятно, безуспешно. Бросился к такси, что стояло поодаль. Оно оказалось занято, водитель ждал клиента. Я повернул, побежал опять. Бежал так быстро, что легкие горели огнем. Ведь мне хотелось убедиться, что меня не надули. Что я не упустил Беллу по собственной неуклюжести или наивности.
Слава богу, нет. Следующее такси оказалось свободно.
Как и обещано, Белла ждала меня в номере. Крепко спала, но дыхание было чистое и ровное. Белла жила, вернулась в мою жизнь.
И Люси уже ехала ко мне.
Я скинул ботинки, сорвал с себя пиджак и лег в постель. Осторожно устроился рядом с Беллой, обнял ее. Не слишком сильно, потому что насквозь промок под дождем. От ее волос едва уловимо пахло дымом, отчего на глазах у меня выступили слезы, а объятия стали крепче.
Никогда тебя не отпущу, думал я.
Облегчение, о котором я мечтал. Которое все время, словно мираж, витало в моем мозгу. Оно толком не наступало. Ведь я по-прежнему был в том же самом чистилище. И меня по-прежнему не оставляло ощущение, будто я живу в заемном времени.
Одна безмолвная минута нанизывалась на другую. Сердце колотилось так сильно, словно росло с каждым ударом. Наверно, думал я, есть предел тому, что человек способен вытерпеть и одолеть. И, пожалуй, я очутился в опасной близости от своего предела.
Потом Белла проснулась. Рывком, с хриплым вскриком. Забилась, пытаясь вырваться у меня из рук.
Я поспешил повернуть ее так, чтобы она увидела мое лицо.
— Это я, Белла. Всего лишь я. Мартин.
Тихо, будто не хотел испугать.
Она смотрела на меня, глаза как плошки, смотрела испуганно и с облегчением.
— Где Люси? — прошептала она.
Голос был хриплый. Может, ей надо в больницу? Может, она пострадала от пожара?
Я погладил ее по головке.
— Она отлучилась ненадолго, — тихо сказал я. — Скоро придет.
Белла расслабилась, уткнулась головой мне в грудь. Чуть ли не с удивлением я обнаружил, что плачу. Опять. Мое новое «я» определенно отличалось большей мягкостью.
Я стал ждать — когда придет Люси, когда моя дочка вновь станет собой. Белла подползла поближе. — Папа, — прошептала она. — Папа.

 

РАСШИФРОВКА ИНТЕРВЬЮ
С МАРТИНОМ БЕННЕРОМ (М. Б.)
ИНТЕРВЬЮЕР: ФРЕДРИК УЛАНДЕР (Ф. У.), независимый журналист
МЕСТО ВСТРЕЧИ: номер 714, «Гранд-отель», Стокгольм

 

Ф. У.: Простите, но тут я и сам готов заплакать. Стало быть, все произошло в этом самом номере? Поэтому мы встретились здесь, в «Гранде»?
М. Б.: Да. Я не возвращался домой до тех пор, пока Борисовы люди не удостоверились, что в квартире нет жучков. Их там не оказалось.
Ф. У.: Твою мать. Извините за выражение. Но какой же чудовищный кошмар. И какая чертовски невероятная история.
М. Б.: Вы мне не верите?
Ф. У.: Верю. Вопрос в том, поверят ли другие.

 

(Молчание.)

 

Ф. У.: А Люси?
М. Б.: Она приехала в гостиницу. С ней все хорошо.
Ф. У.: Черт побери, но почему вы не обратились в полицию?
М. Б.: В полицию?
Ф. У.: Чтобы вам обеспечили защиту!
М. Б.: Защиту? От чего? От человека, который нашел и забрал Беллу, хотя при ней были люди Бориса? Даже подумать смешно. Полиция мне не поможет. Все зависит только от меня самого. Правила простые. Пока я их выполняю, могу чувствовать себя в безопасности.
Ф. У.: А что Люси говорит по этому поводу?
М. Б.: Она остается со мной и с Беллой. Говорит, что уже слишком сильно замешана во всем этом, чтобы выйти из игры. К тому же Люциферу известно, кто она. Она не в безопасности, коль скоро не в безопасности я сам.
Ф. У.: И что же вы теперь будете делать?
М. Б.: Мы… Я буду искать того, кто старается подставить меня под убийства, и — черт его знает как — попробую найти Мио. Возможно, на самом деле это одно и то же. Кое-кто именно так и думает.
Ф. У.: А полиция? Она до сих пор считает, что Бобби и Дженни убили именно вы?
М. Б.: Наверняка. Но пожар в шхерах, когда погибли дед и бабушка Беллы, смешал им все карты. Ведь в нем меня никак не обвинишь. По крайней мере, сейчас они так считают.
Ф. У.: Но они знают, что Белла вернулась?
М. Б.: Да, но не знают, где она была. И это их раздражает. Особенно потому, что я не склонен сотрудничать. Я твержу, что понятия не имею, кто ее похищал. И точно так же не имею понятия, кто норовит подставить меня под два убийства.
Ф. У.: Понимаю. Но в конце концов вам, наверно, придется рассказать? Чтобы вас не обвинили еще и в похищении Беллы?
М. Б.: Наверно. Сейчас в полиции, похоже, раскол. После пожара в шхерах подозрений против меня поубавилось. Но этого недостаточно. В общем, только вопрос времени, когда тот, кто хочет убрать меня с дороги, сделает следующий ход. Я позвонил вам, так как хочу, чтобы сохранилась моя версия всего происшедшего. Надеюсь, вы не чувствуете себя обманутым? Думаю, я вполне четко сформулировал вашу задачу.
Ф. У.: Совершенно верно. И, как я сказал по телефону в первый раз, когда вы звонили, мне уже доводилось работать со щекотливым материалом. Хотя нынешний ни на что не похож.
М. Б.: Могу себе представить.

 

(Молчание.)

 

Ф. У.: Люцифер. Кто он? Шериф Стиллер?
М. Б.: Какое-то время я был уверен. А теперь не знаю. И не знаю, сколько еще рискну ковыряться в этом вопросе. Ничего особо не изменится, если он останется анонимом.
Ф. У.: Я вот думаю о том, что вы узнали по телефону. Что вовсе не планировалось сажать Сару за убийства в Штатах. Что Люцифер занервничал, когда этот Бенсон опознал ее по фотографии и против нее начали расследование. Если Стиллер действительно Люцифер, все это не составило бы проблемы. Ведь как шериф он мог просто замять дело?
М. Б.: Нет, не мог, иначе бы выставил себя некомпетентным или странным. С другой стороны, он имел доступ к информации и мог быстро делать ответные ходы. Если, конечно, Стиллер и есть Люцифер… мы ведь по-прежнему точно не знаем.

 

(Молчание.)

 

М. Б. Я пытаюсь смотреть на случившееся как на театр. Сара Техас — первый акт. Теперь начинается второй, где главную роль играю я. Мне надо раскрыть два убийства. Найти пропавшего ребенка. И позаботиться о своей семье. Черт его знает, как я со всем этим справлюсь. Но должен. Так или иначе.

notes

Назад: 49
Дальше: Примечания