Книга: Пояс жизни. Трилогия (СИ)
Назад: — 9 —
Дальше: Эпилог

— 14 —

От полученной новости, переполошилось все население Эдема. Иза приготовила в доме, где жили Дита и Дон, комнату, для найденной девушки, застелила постель чистым бельем и достала из контейнера хирургические инструменты, перевязочные материалы и лекарства. Короче все то, что могло бы понадобиться для проведения срочной операции. Зейвс же от волнения не находил себе места.
— Конечно, нужно бы как следует отругать мальчишку и наказать за своеволие, — думал он про сына, — но с другой стороны, если бы не этот безрассудный поступок Гора, еще неизвестно когда, мы смогли бы обнаружить людей, так что придется наказание отменить.
Зейвс метался по поселку в ожидании прибытия флайера и в предвкушении начала главной для него работы здесь, на Пангее. Около коттеджа Диты собралось все население Эдема и, когда в небе показался флайер, Изе с большим трудом удалось уговорить всех, освободить место около дома, так как Дон передал, что совершать посадку он намерен не как обычно на стоянке, а прямо у своего дома. Как только флайер коснулся земли, Гор, никому не доверяя, взял Лею на руки, занес ее в дом и уложил на приготовленную постель. Следом буквально влетела Дита. Быстро переодевшись и тщательно вымыв руки, она приступила к осмотру. Иза, также одетая во все стерильное, помогала дочери. Гор остался стоять у стены, наблюдая, как его новой подруге оказывается медицинская помощь. Иза, посмотрев на запачканную землей и кровью, одежду девушки, предложила Дите раздеть ее. Дита утвердительно кивнула и, посмотрев на Гора, стоявшего у двери, потребовала, чтобы он вышел из комнаты. Парень нехотя покинул помещение и расположился в гостиной, где на диване уже сидели Зейвс и Дон.
Иза, осторожно приподняв Лею, освободила ее от тяжелой меховой одежды и снова уложила на постель. А Дита, тем временем, сделала ей местную анестезию и освободила сильно распухшую ногу от повязок. Пока Дита занималась раненной ногой девочки, Иза внимательно ее рассматривала.
— Совсем еще ребенок, — подумала она, — лет пятнадцать — шестнадцать, не больше.
В чертах лица девочки, Изе что — то показалось очень знакомым. Справедливости ради, она заметила, что девочка хорошо развита. Формы тела ее были округлыми и плавными, не как у ребенка, а как у уже совсем взрослой девушки, груди были высокими и упругими, с остро торчащими сосками.
— Она просто красавица, — снова подумала Иза, глядя на Лею. — Если бы не ее лохмотья, то она ничем бы не отличалась от любой девушки на Гее. Нужно подобрать ей что ни будь из одежды.
Тем временем Дита, с помощью оптической иглы, наложила швы на рваные раны и заложила специальный, способствующий быстрому заживлению, препарат. Вместо повязки она наклеила водостойкий бактерицидный пластырь.
— Ну, вот и все, — с удовлетворением произнесла Дита, — теперь ей нужно только время, покой и хорошее питание. У нее очень крепкий, закаленный организм, так что очень скоро она поправится.
Взгляд Изы упал на дочь, затем на Лею, потом снова на Диту.
Иза взяла с полки зеркало, и, поставив его рядом с девочкой, посмотрела на отражение лица Диты.
— С ума сойти, Дита! Да вы с ней похожи, как родные сестры! Посмотри сама!
Дита посмотрела в зеркало, потом на спящую Лею и заметила, что действительно между ними есть какое — то сходство.
— Что ж, мама, этот факт, возможно, только облегчит нам задачу в общении с нашей юной пациенткой. А пока, пусть она отдыхает. Я посижу с ней.
Иза вышла в гостиную, и на встревоженный взгляд сына, сказала:
— С девочкой все в порядке. Сейчас ей необходим полный покой, так что, давайте, выметайтесь все отсюда.
С этими словами, она просто выставила мужчин из дома. Затем переоделась в свое обычное платье, и направилась домой подбирать одежду для девочки. С платьем и бельем вопрос решился довольно быстро, а вот с обувью возникла проблема. У Леи была настолько миниатюрная стопа, что ничья обувь из женской половины населения Эдема ей не подходила. Иза направилась к Стану, который был мастером, что называется, на все руки. Стан выслушал просьбу Изы и пообещал, что ни будь придумать к тому времени, когда девочка сможет вставать.
Лея проспала всю ночь и почти весь следующий день. Все это время, Дита не отходила от ее постели.
Девушка потянулась, и попыталась открыть глаза. Ей удалось это сделать с трудом. В голове шумело, и глаза были, как будто прикрыты пеленой, сквозь которую она увидела склонившееся над ней женское лицо, в котором она узнала родные черты.
— Мама, мамочка, — прошептала Лея и протянула руки, чтобы обнять мать, — прости меня, пожалуйста, — снова прошептала девушка.
Теплая, ласковая рука погладила ее по голове и провела по щеке. Лея, окончательно открыв глаза, поняла, что женщина, которую она пыталась обнять, вовсе не мама, но очень на нее похожа. Женщина ласково улыбнулась и сказала что — то непонятное красивым, певучим голосом.
Лея не поняла ни слова, но почувствовала, что ей сказали что — то очень хорошее. Она приподнялась на локтях и осмотрелась. Лея обнаружила себя, лежащей на ложе, застеленном, чем мягким, и приятным на ощупь. Точно таким же было покрывало, которым она была накрыта. И одежда женщины тоже была похожей. Все вокруг сверкало чистотой и белизной. В распахнутой настежь двери показался Гор, а вслед за ним вошла высокая, темноволосая, очень красивая женщина, тоже одетая во все белое.
— Гор! — позвала Лея юношу и улыбнулась ему.
Женщина, сидевшая рядом с Леей, увидев Гора, прикрыла покрывалом полуобнажившуюся грудь девушки. Гор подошел к ней и нежно взял за руку. Он показал сначала на себя, а потом на вошедшую с ним женщину и сказал: «Мама». Лея утвердительно кивнула в знак того, что поняла его. Потом, повторяя жесты Гора, сидящая с ней женщина, тоже показала сначала на себя, а потом на другую женщину и также произнесла: «Мама». Лея наморщила лоб, силясь понять, и вдруг догадалась: — Эта женщина мать и Гора и другой женщины. Значит они брат и сестра.
Лея радостно закивала головой. Белокурая женщина, показав на себя, сказала: «Дита», а указав на вторую женщину, сказала «Иза». Лея поняла, что так зовут этих женщин. Она повторила вслух их имена. В ответ женщины приветливо улыбнулись. Потом Иза что — то сказала Дите, указывая на одежду Леи, лежащую рядом. Дита ответила, утвердительно кивнув ей в ответ. Иза взяла Гора за руку и вывела его из помещения, плотно прикрыв за собой дверь, а Дита помогла Лее сесть и одеться. Лея с презрением осмотрела свое платье, которое раньше ей так нравилось. Дита жестом показала, что Лея может встать на ноги. Девушка посмотрела на свою раненную ногу, но послушалась и встала. Нога еще болела, но не так, как раньше. Она попробовала сделать шаг, потом другой. Так, поддерживаемая Дитой, она, прихрамывая, вышла в другую комнату, где был накрыт стол с едой, от которой исходил приятный аромат. Дита усадила девушку на стул и придвинула к ней несколько блюд. На одном из них лежали ломтики хлеба, какими ее угощал Гор. Лея взяла один и с удовольствием откусила кусочек, потом она, уже не стесняясь, брала по очереди с разных блюд, кусочки мяса, фрукты, ягоды. Когда Лея почувствовала, что насытилась, наблюдающая за ней Дита, жестом позвала ее следовать за собой. Лея встала и, также опираясь на Диту, вышла из дому. Здесь к ним присоединилась еще одна, поджидающая их, женщина. Она дружески протянула Лее руку и сказала: «Темис». Лея поняла, что это ее имя. Они втроем пошли по гладкой каменной тропинке мимо таких же домов, как тот, из какого только что вышли. Около домов стояли люди — мужчины и женщины с интересом рассматривающие девушку. Так они дошли до строения из камня. Темис распахнула дверь и все три девушки вошли вовнутрь. Лея с удивлением увидела, что внутри маленькое озеро с чистой, прозрачной водой. Обе, сопровождающие Лею женщины, сбросили с себя одежду и предложили Лее последовать за ними. Девушка стояла в нерешительности, но, подумав немного, сняла свое платье. Все три стояли совершенно нагие. Женщины взяли Лею за руки, и повели в воду. Девушка с испугом отшатнулась назад. Тогда Дита зашла по пояс в воду и поманила Лею рукой. Лея подошла к воде, коснулась ее пальцем ноги и почувствовала, что вода теплая. Темис взяла Лею под руку и не спеша завела в воду. Теплая вода приятно ласкала тело. Дита проплыла до противоположенного края озера, Лея, осмелев, последовала за ней. Здесь вода пузырилась, приятно щекоча все тело. Лее это очень понравилось, и она стала подставлять под пузырьки то одну, то другую часть своего тела. Темис нырнула и проплыв все озерцо под водой, вынырнула рядом с Дитой и Леей. Лея встала ногами на дно. Оно было каменным и очень гладким, как и все вокруг. Дита вышла из воды, но вскоре вернулась, принеся с собой прозрачный сосуд с пахучей густой жидкостью и еще что-то мягкое, чему Лея не могла придумать ни названия, ни назначения. Дита вылила в ладонь немного жидкости из сосуда, и стала усиленно втирать ее в свои мокрые волосы, отчего на них образовалась белая пена, тоже самое сделала Темис, и протянула сосуд Лее. Девушка старалась в точности повторять все, что делают женщины и, вскоре и ее волосы покрылись белой пеной, от которой пахло ни то ягодами, ни то цветами. Дита вылезла из воды и налила эту же жидкость на принесенный мягкий предмет, а потом стала им тереть все свое тело, покрывая его такой же пеной. Рядом с ней уселась Темис, и, похлопав по гладкому камню рядом с собой, пригласила Лею сесть рядом. Девушки усердно натерлись пахучей пеной сами, а потом и Лею, после чего, со смехом, нырнули в воду, смывая ее с себя. Удалив все остатки пены и с волос и с тел, они принялись весело плескаться в воде. Лее очень понравилось место, где плавали, щекочущие пузырьки. Она прилегла на камень, едва прикрытый водой, и предалась блаженству. Ее тело распарилось в теплой воде, и глаза стали сами собой закрываться. Дита и Темис, видя, что Лея засыпает, подплыли к ней и, полусонную вывели из воды. Темис взяла с каменной скамьи мягкое покрывало, напоминающее мех животных и начала тщательно вытирать им тело и волосы Леи. Другим таким же покрывалом, она вытерлась сама. Эту же процедуру проделала Дита. Женщины повязали свои покрывала над грудью и сели на скамью перед блестящей стеной, в которой, как в воде были видны их отражения. Лея в точности повторила все, что сделали ее спутницы, и присела рядом с ними. Дита достала какую — то штуку с длинным, тонким хвостом, которая жужжала, как целый рой пчел и направила ее себе на волосы. Лея испуганно отшатнулась, но когда почувствовала, что из этой штуки дует горячий воздух, ласкающий кожу, успокоилась. Дита высушила волосы и себе и Лее и, усадив ее напротив блестящей стены, стала их расчесывать гребнем. Лея вспомнила, как вот также, мама расчесывала ее своим гребнем, который ей сделал отец из оленьего рога, и опять загрустила. Дита заметила перемену настроения у Лей и, посмотрев ей в глаза, будто задала вопрос. Девушка прикоснулась к гребню, погладила руку Диты и, так же, как и тогда, когда проснулась, прошептала: «Мама». Дита, сочувственно, обняла Лею.
