Ричард Лаймон
"Однажды на Хэллоуин"
Глава первая
Дверной звонок все звонил и звонил. Лаура с сердитым выражением лица побежала к входной двери: звон все не прекращался.
- Господи, дети, - пробормотала она. - Успокойтесь уже.
В дверь продолжали звонить. Лаура схватила со стола корзину с конфетами и распахнула дверь, ожидая увидеть небольшую группу детей в праздничных костюмах с их знаменитым «страсти или сласти!». Но на веранде стоял только один. Подросток тяжело дышал и всхлипывал. Юноша непрерывно дергал рукой сетчатую дверь, пытаясь открыть ее.
- Эй! А ну перестань!
- Впустите! - закричал он. - Впустите меня!
Он оглянулся через плечо.
- Пожалуйста! Они меня схватят!
- Перестань дергать дверь!
- Пожалуйста, леди! Впустите! Они бегут за мной!
Лаура подошла к сетчатой двери и посмотрела за спину юноши. За хорошо освещенной верандой она увидела лишь кромешный мрак.
- Кто за тобой гонится?
Юноша посмотрел через плечо.
- О, Боже!
- Я не…
- Пожалуйста!
Поддев большим пальцем щеколду, Лаура открыла сетчатую дверь. Юноша буквально ворвался в дом, Лаура отпрянула в сторону. Незнакомый подросток тут же захлопнул дверь и запер ее на замок.
Лаура крикнула:
- Шеннон, может спустишься? У нас тут такое творится…
Парень прислонился спиной к дубовой двери, судорожно глотая воздух. Выглядел он лет на пятнадцать-шестнадцать. Его светлые волосы спутались, покрасневшие глаза мерцали нездоровым блеском, а щеки были мокрыми от пота. Одет он был в просторную клетчатую рубашку, полы которой свисали на джинсы. Парень дрожал и всхлипывал, буквально засасывая воздух в легкие.
- Что случилось? - спросила Шеннон.
Она уже босиком сбегала по лестнице.
Очевидно, Шеннон только закончила принимать ванну. Ее коротко стриженные волосы потемнели от воды, и облепили голову. На ней был розовый халат. Когда она бежала по лестнице, ее груди под ним заметно подпрыгивали.
Парень, однако, не обратил на это никакого внимания.
- У нас тут гость, - сказала Лаура.
- Вижу.
- Говорит, за ним кто-то гонится.
Парень резко закивал.
- Кто за ним гонится?
- Не знаю. Но выглядит он неважно.
- И ты его впустила?
- Да. А что мне еще оставалось делать?
Шеннон пристально посмотрела на Лауру. Слов не требовалось, ее глаза говорили за нее: Я, конечно, не уверена, но, по-моему, впускать в дом незнакомого парня - не самая разумная идея.
Она жестом велела подростку отойти в сторону.
Он покачал головой.
- Так, парень, отойди.
- Вы хотите открыть дверь.
- Отойди.
Он отступил, и Шеннон взялась за ручку двери.
- Не надо, - сказал парень. - Пожалуйста. Они там!
Шеннон открыла дверь. И тотчас же резко отпрянула с криком:
- Черт!
Лаура тоже вскрикнула.
Парень в ужасе заорал, развернулся и бросился вверх по лестнице.
По другую сторону сетчатой двери убегали с криками пятеро или шестеро ребятишек в маскарадных костюмах. Лаура расхохоталась.
Шеннон пробормотала:
- Вот блин.
Затем крикнула:
- Эй ребята! Все в порядке! Извините! Вернитесь, мы дадим вам конфет!
Лаура встала рядом с Шеннон и добавила:
- Не убегайте!
За пределами освещенной веранды царила кромешная тьма, и Шеннон ничего не могла там разглядеть. Однако она все еще слышала детей: стук ботинок по дорожке, шорох костюмов, шуршание пакетов со сладостями, их гиканье и завывания в ночи.
Откуда-то из темноты донесся голос взрослой женщины:
- Позорище!
- Простите! - откликнулась Шеннон.
- Как вам не стыдно!
- Нам стыдно, - ответила Лаура.
- Так себя ведете перед детьми…
- Я уже сказала, что извиняюсь.
- Мы извиняемся! - крикнула Лаура.
- Что ж вы за люди такие?
- Успокойтесь, дамочка, - сказала Шеннон и захлопнула дверь. - Хватит уже слушать ее бред.
Она обернулась.
- Куда подевался этот парнишка?
Лаура кивнула в сторону лестницы.
- Эй, парень! - позвала Шеннон. - Опасность миновала. Спускайся!
Он не ответил.
Шеннон взглянула в глаза Лауре.
Ее подруга нахмурилась.
- Пойду его поищу. А вот ты лучше следи за тем, что происходит здесь, внизу. Не пускай больше никого.
- Я прослежу, - сказала Шеннон, кивнув в ответ.
- Будь осторожна.
- Ты тоже.