В этот момент распахнулась дверь и в зал вошла Иза. В руках она держала сверток. Она положила сверток на одну из каменных скамей и подошла к девушкам. Иза окинула Лею одобрительным взглядом, присела рядом и взяла ее руку. Поглядев на пальцы, она покачала головой, извлекла из маленькой кожаной сумочки какой — то блестящий инструмент и принялась ловко им состригать ногти на пальцах девушки. Пока Дита трудилась над Леиными волосами, Иза подстригла и вычистила ей ногти на руках и ногах, после чего снова окинула девушку удовлетворенным взглядом. Лея посмотрела на свое отражение и не узнала себя. Теперь она стала похожа на окружающих ее красивых женщин. Иза подняла Лею со скамьи, сняла с нее покрывало, внимательно осмотрела с ног до головы, и, развернув принесенный сверток, достала из него красивое белое платье, трусики и лифчик и подала все это Лее. Девушка повертела в руках предметы нижнего белья, явно не представляя, что с ними делать и решительно вернула их Изе, а потом быстро, прямо на голое тело, натянула платье. Иза хотела было протестовать, но подумав, с игривой улыбкой, махнула рукой, убирая возвращенное белье назад, в сверток, из которого тут же извлекла изящные кожаные сандалики, в которые обула Лею. Дождавшись, когда оденутся Дита и Темис, Иза, держа Лею за руку, вышла на улицу, и все четверо снова, по каменной тропинке, вернулись в дом Диты.
Лея с удовольствием смотрела на свои новые наряды, подаренные Изой, что даже и не вспомнила о прежней одежде. Все было очень непривычно, но в тоненьком платье ей было так легко, что иногда казалось, будто на ней ничего нет. Женщины вошли в дом, где в гостиной их уже ждали Гор, Дон, Зейвс и Леда. По тому, как Дон встретил Диту, Лея догадалась, что он ее муж. Иза усадила Лею на стул и Леда, являющаяся опытным лингвистом стала заниматься с девушкой с целью изучения ее языка и обучению своему.
Лея оказалась на редкость прилежной ученицей. Уже через пару дней она, коверкая труднопроизносимые слова, рассказывала новым подругам о своей жизни в родном стойбище, об обычаях своего народа, об охоте и, главное, о своей маме. У девушки была феноменальная память. Она запоминала названия окружающих ее вещей и понятий с первого раза, и ни разу ничего не перепутала. После занятий она проводила время в обществе Диты и Темис, с которыми по — настоящему подружилась. Однажды Дита попросила Лею рассказать о своей маме.
— Моя мама, Гера, она великая Веда народа Шуми. Ее знают во всех племенах, кочующих по всей земле. Она одна знает все о предках Шуми, о том, что было, и о том, что будет. Мама умеет исцелять от болезней и от ран. Ее слушают все, даже самые старые охотники племени. Мама хочет, чтобы и Лея стала Ведой, но Лея любит лес, охоту и хочет стать великой охотницей, водящей охотников, — с гордостью поведала Лея.
— А папа, кто он? — снова спросила Дита.
— Девушка погрустнела и ответила:
— Мой отец, Бор, был великим охотником. Он сразился с медведем, чтобы спасти других охотников, но медведь оказался сильнее отца, и отец ушел к духам.
Дита, сочувствуя, взяла руку девушки и нежно ее погладила.
Но не только Лее задавали вопросы. Она непрерывно о чем — то спрашивала и новых подруг, и Гора, который старался всегда быть рядом с ней.
— Скажи, — спросила она как то вечером, у Гора, — откуда пришло твое племя на землю Шуми?
Гор задумался, не зная, как ответить, чтобы девушка смогла его понять. Он показал пальцем на небо, отыскав там «Странника»
— Видишь эту звезду? Раньше ее не было на небе. Мы прилетели на этой звезде издалека, чтобы познакомиться с твоим народом.
Лея рассмеялась.
— Ты шутишь. Люди не могут летать на звездах.
— Нет. Не шучу. Скажи, люди твоего племени могут летать по воздуху?
Девушка отрицательно завертела головой.
— Ну вот, а в моем племени все умеют летать, даже быстрее птиц, ты ведь знаешь?
Лея утвердительно покачала головой.
— Тогда. Почему ты не веришь, что можно летать на звездах?
Девушка пожала плечами и ничего не ответило. В стойбище народа Гора все для нее было странным и непонятным. Многое ее пугало, но многое просто восхищало. К примеру, она была в восторге от того, как Дита и Темис ловко управляются с лошадьми. Лея много раз видела в степи, как пробегают лошади. Они наводили ужас на людей, когда проносились мимо, а девушки, сидя у лошадей на спинах с легкостью повелевают ими. Лее очень хотелось также научиться ездить верхом. Она представляла себе, как она верхом на лошади въезжает в родное стойбище. Темис, видя, с какой завистью Лея смотрит на нее, решила сделать девушке подарок. И вот, однажды, Темис въехала в поселок, ведя на поводу грациозную пегую лошадку. Темис спешилась, подвела лошадку к Лее и вручила ей повод. Лея просто ошалела от счастья. Она бросилась на шею Темис и расцеловала ее. С этого дня девушка не расставалась со своей четвероногой любимицей. Она готова была целыми днями носиться верхом по долине в развевающемся белом платье, перетянутом на талии ее собственным ремнем с неизменным каменным ножом на боку. Но, несмотря на счастье, которое Лея обрела в стойбище «Небесного» племени, она все чаще заглядывала на запад, туда, где за горами была ее родина, где жила мама, которая, наверное, думает, что ее, Леи, уже нет в живых. Дита иногда слышала, как девушка плачет по ночам и во сне зовет мать. Особенно часто это стало проявляться после того, как Ника принесла Лее хорошо выделанную, мягкую тигриную шкуру, про которую под впечатлением происходящего с ней, Лея стала забывать. Девушка мечтала подарить эту шкуру матери, чтобы ей было тепло холодными ночами в ее хижине. Лея отвлекалась от своих мыслей о доме, когда ездила вместе с Темис на охоту. Темис скептически осмотрела копье с каменным наконечником, и однажды вручила девушке лук и кожаный колчан с десятком стрел с бронзовыми наконечниками и оперением. Лея быстро освоила технику стрельбы из лука и вскоре могла точно попадать в цель на полном скаку, мчась на своей лошадке.
Леда, ежедневно занимавшаяся с Леей, составила достаточно подробный словарь языка племени Шуми, и довольно легко общалась с девушкой на ее родном языке. Спустя месяц с небольшим, Леда в разговоре с Зейвсом, сказала, что теперь она может говорить на языке племени и хотела бы попробовать вступить с ними в контакт. Зейвс с Изой занимались изучением ДНК Леи, и ему не хотелось отрываться от работы. Он попросил Диту поговорить с Леей, не хочет ли она навестить мать, и если захочет, устроить это. Когда Дита задала Лее этот вопрос, девушка обрадовалась, но заявила, что непременно хочет взять с собой свою лошадь. Этим она поставила в тупик и Диту, и Дона. Они не представляли, каким образом доставить лошадь на равнину. Выход подсказала Ола. Она предложила демонтировать в флайере два задних ряда сидений, сделать лошади усыпляющую инъекцию и, стреножив ее, погрузить в флайер. По ее словам для животного это совершенно безвредно, и, проспав несколько часов, лошадка проснется, как ни в чем, ни бывало. Единственным минусом, в данном случае, было то, что число людей, сокращалось до четырех — пяти.

— 15 —

Старая Тая, мать Бора, отставив в сторону посох, присела на камень у костра. Напротив нее, на пороге хижины сидела Гера, скрывая свое лицо под капюшоном меховой накидки.
— Эх, Гера, Гера, — проговорила Тая скрипучим от старости голосом, — зачем ты так изводишь себя? Почему не хочешь выполнить наш обычай и вынести Дерево жизни Леи из дому? Уже вторая Луна сменилась с тех пор, как она пропала, девочка наша. Нужно смириться! Лею забрал дух леса и она уже никогда не вернется к нам.
Гера ничего не ответила, и продолжала, молча смотреть на огонь. Тая поворошила угли палкой и продолжила.
— Думаешь, старая Тая не знает, каково матери оплакивать своих детей? Сколько слез я пролила, когда дух реки забрал моего младшего сына Вита? Как я молила духа вернуть мне ребенка? Но злой дух не услышал молитвы старой Таи, и не вернул мне сына. Я смирилась и вынесла его дерево жизни из дому. Эх, эх, эх! А сколько слез, мы пролили с тобой, когда духи призвали к себе моего старшего сына и твоего мужа, Бора. Мы и тогда исполнили обычай, и вместе вынесли его дерево жизни. Ну почему ты тогда не послушала меня и не выбрала себе нового мужа? У тебя могло бы быть много детей, а ты осталась с одной Леей. Теперь ты одна и твой род прервется. Одумайся, Гера! Ты еще молодая и можешь родить еще много детишек. Думаешь, мое сердце не обливается кровью по Лее? Она ведь моя единственная внучка. Думаешь, я не знала, что такое любовь? Ой, как знала. Как я изводилась, когда твоя мать Фина, выбрала в мужья моего любимого Зага. Если бы ты знала, как я его любила? Но мне пришлось смириться, потому что, таков обычай. Смирись и ты, вынеси дерево жизни Леи и возьми себе в дом мужа.
Гера продолжала сидеть, как будто ничего не слыша. Старуха взяла свой посох, поднялась и, причитая пошла к своей хижине. Гера смахнула со щеки слезу. С тех пор, как пропала дочь, она не снимала с головы капюшона, чтобы никто из сородичей не видел слез на ее лице. Она Веда племени и никто не должен сомневаться в правоте ее слов. Раз она сказала, что Лея жива, все должны верить в это. Таков обычай, если так сказала Веда, значит, так тому и быть. Гера, не вставая, вползла в хижину, ласково погладила дерево жизни дочери.
— Нет! Духи не забрали ее! Мое сердце молчит, значит, Лея жива.
В стойбище послышался какой — то шум. Полуголые мальчишки подбежали к хижине и, показывая в сторону леса, наперебой кричали:
— Веда! Веда! Там Лея!
Гера выбежала из дома. Со стороны леса к стойбищу приближалась процессия. Впереди, верхом на лошади сидела женщина в белоснежном платье, а за ней пешком шли еще двое странно одетых людей с блестящими на солнце обручами на головах. Все жители стойбища в испуге расступались, давая дорогу пришельцам, и со страхом показывали на женщину. Когда они подошли поближе, Гера узнала и в тоже время не узнала в женщине свою дочь. Все люди в племени, кроме Геры, считали Лею мертвой, и вот увидев ее, подумали, что это Дух Леи вернулся домой. Люди в страхе разбегались перед ней, ведь никто, кроме духов не мог повелевать животными.
Лея остановилась перед хижиной матери и спешилась, продолжая держать лошадь за повод.
— Чего вы испугались! — крикнула она соплеменникам, это же я, Лея. Думаете, я умерла? Нет, я живая, можете подойти и потрогать меня! Мама! — обратилась она к Гере, — это я, твоя дочь. Я вернулась!
Гера не знала, верить ли своим глазам. Перед ней действительно была Лея, но ее странный наряд и лошадь, которая смирно стояла рядом, заставляли женщину теряться в сомнениях. Только широкий кожаный пояс с ножом в чехле напоминали о прежнем облике дочери, а в остальном она была вся другая. Особенно поразили Геру волосы Леи. Они отливали блеском и красивыми золотистыми локонами спускались ей на плечи. Она, Гера, столько раз расчесывающая свою девочку, никогда не видела, чтобы ее волосы были такими красивыми.
— Если ты моя дочь, скажи, где ты была так долго? Почему не приходила раньше? Почему заставила страдать свою мать?
— Прости, мама, я ослушалась тебя и сбежала. Ноги привели меня к Падающей воде. Там на меня напал Дух леса.
Все, окружающие Лею соплеменники ахнули от ужаса, а один старый охотник воскликнул:
— Это Дух леса, вселившийся в Лею! Он забирает всех, кто осмеливается вступить в его владения. Теперь он заберет всех Шуми! Горе нам!
Ха! Дух леса! — в ответ расхохоталась Лея и отвязала, притороченный к седлу ее лошади большой тюк. — Вот, смотрите — это Ваш Дух леса!
С этими словами, девушка бросила тюк к ногам Геры. Девушка развернула его, и все племя ахнуло во второй раз. На земле лежала желто — бурая полосатая шкура огромного тигра.
Люди вокруг попадали ниц, бросив на землю свои копья, ведь если девчонка на самом деле победила Духа леса, значит ей перешла его сила.
— Лея, девочка моя! — Воскликнула Гера, опускаясь на колени на распластанную перед ней мягкую пушистую шкуру. — Прости меня, не услышавшую тебя. Теперь ты получила право водить охотников в лес за добычей. Ты — победившая самого Духа леса.
— Не я, мама! — ответила девушка, поднимая Геру с колен, — это он убил Духа!
Лея показала на стоявшего рядом с Ледой Гора.
— Он поразил тигра и спас мне жизнь, а его сестра вылечила меня от ран, нанесенных Духом!
Все перевели взгляды на, смущенного словами подруги, Гора и его спутницу, о которых, слушая Лею, на время забыли.
Охотники, немного осмелев, поднялись с земли и с любопытством рассматривали странных чужаков. Один из них воскликнул:
— Да это же просто мальчишка! Как он мог победить Духа? У него даже нет копья! Я скорее поверю, что Лея сама убила Духа, ведь у нее копье самого Бора — ее отца, много Лун водившего людей Шуми на охоту!
Лея, гневно посмотрев на охотника, ответила:
— Ему не нужно копье! Он поразил Духа, вызвав молнию!
Охотники дружно расхохотались.
— Не рассказывай нам сказки, лучше скажи, что ты нашла подохшего от старости тигра, передавшего свою силу, кому ни будь из своего, тигриного племени, и содрала с него эту шкуру, — насмешливо ответил охотник.
Разозлившаяся не на шутку Лея, гневно сверкнув глазами, крикнула Гору:
— Покажи им!
Гор, пожав плечами, достал из кобуры пистолет и, прицелившись, выстрелил в сидящую на ветке раскидистого дерева, ворону. Яркий луч прорезал небо над поляной, и ворона, сопровождаемая падающими горящими листьями, камнем упала к ногам изумленных охотников. Ужас охватил все племя. Люди с криком разбегались в разные стороны в страхе, что молния поразит и их.
— Стойте, не бойтесь! — закричала Лея. — Никто не причинит Вам вреда! Остановитесь!
Испуганные люди остановились, попадав ниц на землю, и протягивая руки к Гору, стали молить его не убивать их за неверие.
Лея крепко обняла чуть не лишившуюся чувств Геру, не давая ей упасть на землю.
— Кто этот юноша, Лея? Из какого он племени?
— Его зовут Гор, — громко, чтобы слышали все, ответила девушка, — он сын вождя «Небесного» племени.
— Я, великая Веда! — ответила Гера, — Я знаю все обо всех племенах, живущих под Солнцем и Луной, но ни я, ни моя мать, ни мать ее матери, никогда ничего не слышали о таком племени. Кто они? Откуда пришли на землю Шуми? Что им здесь нужно? Ответь мне, дочь моя.
— Их племя живет далеко среди звезд на небе! Они спустились со звезды, чтобы научить Шуми своей мудрости, мама!
— О чем ты говоришь, Лея! Наверное, духи вселили в тебя безумие? Люди не могут летать по небу и жить среди звезд. Только птицам дарован полет!
— Раньше и я так думала, — ответила девушка, — но сейчас я точно знаю, что и люди могут летать. Я и сама летала в небе с ними, поверь мне.
Гера недоверчиво покачала головой. Тогда Лея с умоляющим взглядом обратилась к Гору
— Покажи, прошу тебя.
Гор раскрыл крылья и взлетел в воздух. Описав круг над стойбищем, он опустился рядом с Леей. В очередной раз изумленные люди упали ниц.
Побледневшая Гера, поддерживаемая дочерью, обратилась к Гору.
— Наверное, ты не человек, а великий дух. Ответь мне, юноша, кто ты?
— Мама, он не дух, а такой же человек, как и мы, — ответила за Гора Лея, — в его племени все умеют летать, вызывать молнии, повелевать ветром, огнем и животными. Смотри, они научили меня бить добычу, не приближаясь к ней.
Лея взяла в руки свой лук и вытащила из колчана, висевшего на боку лошади, стрелу с бронзовым наконечником и оперением. Оправившиеся от испуга охотники, с усмешкой посмотрели на тоненький, коротенький дротик, которым и воробья то не убьешь. Лея натянула тетиву и, прицелившись в другую ворону, мирно сидящую на ветке, выстрелила. Очередная птица, на сей раз, насквозь пронзенная стрелой, упала к ногам охотников, которые теперь не со страхом, а с восхищением рассматривали поразившую птицу стрелу.
— Мама! — в очередной раз обратилась Лея к Гере, — позволь людям Небесного племени учить наш народ. Поверь, они друзья. Ради этого я готова послушать тебя и, как послушная дочь, чтущая обычаи народа Шуми, выбрать себе достойного мужа.
— Я рада, что ты чтишь наши обычаи, Лея. Перед тобой все наше племя. Ты можешь выбрать кого угодно, с кем ты готова жить и от кого рожать детей.
Лея, показав на Гора, твердо сказала:
— Он! Я выбираю его и никого другого!
Стоящий рядом Гор, ни слова не понимавший из происходящего разговора, смущенно улыбался, а Леда, внимательно вслушивающаяся в каждое слово, чуть не прыснула от смеха, услышав заявление Леи.
— Но он не Шуми, Лея, — возразила Гера, — он чужак, не знающий наших обычаев, и не может жить среди нас.
— Я сказала, Он и никто другой! — ответила девушка, — И если он не может жить среди Шуми, тогда я буду жить с его народом!
— Ну что ж, раз ты так решила — подумав, ответила Гера, — пусть его родители придут к нам со своими дарами. Тогда посмотрим, сможет ли этот юноша стать достойным мужем дочери Великой Веды Шуми. Он может сказать своим родителям, что я приглашаю их к нам на совет племени, где все племя решит, быть ли ему твоим мужем. А сейчас пусть уходить, а ты, Лея, останешься здесь. Это мое слово.
Ничего не подозревающий о том, что женщины решают его судьбу, Гор, попросил Леду перевести слова Геры. Леда перевела последнюю фразу, из которой Гор понял только то, что Гера сделала приглашение Зейвсу и Изе. Он, продолжая улыбаться, поблагодарил Геру за приглашение и кинул взгляд на Лею. Лея обняла его и шепнула на ухо:
— Ты сейчас должен уйти и потом вернуться с родителями и дарами, а я должна на время остаться с матерью.
С этими словами девушка поцеловала Гора на прощание. Потом она подошла к Леде и также тепло ее обняла, при этом Леда тихонько спросила, что означает «Принести дары». Также, шепотом Лея ответила, что по их обычаю, родители мужчины, которого женщина выбирает в мужья, в знак согласия, приносят дары родителям этой женщины. Леда, не удержала улыбки, представляя Зейвса и Изу, узнавших о цели их визита в стойбище. После чего Гор и Леда, помахав руками на прощание, поднялись в небо и полетели к, ожидающим их у флайера, Дите и Темис.
Благодаря телекамерам, укрепленным на головах Гора и Леды, оставшиеся у флайера на вершине холма, Дита и Темис, видели все происходящее в стойбище и слышали каждое, произнесенное там слово. Поскольку ни одна, ни другая не знали достаточно хорошо языка народа Леи, Темис записывала все в память компьютера, чтобы в последствие Леда смогла перевести все, что говорилось в племени. Мало того, Дита подарила Лее обруч с камерой, чтобы наблюдать все происходящее в стойбище после отбытия оттуда Гора с Ледой. Девушка понятия не имела о назначении камеры, и приняла обруч за украшение, надев его на голову. Девушки внимательно следили за сценой, развернувшейся в стойбище в связи с прибытием туда блудной дочери и ее спутников. Они воспринимали увиденное с осознанием полной серьезности и значимости текущего момента, для дальнейших контактов с племенем, но когда услышали амбициозные притязания Леи к Гору, обе буквально покатились со смеху.
— А девочка то оказалась не промах! — со смехом заметила Темис, — Смотри, подруга, как она захомутала твоего брата, — теперь деваться некуда. Ему, как порядочному человеку, придется жениться на маленькой дикарочке!
— Перестань, Теми, неужели ты думаешь, что это серьезно?
— А то! Смотри, как она вцепилась в Гора! Вот уж Иза обрадуется такой невестке? — продолжала закатываться Темис. — А он то, смотри, стоит, как теленок, ничего не соображая. Ой! Сейчас помру со смеху. Гор — муж!
— Тем! Прекрати сейчас же! И, прошу тебя, ничего пока не говори Гору. Мне кажется, что он и в правду влюблен в Лею. Только вот не знаю, хорошо это или плохо. Они такие разные. Между нами и этими людьми целая пропасть веков. Хотя, признаться, мне Лея очень понравилась. Такая любознательная, чистая и наивная. Ладно, хватит об этом, кажется, наши парламентарии возвращаются.
Действительно, вдалеке над лесом показались две, быстролетящие точки.

— 16 —

Иза в смятении ходила из угла в угол по своей спальне. После рассказа Диты о визите в стойбище, она не знала, как поступить. Все услышанное привело ее в крайне возбужденное состояние. С одной стороны представляется уникальный случай для выстраивания контактов с племенем, но с другой стороны Гор. Как отнестись к притязаниям девочки? Ведь Гор еще совсем ребенок и не готов к семейной жизни, да и девочка эта, ну разве о такой паре она, как мать, мечтала для своего сына. Она ведь дикарка. Нет, конечно, девочка смышленая, ласковая, очень красивая, но как жена…
В дверь постучали. Иза открыла. На пороге стояла Леда.
— Я для тебя скопировала на карту видеозапись посещения стойбища. Если хочешь, я переведу тебе разговоры.
— Большое спасибо, Леда. Но я хочу просто посмотреть запись. Дита мне все рассказала. Извини.
Леда понимающе улыбнулась и вышла. Иза вставила карту в гнездо компьютера и внимательно стала смотреть запись, но когда она увидела лицо Геры, сбросившей с головы капюшон, все ее тело как будто пробило молнией. Перед ней была Айда, точнее женщина лет тридцати пяти, похожая на Айду, как две капли воды.
— Непостижимо! Но как это возможно?
Иза порылась в вещах и достала фотографию Айды, вернула запись назад и, сделав стоп кадр, сравнила. Если отбросить детали одежды и прически — и там, и там, была одна и та же женщина. Иза достала свой коммуникатор и, дрожащими от волнения пальцами, набрала код Диты.
— Да, мама, — ответила Дита. — Ты уже видела?
— Да, Ди! Но это невозможно! Между нами тысячи световых лет. Такое сходство, я просто поражена! Помнишь, я сказала, что вы с Леей похожи, как сестры? Но здесь ведь, вообще, одно лицо.
— Папа видел?
— Пока нет. Я даже не знаю, как ему это показать.
— Он все равно узнает, так что, просто покажи ему.
— Хорошо, Ди, я так и сделаю, но, правда сказать, очень волнуюсь, как он воспримет все новости, свалившиеся на нас за этот день.
С тех пор, как в Эдеме появилась Лея, Зейвс, как будто, проснулся после долгой спячки. Он лихорадочно изучал ДНК, выделенную из крови девочки, и сравнивал ее с ДНК всех членов экспедиции. Структура молекул была совершенно идентичной, то есть, организмы оказались полностью совместимыми. Даже по группе крови не оказалось различий. У Леи, так же, как и многих прилетевших на Пангею, была первая группа крови. Теперь задача, стоящая перед Зейвсом, была куда более сложная. Нужно было сравнить геномы и взаиморасположение отдельных генов в них. В одной из комнат своего домика, Зейвс оборудовал настоящую лабораторию, откуда не выходил часами. Все руководство по научной части исследования планеты он передал Грифту, а хозяйственные и бытовые вопросы, мастеру на все руки Стану, а сам с головой ушел в микромир.
Иза постучалась и вошла в комнату.
— Зейвс, отвлекись, пожалуйста, — обратилась она к мужу, — я должна кое — что тебе рассказать и показать.
— Давай попозже, — не оборачиваясь, ответил Зейвс, — я сейчас очень занят.
— Зейвс! Я прошу тебя, именно сейчас. Это очень важно. Речь идет о нашем сыне и… Короче, пожалуйста, зайди в спальню.
Зейвс нехотя оторвался от монитора, и последовал за женой. Иза рассказала обо всем, что ей сообщила Дита. Зейвс задумался, и, после длительной паузы, произнес:
— Я, вовсе не против, чтобы эта девочка жила среди нас, но почему обязательно жена, муж… Она ведь еще совсем ребенок.
— Я внимательно просмотрела запись и видела, что в стойбище немало женщин с маленькими детьми, которые выглядят даже младше Леи. И, поверь мне, я видела ее раздетой. Девочка полностью сформирована, хорошо развита и вполне готова стать женщиной. Зейвс, мы уже пятый месяц на Пангее. Сколько мы еще здесь пробудем? Ты говоришь, пусть девочка живет среди нас, а что ты ей сможешь объяснить, когда придет время нам покинуть планету? Ведь она абсолютно убеждена, что выбрала себе мужа на всю жизнь. И замужество для нее означает не просто находиться рядом с любимым человеком, а еще и желание рожать для него детей. Эти люди — дети природы, главная задача которых, продолжение рода. Как мы сможем оставить ее тут, а сами улететь? Что будет тогда о нас думать ее народ? Что мы бесчестные люди, бросающие своих жен на произвол судьбы? Разве для этого мы здесь, Зейвс?
— Ты права, дорогая. Мне нужно подумать, как достойно выйти из этой щекотливой ситуации.
— Это еще не все! Посмотри, пожалуйста, сюда.
Иза включила воспроизведение записи, ожидая реакции мужа. Просмотрев запись, Зейвс сидел, продолжая смотреть в погасший экран, совершенно потрясенный. Все его воспоминания и переживания разом всколыхнулись и всплыли в памяти.
— Я должен с нею встретиться. Я понимаю, что это не Айда, но мы в любом случае должны ответить на ее приглашение, а там будет видно.
* * *
Гера всю ночь не сомкнула глаз, глядя на спящую рядом дочь. Она боялась, что все, произошедшее накануне, растает, как сон, и Лея вновь исчезнет. Духи услышали ее мольбы, и вернули Лею. Какой она стала за эти две Луны? Гера не могла налюбоваться девушкой, от всего тела которой, а сильнее всего, от струящихся волос, исходил восхитительный аромат цветов. И вся она дышала, какой — то непостижимой свежестью и теплотой. Женщина слегка коснулась ноги девушки, где еще остались еле заметные рубцы от ран, нанесенных тигром, на шкуре которого теперь спала Лея. Рядом, заботливо сложенное, лежало удивительное белое платье, подаренное дочери людьми Небесного племени, и странный обруч с блестящим камнем посредине, который девушка на ночь сняла с головы. Женщина ощупала платье. Ей было очень любопытно, из чего оно сшито. На ощупь оно оказалось тонким и гладким. Гера взяла платье в руки, и при свете полной Луны стала его рассматривать. Все оно оказалось удивительным образом сплетено из тончайших, словно паутинки, ни на что не похожих жилок.
— Странно, — подумала Гера, — как человеческие пальцы смогли так тонко сплести почти невидимые жилки.
Ей никак не верилось, что спутники ее дочери, обычные люди. Она своими глазами видела, как у них за спиной вырастали крылья. Как такое возможно? Лея говорила, что у них на спине нет никаких крыльев, потому что она сама видела обнаженные спины и у мужчин и у женщин, тогда откуда же берутся эти крылья? Чудно!
— Нет! Они точно, духи неба. Похоже, что очень добрые духи. Но разве может дух быть мужем женщины?
В голове Геры все перемешалось. Женщина, считавшая, что ей известно про все, что есть вокруг, никак не могла объяснить свои же собственные сомнения. Она положила платье на место и заботливо прикрыла обнаженную дочь покрывалом. Из — за разных мыслей, одолевающих ее, сон не приходил, и женщина продолжала сидеть, с любовью смотря на спящую дочь.
Первый луч солнца через раскрытый полог, упал на спящую Лею. Девушка потянулась и открыла глаза. Увидев сидящую рядом мать, она с улыбкой бросилась ей на шею и стала покрывать лицо женщины поцелуями.
— Мамочка. Как я рада, что мы снова вместе. Если бы ты знала, как я скучала по тебе!
— Тебе что, было плохо в стойбище небесных людей? Они обижали тебя? — с тревогой спросила Гера.
— Нет, что ты! Они были очень добры ко мне, но тебя ведь не было рядом. Я была глупой девчонкой, убежав в лес и покинув тебя, но если бы я не сделала этого, то никогда бы, наверное, не встретила Гора, его сестру Диту, Темис и остальных небесных людей. Никогда не увидела бы все чудеса, которые видела в их стойбище. И у меня никогда бы не было ручной лошади. Это Темис поймала ее и приручила для меня. И лук она мне подарила, а Дита вылечила меня, а Леда научила языку их племени.
Девушка, с восторгом, продолжала рассказывать о своих приключениях.
— Ну, а ты говорила, что летала по небу, как небесные люди? У тебя, что, тоже вырастали крылья из спины? — Задала Гера, мучивший ее вопрос.
— Нет, мама, я летала с ними на сверкающем облаке, а крылья, вовсе не растут у них из спины, я уже говорила тебе. Это добрые духи — ангелы помогают небесным людям летать.
Лея вспомнила. Как задавала те же вопросы Гору. Они сидели на берегу озера, и Лея задала свой вопрос. Гор тогда рассмеялся и сказал:
— Никакие крылья у меня не растут. Это всего лишь антигравиплан. Он помогает мне летать.
Лея попыталась повторить длинное, труднопроизносимое слово, но, не справившись, со смехом, сократила его до «ангел».
— Ангел? Ну, пусть будет «ангел», если тебе так проще, — также смеясь, ответил Гор.
— А он, твой ангел, кто? — спросила Лея.
Гор что — то пытался ей объяснить, но она ничего не поняла из сказанного юношей, и про себя решила, что Ангел — это добрый небесный дух, помогающий Гору летать.
То же самое она сейчас рассказала матери. Гера пожала плечами, явно неудовлетворенная ответом, а девушка вскочила на ноги, взяла платье, намериваясь его надеть, но поразмыслив, положила на место и достала свою старую одежду. Теперь она стала совсем прежней Леей.
Лея весело выбежала из хижины и, подбежав к привязанной рядом лошади, крепко обняла ее за шею и поцеловала в теплый нос. Лошадка в ответ фыркнула и тихонько заржала. Девушка отвязала лошадь и, вскочив на нее верхом, помчалась к протекающему поблизости ручью, где с удовольствием принялась умываться холодной, прозрачной водой, пока лошадь паслась рядом.
Гера посмотрела вслед скачущей девушке и принялась готовить еду. Вскоре вернулась Лея, румяная, раскрасневшаяся от быстрой езды. Она присела рядом с матерью и стала жевать прожаренные румяные кусочки мяса. Ей вспомнились ломтики ароматного хлеба, который она каждый день ела в Эдеме и с сожалением вздохнула, что не прихватила с собой, хоть один, чтобы дать попробовать Гере. Как жаль, что в родном стойбище не было ничего подобного тому, что есть в Эдеме.
— Ничего, скоро вернется Гор со своими родителями. Они принесут маме дары, и Лея станет женой Гора. Тогда у нее будет все.
Покончив с едой, девушка надела обруч на голову, взяла лук и стрелы, и отправилась хвалиться перед друзьями и подругами, как ловко она теперь умеет охотиться. И сверстники, и дети помладше с завистью смотрели на Лею. Многие просили дать им попробовать выстрелить. Получалось не у всех, но уже к середине дня, мальчишки из подходящих веток понаделали себе луки, натягивая на них крепкие, высушенные жилы животных, которые стащили у своих матерей и, вовсю подражая Лее, пускали самодельные стрелы по деревьям и птицам. Лея, уже в который раз, рассказывала друзьям об Эдеме и его чудесах, отвечая на многочисленные вопросы, сыпавшиеся градом на нее со всех сторон.
Одна Гера с тревогой поглядывала на дочь. Как сможет девочка, насмотревшаяся на чудеса Небесного племени, теперь жить среди Шуми. А если она на самом деле станет женой Гора и покинет племя, кому она, Веда племени, передаст свои знания, кто станет новой Ведой, когда она уйдет к духам.
Из хижины, стоящей рядом с хижиной Геры, вышла молодая женщина и присела возле вынесенного ею два дня назад Дерева жизни своего мужа Арка, в которого злые духи вселили страшную болезнь. Как ни старалась Гера помочь соседке, какие только заклинания не произносила, какими только снадобьями не лечила Арка, ничего не помогло и духи забрали его к себе. Он ушел к духам, так и не подарив Заре ребенка. Гера присела рядом с Зарой, взяла ее руку и, посмотрев на ладонь, проговорила:
— Не печалься, Зара. Скоро, очень скоро, добрые духи подарят тебе ребенка. Я вижу это на твоей руке. Это будет мальчик. Ты назовешь его Адам, и о нем будут помнить все люди через много, много поколений. Верь мне, и это сбудется.
Зара обняла Геру и забилась в рыданиях на ее груди.
* * *
— Темис, ведь ты у нас историк, археолог и специалист по древним культурам? — спросил Зейвс только что пришедшую Темиз, приглашая ее присесть.
Девушка утвердительно кивнула головой.
— Мы, вот, гадаем, о каких дарах идет речь. Что мы должны преподнести Гере? Ни флайер же ей дарить с коммуникатором? Они ей в хозяйстве, я думаю, будут бесполезными, если не вредными. Что скажешь?
— Ну да, подарки, на мой взгляд, должны носить утилитарный характер, и в тоже время, символический. Вообще ранним культурам свойственен был символизм. Нужно подарить что — то такое, что наталкивало бы их на определенные действия, и чем они смогли бы пользоваться без нашей помощи, — ответила Темис.
— Мне кажется, я знаю, — вмешалась в разговор Флоа, пришедшая к Зейвсу чуть раньше, чтобы показать ему плоды ее первого урожая, — вот, к примеру, мы можем принести Гере пшеничные колосья и каравай хлеба, испеченный из зерен пшеницы, таким образом, показывая, что из чего следует.
— Слушай! Отличная мысль! — Воскликнул Зейвс, — мы подарим им зашифрованные знания!
— Еще можно с овечьей шерстью подарить веретено или прялку и кусок ткани, — подхватила Темис, — да мало ли чего еще. Можно кусок металла или руды и наконечник стрелы или копья. Тогда люди почувствуют взаимосвязь между предметами и начнут размышлять.
— Хорошо, девушки! Вы все здорово придумали. Подготовьте все это, и, может быть, что ни будь еще. Нам нельзя ни в коем случае оскорбить или, каким — то образом, обидеть Геру. Нужно, чтобы ее народ получил знания, благодаря которым жизнь людей станет легче, сытнее и безопаснее.
Поговорив с Зейвсом, Темис отправилась к Стану, чтобы попросить его по изображениям из Большой Археологической Энциклопедии, изготовить веретено, простейшую прялку и самый примитивный ткацкий станок. Стан внимательно рассмотрел фотографии артефактов, найденных при раскопках древнего поселения на Гее, и пообещал через несколько дней, что ни будь из этого сотворить. На обратном пути, Темис встретилась Ола. Темис поделилась с ней затеей с дарами. Ола подхватила идею, пообещав тоже внести свой вклад в это дело.
Иза внимательно выслушала Зейвса.
— Девочки сделали дельное предложение. Я одобряю, но у меня есть еще и своя поправка. Мы должны отправиться в стойбище в другой одежде, не в комбинезонах, чтобы было видно, кто из нас женщины, а кто мужчины, и никаких крыльев. Мы должны предстать перед ними, как самые обыкновенные люди и больше не пугать их своими техническими достижениями. Так к нам, по-моему, будет больше доверия, — добавила Иза.
* * *
Три флайера, в которых разместилось почти все население Эдема, рано утром приземлились на крошечной лесной полянке. В поселке остались только Нери, Ада, Стан и Люк. Все остальные, одетые в нарядные одежды, отправились в стойбище Леи. Гор и Леда, знавшие дорогу через лес, по которой они шли в прошлый раз вместе с Леей, указали на широкую тропу и весь отряд углубился в лес. У флайеров остались только Норм и Сэл.
* * *
Дни сменяли друг друга. Вот уже вместо полной Луны на небе сиял широкий серп, а Гор все не возвращался. Лея стала задумчивой.
— Почему он не приходит? Неужели он отверг меня и забыл? — размышляла девушка, сидя на камне у костра.
Гера тоже заметила перемены в дочери. Ничто уже не радовало Лею, ни состязания со сверстниками, ни охота, ни, даже, ее любимая лошадь, в которой Лея души не чаяла. Девушка часами сидела у огня в своем красивом платье, и смотрела на восток, туда, куда улетел Гор. Видно было, как она тоскует.
— Бедная девочка, — думала Гера, — видно не суждено сбыться ее мечтам. Может родители Гора тоже в сомнениях, как и я, и, поэтому не несут дары. А может, все и к лучшему. Лея потоскует, и забудет все, как сон, пройдет время, она выберет себе мужа, и, когда ни — будь, станет Ведой. Может быть, духи услышали материнские молитвы и решили оставить дочь с ней. Эх, хорошо бы.
Рано утром, как обычно, Лея вышла из хижины, умылась в ручье, пустила пастись лошадь и присела на камень перед очагом. Она подбросила дров в костер, и по обыкновению бросила взгляд на восток. Там, на опушке леса показалась группа людей, направляющихся в стойбище. Среди них девушка узнала Гора, Диту, Темис…
— Мама, там Гор! — закричала она, — он вернулся, он не забыл меня!
Девушка со всех ног бросилась навстречу путникам, и, подбежав, бросилась на шею Гору.
— Ты пришел! Я верила и ждала тебя!
Благодаря камере, которую все это время носила Лея, Темис хорошо ознакомилась с бытом и обычаями племени. Она проинструктировала всех, о правилах поведения на территории стойбища, поэтому процессия, проследовав к поляне, на которой стояла хижина Геры, остановилась в ожидании, когда хозяйка позволит им приблизиться к своему дому. Гера бросила взгляд на дочь, стоящую рядом с Гором и держащую его за руку, потом окинула взглядом всех остальных и, жестом руки, пригласила всех присесть у огня.
— Я Гера, великая Веда и мать Леи, приветствую Вас, люди Небесного племени, на земле Шуми. — Торжественно произнесла она.
Благодаря урокам Леды, за последнее время многие научились понимать язык Шуми, и немного говорить на нем, поэтому можно было пока обходиться без переводчика.
— Я, Зейвс, вождь своего племени и отец Гора, — начал Зейвс, поднявшись на ноги, — а это Изида, моя жена и мать Гора, — продолжил он и указал на Изу, также вставшую с камня на котором сидела, — это Ауродита, наша дочь и сестра Гора, а это Эйдон, ее муж. — Представил Зейвс членов своей семьи.
— Все мы пришли, чтобы поприветствовать тебя, Гера и твой народ.
— Зачем Вы пришли на землю Шуми? Что Вам здесь нужно? — спросила Гера
— Мы пришли на Вашу землю, чтобы принести твоему народу знания, которые помогут облегчить Вашу жизнь, — ответил Зейвс.
— Нет ничего более ценного в мире, чем знания! — удовлетворенно ответила Гера, — я хранительница знания народа Шуми, знаю это! Я вижу, ты мудрый человек, Зевс.
Гера не сумев, произнести правильно имя Зейвса, произнесла его на свой манер.
— Ну что ж, пусть будет Зевс, — подумал Зейвс.
— Вы можете поднести свои дары, Небесные люди, — объявила Гера.
Зейвс во все глаза смотрел на эту женщину, так поразительно похожую на его покойную Айду.
— Нет! — подумал Зейвс, — сходство только внешнее. Этот властный голос, эта манера… Ничего общего с Айдой.
Зейвс жестом показал своим спутникам, чтобы они вынесли дары. На поляне вокруг гостей собралось все племя, с любопытством рассматривая пришельцев и их дары.
Сначала Дита и Нида расстелили перед Герой большое белое покрывало. Затем, первой вышла Флоа, положила на покрывало каравай свежеиспеченного хлеба, и сноп пшеничных колосьев, потом по очереди, Юн положил кусок малахита, большой самородок меди и кусок оловянного камня, а рядом с ними, бронзовый наконечник для копья, топор, нож, иглу и медный котел, Гефет — ком глины, обожженный красный кирпич и керамический кувшин. Далее Темис вынесла большой ком овечьей шерсти, веретено и деревянный ткацкий станок, которые изготовил Стан по ее просьбе. Ола вывела привязанных за веревки барана и овцу и троих ягнят и последним, неожиданно для всех, Грифт вынес сумку, из которой достал двух лобастых щенков.
Гера окинула взглядом все, что лежало перед ней. Смысл многих предметов она не понимала, но, тем не менее, с удовлетворением приняла дары и поблагодарила Зейвса. Двое охотников принесли оленью тушу, нанизали ее на вертел и подвесили на рогатину над огнем. Пока жарилось мясо, она обратилась к Зейвсу и Изе.
— Я хочу, чтобы Вы пояснили мне смысл Ваших даров. Мне не все понятно, — попросила Гера, присаживаясь рядом.
Зейвс с помощью Леды пояснил для чего что предназначено, и пообещал научить людей Шуми всем этим пользоваться. Гера внимательно выслушала и ответила:
— Твой народ, Зевс, поистине обладает знаниями и мудростью. Зачем же Вы, такие сильные, могущественные, умеющие повелевать огнем и молнией, ветром и животными, умеющими летать, как птицы, пришли на землю Шуми? Что ищите здесь?
— Мы пришли помочь Вам, но и нам тоже нужна помощь.
— Чем же мы, Шуми, можем помочь Вам?
— Я расскажу тебе. Мы познали многое и научились делать наши тела нестареющими. Мы можем жить вечно, но мы не бессмертны. Также как и Вы, мы уязвимы перед стихией и хищными животными. Многие из нас погибли от страшных болезней, но беда наша не в этом. А в том, что победив старость и смерть от нее, большинство из нас утратило возможность иметь детей. Наш народ может исчезнуть вместе со всеми нашими знаниями, если мы не найдем способ вернуть способность иметь детей. Мы пришли на Вашу землю просить Вас помочь моему народу.
— Вы хотите забрать себе наших женщин, чтобы они родили Вам детей?
— Нет, Гера. Мы хотим понять, где допустили ошибку, сравнивая себя с Вами.
— Понимаю! Вы, глупцы, взболтали собственную кровь, и неправильно перемешав ее, испортили.
Зейвс, пораженно посмотрел на Геру. Как могла эта женщина, не имеющая никакого понятия о науке, так точно охарактеризовать проблему.
— Хорошо! Вы можете приходить в наше стойбище и искать потерянное. Но Вы сейчас ведь пришли не только за этим, Вы пришли за моей дочерью. Лея у меня одна, и я готовила ее, чтобы, когда придет время, передать ей свои знания и мудрость моего народа, чтобы она стала Ведой после меня. Если Вы заберете ее, кому я передам все это?
— Но в племени много девушек. Ты можешь выбрать любую.
— Ты не понимаешь, Зевс. Моя мать была Ведой, мать моей матери была Ведой и мать матери моей матери тоже была Ведой. Все женщины нашего рода были Ведами. У нас есть Дар, данный нам добрыми духами, который мы передаем своим дочерям, и никакая другая женщина быть Ведой не может.
— Мы вовсе не хотим отнимать у тебя дочь. Ведь это ее желание, а не наше. Разве не так? — вступила в разговор Иза. — Наш сын еще слишком молод, чтобы заводить семью. Но наши дети любят друг друга. И жестоко было бы разлучать их.
— Ты мудрая женщина, Изида. Моя дочь уже убегала от меня, когда я силой пыталась подчинить ее своей воле, и чуть не погибла от лап тигра. Если бы не Ваш сын, ее сейчас не было бы в живых. Если Лея захочет уйти в твое племя, я не буду ей препятствовать, но у меня нет больше детей. Нет мужа. Я знала только одного мужчину в своей жизни и другого не хочу. Если Ваш народ обладает знаниями, позволившими сделать Вас нестареющими, сделайте так, чтобы у меня родилась другая дочь, которая заменит мне Лею. Только тогда, когда я почувствую у себя под сердцем ребенка, я позволю Лее уйти к Вам.
— Думаю, это возможно! — Заявила Иза, но потребуется время, чтобы исполнить твою просьбу и выбрать благоприятный момент для зачатия, а пока пусть Лея и Гор будут вместе, здесь ли, у нас ли, но перед глазами своих матерей, не позволяющих им перейти грань.
— Пусть будет так. Отныне Вы желанные гости народа Шуми.
Зейвс понял, женщины нашли общий язык, а остальное покажет время.
Шуми устроили настоящий праздник для своих гостей. Все радостно танцевали и пели свои незамысловатые песни. Грифт, не любивший шумных сборищ, отошел в сторону. Он обратил внимание, что не он один сторонится шумного веселья. Около соседней хижины стояла красивая женщина с очень печальным лицом.
— Это Зара, — сказала пробегавшая мимо Лея, заметившая взгляд, которым Грифт смотрел на соседку. — Ее мужа призвали духи, и она оплакивает его.
— Она очень красивая, — заметил Грифт.
— Пойдем! — ответила Лея.
Она взяла Грифта за руку и подвела к Заре.
— Привет, Зара! Это Грифт. Ты ему понравилась. Он хороший. Поговори с ним.
Грифт стоял смущенный от такой прямолинейности Леи, и переминался с ноги на ногу. Зара приветливо взглянула на него и пригласила сесть. Грифт, нерешительно подошел и присел рядом с Зарой. Он плохо знал язык Шуми, и не мог подобрать слов для разговора. Грифт вообще терялся, когда рядом с ним оказывались женщины. По натуре, убежденный холостяк, он за всю свою жизнь ни разу не вступал в романтические отношения. Единственной его страстью была и оставалась наука, и ей он посвятил всего себя целиком. Грифт увлеченно окунался с головой в самые сложные и опасные проекты. Когда Дерик Киллат предложил ему возглавить работы на станции «Джус-Промо», затерявшейся, где то на окраине обитаемого сектора, он, не задумываясь, согласился. Он всегда оказывался на передовой в самых опасных местах. Вот и сейчас, он безоговорочно дал согласие на участие в длительной космической экспедиции, в которой вся его профессиональная деятельность свелась к монтажу и запуску реакторных установок. Здесь, на Пангее, Грифт пытался занять себя совершенно несвойственными его характеру делами. И, вдруг эта женщина. Здесь, где — то на задворках галактики, в диком примитивном мире Пангеи, что то, чего он сам не понимал, манило его к ней, не смотря на ее экстравагантный наряд, сшитый из грубо выделанных шкур каких — то зверей. Когда Зара посмотрела на Грифта, он буквально утонул в ее синих, как небо, печальных глазах. Что — то первобытное, очень сильное, заставило его смотреть на эту женщину, не отводя глаз. Зара, не говоря ни слова, взяла Грифта за руку, и увлекла за собой. Никем не замеченные, они покинули стойбище. На берегу ручья, в тени развесистого дерева, Зара остановилась, резко повернулась к Грифту, и сбивчиво, краснея, обратилась к нему:
— Небесный человек, мой муж ушел в страну духов, не подарив мне ребенка. Я не хочу брать нового мужа. Все сильные мужчины племени уже мужья других женщин, остались только старики и мальчишки, на которых даже Лея не смотрит, хоть она и намного младше меня. Гера пообещала мне, что очень скоро у меня появится сын. Я хочу, чтобы его отцом стал ты, небесный человек. Ты сильный, умный и добрый, значит, и мой сын тоже станет таким. Мне от тебя больше ничего не нужно, только подари мне ребенка, прошу тебя, небесный человек, не отвергай мои мольбы.
С этими словами, Зара сбросила с себя одежду, и увлекла завороженного Грифта на землю.

— 17 —

В стойбище уже давно привыкли к пришельцам и перестали их бояться. Мужчины и женщины приходили к ним, со своими повседневными заботами, в надежде получить необходимую помощь.
Среди женщин особо почитаемой была Дита, которая развернула здесь настоящую больницу. Она установила большую палатку у ручья неподалеку от стойбища, и практически поселилась в ней. Ежедневно к Дите приходили люди с травмами и болезнями, приносили маленьких детей с детскими проблемами, приходили беременные женщины, а однажды ей пришлось принимать даже трудные роды. К удивлению Геры, Лея почти перестала пропадать на охоте, и с большим интересом помогала Дите. Гера часто любовалась девушками, когда они были вместе. Похожие, как сестры, одетые в одинаковые белые платья, они были украшением стойбища. По странному стечению обстоятельств, полное имя Диты — Ауродита в переводе с языка Шуми означало милосердная Дита. Дита не только лечила людей, но и активно обучала некоторых из них. Гера и сама с интересом наблюдала за работой Диты, а Дита, в свою очередь, расспрашивала Веду о травах и кореньях, которые женщина использовала при лечение соплеменников. Гера очень привязалась к Дите, и относилась к ней, как к дочери, учитывая и то, что девушка имела поразительное внешнее сходство с ней. Единственное, что ее пугало, это многочисленные блестящие инструменты, которыми пользовалась в работе Дита.
Но общей любимицей в племени, как среди мужчин, так и среди женщин, стала Темис. Как только Темис появлялась в стойбище, вокруг нее тут же собиралось почти все его женское население. Женщины и девушки готовы были часами смотреть, как Темис, благодаря нехитрому приспособлению, из состриженной овечьей шерсти, прядет шелковистые, длинные тонкие нити, а потом, растянув их на деревянной раме, превращает в полоску легкой и мягкой материи. Женщины во все времена остаются женщинами с их стремлением нравиться окружающим их мужчинам. Все они с завистью и восхищением смотрели на красивые белоснежные платья, в которые одевались пришелицы, и, когда Темис пообещала научить их самим изготавливать ткани, из которых они смогут сшить себе такие же платья, все с воодушевлением приступили к изучению

 

этого ремесла. Забавно было смотреть, как Темис, уважаемая не Гее, как серьезный ученый, обладающая ученой степенью второй ступени, занимается с женщинами первобытного племени одним из древнейших ремесел в истории человечества. Благодаря своей общительности, ловкости и острому глазу, все охотники просто боготворили ее. В ней восхищало все, ее неутомимость, бесстрашие, способность без промаха попадать в любую движущуюся цель, ее совсем не женская сила и то, как она крепкой рукой подчиняла себе, казалось бы, неукротимых животных. Мелькая, как вихрь, Темис, в своей короткой спортивной юбке, с неизменным луком и стрелами, всегда была на несколько шагов впереди самых быстроногих охотников. А когда она, на глазах испуганных охотников, затесавшись в самую гущу бегущего табуна лошадей, ловко заарканила длинной веревкой, и оседлала быстроногого жеребца, который, в бешенстве, пытался сбросить ее с себя, и долго носился по степи, пока не выбился из сил и не подчинился, вцепившейся, как клещ, в его длинную гриву, бесстрашной наезднице, мужчины стали просто за глаза называть ее, то добрым духом охоты, то «Ар Темис», что означало, бесстрашная Темис, и в тайне поклоняться ей, как символу удачной охоты. Теперь, собираясь на охоту, старшие охотники, обращались к кому — либо из Геян, находившихся в этот момент в стойбище, с просьбой призвать Темис, иначе, как они утверждали, охота не будет удачной. И Темис появлялась незамедлительно, с колчаном стрел за спиной, луком и в сопровождении двух подросших уже щенков, которых принес в племя Грифт, и которые стали ее неизменными спутниками на охоте.
Некоторые из мужчин, потеряли интерес к охоте и, стали обучаться у Гефита, Стана и Села металлургическому, кузнечному и гончарному ремеслу. Гефит построил невдалеке от стойбища каменную печь, в которой, нагревая привезенные из Эдема бронзовые заготовки, показывал, как из них изготавливать различную бытовую утварь.
Зачастил в стойбище и Грифт, используя для этого любой предлог. Каждый раз он привозил Заре, какой ни будь подарок, то бусы из речного жемчуга, то серьги из самородного золота. Однажды он привез, изготовленный собственными руками, гончарный круг и, расположившись около хижины Зары, принялся мастерить тарелки, горшки, которые потом обжигал в печи у Гефита. Заре очень понравилась новая затея Грифта, и она сама, в его отсутствии, стала пробовать лепить различные бытовые предметы. Со временем из — под ее руки стали появляться причудливые кувшины и вазы, фигурки людей и животных. Она стала настоящим скульптором и мастером гончарного дела. Гера, наблюдающая за соседкой со стороны, заметила, как та переменилась за последнее время и от ее взгляда не ускользнула и та деталь, что в фигуре Зары так же наметились определенные изменения. Как то она подошла к соседке, внимательно посмотрела на ее округлившийся живот, и нежно обняв, сказала:
— Я же говорила тебе. Скоро у тебя родится сын, и радость придет в твой дом.
В ответ Зара, крепко прижалась к Гере и одарила ее счастливой улыбкой.
* * *
Флайер на небольшой скорости пролетал над лазурными водами большого внутреннего моря. Откинувшись в кресле, Дита наслаждалась восхитительным видом большого острова неподалеку от западного побережья, над которым они сейчас пролетали. Сейчас она окончательно отбросила все свои сомнения по поводу того, что едва не разругалась с отцом, когда настаивала на его разрешении для этого полета, мотивируя тем, что у нее с Доном не было свадебного путешествия. Спасибо Изе, поддержавшей ее и Дона, благодаря чему они вдвоем сейчас имеют возможность не только на короткий отпуск и уединение, но и ознакомиться с еще не обследованными просторами Пангеи.
— Посмотри, дорогой, какое чудо-место там внизу, — обратилась Дита к мужу, — может быть сделаем где-нибудь здесь остановку.
— Да, действительно, остров чудный, — ответил Дон, — в общем, я не против, только давай подыщем удобное место на берегу, где можно искупаться и позагорать.
Пролетая вдоль берега, Дон нашел небольшую бухту и, снизившись, завис прямо над удивительно прозрачной морской гладью в нескольких сотнях метров от берега. Дита откинула прозрачный колпак кабины и с наслаждением вдохнула свежий, пропитанный солью и запахами водорослей, морской воздух. Она, выгнувшись над бортом машины, склонилась к воде, пытаясь до нее дотянуться рукой.
— Смотри, какая прозрачная вода! — Восторженно прокричала девушка. — Видно каждую песчинку на дне!
Она взглядом оценила расстояние до берега и, решительно сбросив с себя всю одежду, совершенно нагая бросилась в воду. Дон не успел опомниться и вымолвить ни единого слова, а Дита тем временем уже уверенно плыла в направление берега. Очередной раз вынырнув, она крикнула Дону, чтобы он ее догонял. Дон же оказался не столь безрассуден, как его спутница и решил, что не стоит бросать флайер посреди бухты. Малым ходом, едва касаясь поверхности воды, он повел машину вслед за женой, глазами одновременно следя за ней и отыскивая удобное место для высадки на берегу. Дита направлялась прямо к узкому песчаному пляжу, у кромки которого с шумом и пеной разбивались невысокие волны. Дон заметил на берегу, несколько правее пляжа высокую скалу, глубоко вдающуюся в море. Ему пришла в голову мысль проучить молодую жену за своеволие и слегка ее напугать. Пока Дита продолжала плыть к берегу, не обращая внимания на флайер, Дон, увеличив скорость, свернул к скале, и уже через несколько мгновений скрылся за ней. Отсюда хорошо просматривалась вся бухта и пляж, и он имел возможность, оставаясь незамеченным, наблюдать за Дитой. Спустя несколько минут, он смог любоваться необыкновенным зрелищем, как из пенных волн на пустынный берег, освещенная ярким солнечным светом, вышла Дита, сияя ослепительной красотой своего обнаженного тела. Дита оглянулась, чтобы помахать рукой Дону, но, не увидев флайера, страшно испугалась. Она стала бегать по берегу и громко звать Дона по имени, но в ответ слышала только эхо, отраженное от гор, поднимающихся за пляжем.

 

— Дон, послушай, Дон, что за шутки! Где ты! — Продолжала звать мужа Дита, но он не отзывался. Тут только девушка осознала, что она одна на пустынном острове, на чужой планете и совершенно нагая. Она действительно не на шутку испугалась и уже слезы готовы были хлынуть из глаз, но тут, повторяемое многократным эхом, прозвучало: «Ауродита!». Дита завертела головой, силясь понять, откуда раздался голос Дона. Страх сменился гневом.
— Эйдон! — Сердито крикнула она. — Прекрати сейчас же! Выходи и верни мне одежду!
Дон, сжалившись над женой, выглянул из-за скалы и снова позвал ее: «Ауродита! Богиня красоты! Я здесь, твой верный Эйдон!
Увидев Дона, Дита бегом помчалась к скале, за которой спрятался Дон, готовая разорвать его за неудачный розыгрыш, но оказавшись в его объятиях, только и смогла, что попытаться ударить его своими маленькими кулачками, но тут же сдалась, чуть не задохнувшись от страстного, жаркого поцелуя. Дон, сильными руками подхватил ее на руки и перенес на борт флайера, который уже спустя мгновение, скользил по морской глади, унося влюбленных.
* * *
В течение всего времени, когда был разыгран этот короткий спектакль, ни Дон, ни Дита, не заметили, что спрятавшись за выступами гор, поднимающихся вглубь острова, за ними наблюдают несколько пар испуганных глаз. Пять или шесть человек, одетых в одежды, сшитые из козьих шкур, направлявшихся из своего жилища, расположенного в просторной пещере неподалеку, к морю, неожиданно были остановлены невиданным зрелищем. Из пены морской вдруг появилась обнаженная женщина необыкновенной красоты с волосами золотистого цвета. Затем громовым раскатом прозвучало ее имя — «Афродита», а потом она окликнула, появившегося из моря, могучего мужчину, назвав его, как им послышалось «Посейдон», который взяв женщину на руки, посадил ее на морское чудище, унесшее их обоих назад в море. Вернувшись в свою пещеру, люди эти рассказали об увиденном своим родичам. Вскоре эта история стала известна во всех племенах, населяющих остров, а спустя некоторое время попала и на материк. Люди из уст в уста передавали друг другу историю об Афродите, рожденной из пены морской, которую стали называть не иначе, как богиней красоты и могучем морском повелителе Посейдоне, унесшим ее в свои владения.
* * *
Зейвс больше не появлялся в племени. Его полностью поглотила работа. Шаг за шагом он сравнивал цепочки в геномах геян и аборигенов. Иза, зная хорошо мужа, не пыталась вытащить его из дому, зато сама частенько стала наведываться в стойбище. Ей никак не хотелось выпускать из виду сына, поселившегося с сестрой в стойбище, и очень хотелось оставаться в курсе развивающихся отношений Гора и Леи. Грифт, услышав о том, что Иза собирается в стойбище, вызвался сопровождать ее. Уже ни для кого в Эдеме не оставалось секретом его нежное отношение к Заре, и Иза. не скрывая улыбки, согласилась на его предложение. Грифт, видя, какое удовольствие доставляет его подруге занятия с глиной, решил построить для нее маленькую обжиговую печь, прямо около хижины. Иза, расположившись рядом с Герой, с любопытством наблюдала, как маститый физик — ядерщик, кладет из собранных булыжников, примитивное сооружение и какими влюбленными глазами смотрит на него Зара. Гера тоже с не меньшим любопытством наблюдала за парой, но совсем по другой причине. Она обратила внимание Изы на округлившиеся формы соседки, чему Иза, немало удивилась. Даже те, из геян, у которых были дети, годами, а иногда и десятилетиями, ждали появление на свет ребенка, а тут, после первой же встречи, Зара вдруг забеременела. Иза даже засомневалась, что отец будущего ребенка Грифт, но Гера тут же рассеяла ее сомнения. Она слишком хорошо знала свою соседку, для того чтобы откинуть даже тень сомнения. Гера радовалась за соседку, но все чаще задавала вопрос Изе, когда она сдержит свое обещание и подарит и ей такое же счастье. Видя, что отношение между их детьми с каждым днем, становятся все более близкими, Иза понимала, что, рано или поздно, они выйдут из — под контроля, и ей с Зейвсом, придется выполнить обещанное, чтобы не наносить моральной травмы молодым людям. Раньше, на Гее, Изе, в силу ее профессии, часто приходилось проводить опыты по искусственному оплодотворению, но это было в условиях суперсовременной клиники, при наличии необходимого оборудования, а здесь, на Пангее, у нее не было ничего, даже из минимально требующегося для проведения подобной операции. Конечно, можно было бы кое — что доставить со «Странника», но согласится ли Зейвс, ради этой затеи, демонтировать оборудование со звездолета. Иза в очередной раз пообещала Гере, что займется этим непременно.
С появлением геян, жизнь в стойбище Шуми стала меняться кардинальным образом. Уже на окраине поселения был сооружен обширный загон, в котором содержались несколько сотен овец и коз, согнанных сюда охотниками с помощью Темис и ее верных спутников — собак. Охота, ради пропитания постепенно уходила на второй план, а тут еще и на небольшом, расчищенном и вспаханном нехитрыми заступами поле, засеянном Флоей пшеницей, уже зазеленели всходы будущего урожая, который должен был решить продовольственную проблему для племени окончательно. Люди, освободившиеся от необходимости заниматься опасным охотничьим промыслом, с интересом и усердием стали осваивать новые для них ремесла.
* * *
Лагерь в Эдеме опустел. Его обитатели все реже и реже собирались вместе, что вовсе не отразилось на проводимых исследованиях планеты. Время от времени, часть из геян совершали вылеты на еще необследованные территории. Так, однажды, на флайере на юго-запад вылетела группа в составе Жила, Ланы, Нери и Олы. Они направились в сторону большого внутреннего моря, о путешествии к которому рассказали Дита и Дон. Нери, являющейся океанологом, не терпелось ознакомиться с флорой и фауной морей и океанов Пангеи. Она выбрала именно это море в силу его уникального расположения между двумя огромными материками. Облетая западное и северное побережье этого водного бассейна, путешественники, к своему удивлению, обнаружили там множество поселений людей, но не стали пытаться вступать с ними в контакт, ведь ситуация с племенем Шуми была достаточно уникальной в силу спасения Леи, что способствовало к не враждебному отношению к пришельцам. Во избежание нежелательных конфликтов, на этот раз путешественники предпочли остаться незамеченными для местного населения, но, тем не менее, обозначили места поселений на карте. Они совершили посадку на пустынном, затерянном в море островке. В распоряжении Нери была небольшая надувная лодка и четыре комплекта специальных гидрокостюмов с аквалангами. Убедившись в исправности оборудования, они, оставив в флайере только Норма, который в этот раз был их пилотом, облачились в костюмы и, отплыв от берега, погрузились в воды моря. Восторгам Нери не было предела. Фауна подводного мира Пангеи оказалась сказочно разнообразна. Здесь среди коралловых лесов обитали тысячи видов рыб различных размеров, форм и расцветок. Не обошлось, правда и без волнений, когда Жил обнаружил несколько акул, рыскающих вокруг в поисках добычи. Из — за небезопасного соседства, решили не испытывать судьбу, и на этот раз погружение прервать. Когда все четверо уже благополучно сидели в лодке, Лана указала на группу животных, резвящихся в воде и плывущих, то обгоняя, то двигаясь рядом с лодкой иногда высоко выпрыгивая из воды.
— Что это за рыбы, Нери? — спросила Лана, с восторгом наблюдая за животными.
— Это вовсе не рыбы, Лана. Это китообразные — дельфины. Они млекопитающие, как и мы, и почти такие же умные. Когда — то на Гее они в изобилие населяли моря и океаны. К сожалению, сейчас их популяция очень незначительна, и редкая удача встретить дельфинов в море.
— Они подплывают так близко, что, кажется, перевернут нашу лодку, — испугано сказала Лана.
— Можешь не беспокоиться, это они так играют с нами. Они никогда не причинят человеку никакого вреда, можешь мне поверить.
Как только лодка причалила к берегу, стайка дельфинов развернулась, и направилась обратно в море.

— 18 —

— Ты собираешься демонтировать оборудование медотсека «Странника»? Мне кажется, Иза, что ты сошла с ума. Во-первых, это достаточно сложно чисто технически, а во-вторых, дорогая, все оборудование звездолета завязано в одну, общую компьютерную сеть, и мы рискуем тем, что отключив какую-то часть этой сети, выведем из строя всю систему. Я не могу позволить себе, из-за прихоти аборигенки, поставить всю экспедицию под удар. Мы обязаны благополучно вернуться на Гею и донести своим соотечественникам весть о Пангее и ее обитателях. Так что, нет и еще раз нет!
— Но Зейвс, я ей пообещала, понимаешь. Ты ведь и сам, когда кому ни будь что-то пообещаешь, то готов разбиться в лепешку, лишь бы сдержать свое слово. Если уж, действительно, нет возможности доставить оборудование в Эдем, то может быть, мы доставим Геру на «Странник»?
— Иза! Ты хоть понимаешь, что ты предлагаешь? Конечно, местные уже привыкли к тому, что мы можем летать, но все равно испытывают панический страх перед флайерами и даже крыльями, а ты хочешь посадить несчастную женщину в челнок и отправиться с ней на орбиту. Она может не выдержать и умереть от страха.
— Ты, Зейвс, очень плохо знаешь женщин. Ради того, чтобы стать матерью, любая женщина согласится, на что угодно и все вынесет. Мало того, дорогой, я собираюсь использовать для операции твой генетический материал. Ты ведь у нас проверенный и, кроме того, мне очень хотелось бы, чтобы в жилах этого ребенка текла твоя кровь.
— Я смотрю, ты уже все решила и продумала, даже не спросив меня, хочу — ли я этого.
— Зейвс! Гера, как две капли воды, похожа на Айду, и если у нее родится девочка, она обязательно будет похожа на Диту, а значит и на Лею. Если Лея не изменит своего решения, и последует с нами за Гором, эта девочка позволит Гере легче перенести разлуку со старшей дочерью.
— Ну ладно, я все равно собирался отправить Стана и Аду на орбиту, чтобы провести ревизию корабля, поэтому поговори с Герой, объясни, куда ей предстоит отправиться, и, если она не изменит своего желания, лети с ней, и возьми с собой Диту. Вдруг тебе понадобится помощь.
После разговора с мужем, Иза быстро собралась и вылетела с Доном в стойбище Шуми. Первым делом она направилась к Дите. Дита, закончив прием посетителей, внимательно выслушала Изу. Она уже очень привыкла к, постоянно находившейся рядом Лее, что не могла себе представить, что ее вдруг не окажется рядом, поэтому без всяких сомнений выразила готовность оказать любую помощь. Теперь осталось главное, уговорить Геру на полет.
Иза подошла, к хлопотавшей по хозяйству у своей хижины, Гере. Поприветствовала ее и присела на камень у очага. Гера бросила свои дела и присела рядом.
— Я готова, Гера, выполнить свое обещание, тем более что сейчас самый благоприятное для этого время, — объявила Иза, — но ты должна будешь отправиться со мной, на небо.
Гера испуганно посмотрела Изе в глаза,
— Ты предлагаешь мне прийти дорогой духов?
— Если ты, действительно хочешь ребенка, тебе придется преодолеть свой страх. Твоя дочь, Лея, смогла преодолеть это, из-за желания вернуться к тебе, и согласилась на полет. Неужели твое желание меньше, чем ее? Я исполню твою просьбу, и мы вернемся, я обещаю тебе это.
— Если, как ты говоришь, для того, чтобы получить дитя, я должна подняться с тобой в небо, я готова, потому, что если Лея покинет меня, то все равно для меня больше жизни не будет. Я готова, даже, если мне придется остаться в стране духов. Вези меня, Иза, — твердо ответила Гера.
— Только скажи, Иза, ведь Зара получила ребенка без путешествия на небо, почему же мне это необходимо?
— Зара получила ребенка от мужчины, хоть и не вашего племени. Грифт — достойный человек, и у Зары родится здоровый ребенок, а ты не хочешь связывать себя с мужчиной, поэтому мне придется сделать тебе операцию, но это вовсе не означает, что у дитя не будет отца. Ее отцом станет мой муж.
— Как это?
— Я введу тебе часть его плоти, и в жилах ребенка будет течь его кровь.
— Как же ты решилась дать мне плоть твоего мужа?
Иза достала из сумки фотографию Айды и показала Гере.
— Это, изображение Айды — первой жены Зейвса. Она была моей подругой, но много лет назад, когда Дита была совсем маленькой, она трагически погибла. Мне пришлось заменить Дите мать, и, со временем, занять место Айды рядом с Зейвсом. Зейвс очень любил Айду, поэтому согласился стать отцом твоего ребенка. У тебя родится девочка, которая будет очень похожа и на Диту, и на Лею.
Гера смотрела на изображение женщины, которая была так на нее похожа и думала:
— Оказывается, небесные люди тоже не всесильны. И у них близкие тоже уходят в страну духов, несмотря на их могущество и силу.
* * *
Гера, с чувством панического страха, подошла к флайеру, поддерживаемая под руку Изой. Около аппарата их встречали Дон, Дита, Гор и Лея, пожелавшая быть рядом с матерью. Все расселись по местам, и Дон поднял машину в воздух. Лея села рядом с Герой и держала ее за руку. Девушка помнила, с каким страхом она сама впервые поднялась в воздух, и если бы не Гор, все время держащий ее за руку, наверное, умерла бы от страха. Иза объяснила, что сначала они направятся в Эдем — стойбище небесного племени далеко в горах, а потом — поднимутся на большом воздушном корабле, далеко на небо, к звезде, которую Иза показывала ей прошлой ночью.
Внизу проносились реки, леса, равнины и горы. Женщина с любопытством рассматривала, как выглядит земля с высоты птичьего полета. Могла ли она раньше подумать, что ей представится случай осуществить полет, как в детских снах Леи. За высокими горами, покрытыми белыми шапками вечных снегов, показалась чудесная долина с большим озером и стойбищем, в котором стояли невиданные белые хижины. Флайер опустился на землю, где прибывших встречали обитатели Эдема. Лея помогла матери выйти из машины. Гера во все глаза рассматривала невиданное стойбище небесных людей. Лея повела ее в дом Диты, чтобы показать, где она жила. Потом пришла Иза и принесла Гере красивое белое платье, чтобы она не чувствовала себя здесь совсем чужой. Лея попросила Изу, позволить ей сводить мать в дом с озером. Девушке очень хотелось, чтобы для мамы повторилось все так же, как было с ней самой. Дита тоже решила присоединиться к ним, предвкушая приятую теплую воду, смывающую пот и грязь.
После купания в бассейне, Гера надела подаренное ей платье и, когда вместе с дочерью, вернулась в дом, Иза не узнала ее. Гера оказалась еще совсем молодой, красивой женщиной, она просто преобразилась в новом обличии. Зейвс, зашедший поприветствовать гостью, замер на пороге. Перед ним стояла Айда. И, хотя он точно знал, что это совсем другой человек, это ощущение не покидало его.
Для подготовки челнока к полету, Дону и Стану потребовался целый день, который Лея посвятила тому, что водила мать везде. Она показывала ей поля и загоны с животными, постройки и свои любимые места у реки и озера. Иза, тем временем, подготовила генетический материал и погрузила его для сохранения в герметичную криогенную емкость с жидким азотом.
Утром Дон вывел челнок из ангара. Гера, увидев челнок, приняла его за огромное страшное чудовище. Больше всего на нее навел ужас страшный грохот и огонь, извергающийся из жерла чудовища, когда Дон проверял работу планетарного двигателя. Лея тоже видела челнок впервые, но ее реакция была гораздо спокойнее. Она уже привыкла и научилась не бояться диковинных вещей, которыми пользовались небесные люди. Как только Дон и Стан завершили проверку всех систем корабля, они пригласили всех занять места в его салоне. Дита ввела, спотыкающуюся от страха Геру на борт, усадила в кресло, и пристегнула страховочными ремнями. Лея уселась рядом. Люк закрылся и тяжелая машина, поднявшись метров на двести вверх, взревев двигателями, круто ушла в небо.
От неожиданности и перегрузок, обе гостьи с Пангеи потеряли сознание. Когда Дите удалось привести их в чувства, челнок уже вышел на околоземную орбиту и, специально для Геры и Леи, совершал один виток за другим перед тем, как продолжить полет к звездолету. Лея выглянула в иллюминатор, и чуть не задохнулась от восторга. Прямо под ней, закрывая пол горизонта, в дымке облаков, проплывала ее родная планета, но ей и в голову не могло прийти, что гигантский шар, который она увидела за бортом челнока — планета, на которой она родилась. Челнок, разгоняясь до второй космической, по вытянутой траектории понесся навстречу одиноко парившему на орбите «Страннику», и тут в иллюминатор заглянул яркий диск спутника Пангеи, который ее жители называли Луной. На обеих Пангеянок это произвело сильное впечатление. Лея даже закричала от страха, что Луна упадет на них, но Гор, как смог, объяснил, что Луна — это огромный каменный шар, который очень далеко и который никогда не может никуда упасть, а постоянно вращается вокруг Пангеи. Лея ничего не поняла, но привыкнув доверять словам Гора, успокоилась. Челнок летел по вытянутой орбите, догоняя звездолет. Гор указал обеим женщинам на яркую звезду, которая, по мере приближения к ней, постепенно превращалась в странную вытянутую конструкцию, утыканную множеством блестящих на солнце крыльев.
Челнок плавно пристыковался к кораблю, и после открытия переходного люка, все прибывшие перешли в звездолет. Гера и Лея со страхом и любопытством рассматривали отсеки и переходы звездолета, сияющие чистотой и белизной. Когда Гор, и позднее, Зейвс, рассказывали, что они прилетели на звезде и спустились на землю Шуми, в ее представлении рисовалось все, что угодно, только не этот гигантский, летающий дом, который был больше, чем все ее родное стойбище, и который был наполнен массой непонятных, пугающих ее предметов. Если бы она сама не видела, как яркая звезда, к которой они летели, при приближении к ней, превращалась в огромную, ощетинившуюся многочисленными блестящими на солнце, крыльями, невероятных размеров, никогда бы ни во что подобное, не поверила.
Иза отвела обеих гостий в сад, чтобы не подвергать их психику излишнему стрессу, рассчитывая, что оказавшись в более или менее привычной обстановке, им будет несколько легче привыкнуть к звездолету, но когда женщины увидели, что в летающем доме есть даже настоящий сад с озером, деревьями, травой, цветами и летающими в нем бабочками, их охватил благоговейный ужас перед могуществом пришельцев. Гера, лежа на траве возле озера, долго не могла оправиться от шока, но, постепенно успокоилась, и задремала под убаюкивающий тихий плеск воды.
Дон со Станом занялись проверкой систем корабля, а Иза и Дита — приготовлениями к предстоящей операции. Гор, слоняющийся без дела по пустому звездолету, заглянул в сад, чтобы посмотреть, как себя чувствуют Лея и ее мать. Увидев. Что Гера спит, он пригласил Лею на экскурсию по кораблю. В отличие от Геры, девушка, хоть и испытывала страх перед незнакомой обстановкой, но все — же проявляла ко многому интерес. Гор привел ее в рубку. На центральном дисплее перед ними проплывала Пангея. Лея никак не могла поверить, что этот красивый, гигантский шар — ее родная земля. Гор включил квантовый телескоп, и, нацелив его на нужный район, показал девушке панораму планеты. С удивлением она увидела горы, реку, лес и даже родное стойбище. Все это было чудно и не понятно. Гор объяснил, что у них есть «волшебный глаз», позволяющий видеть на огромных расстояниях даже самые маленькие предметы, и действительно, ей показалось, что она увидела возле одной из хижин, свою подругу, готовящую что — то на огне и Лее захотелось покричать ей. Когда Гор сказал, что пора уходить и вернуться к Гере, которая проснувшись и обнаружив себя совершенно одной, могла не на шутку испугаться, Лея с трудом оторвалась от волшебного экрана.
Иза, убедившись, что вся аппаратура и оборудование операционной в порядке, наконец, покинула отсек и отправилась за Герой. Прежде, чем приступать непосредственно к операции, ей нужно было еще провести необходимые анализы, чтобы убедиться в правильности выбранного для нее времени и возможной реакции организма женщины. В коридоре ей встретились сын с девушкой, возвращавшиеся в сад после осмотра корабля. Гера еще спала, тогда Иза вызвала дочь, и попросила принести обед в сад, но, привыкшая к чуткому сну Гера проснулась, услышав голоса, и Иза отменила свою просьбу. Она обняла Геру за талию и повела в салон, где Дита уже накрыла на стол. После обеда, отправив Лею в свою каюту, Иза привела Геру в Медицинский отсек. Гера уже видела множество различных инструментов, которыми пользовалась Дита во время своих приемов в стойбище, но увиденное здесь ее еще больше поразило. Это светящиеся точки и яркие бегущие полоски на многочисленных прозрачных, как вода камнях (она не знала, как иначе назвать экраны мониторов). Иза уложила Геру на кровать, и стала детально изучать с помощью приборов, состояние ее организма. Нужно было проверить все, потому, что у Изы не было права на ошибку. Процедура продолжалась в течение часа, после чего Иза отвела Геру в каюту, где ее с нетерпением ожидала дочь. Как только Гера переступила порог каюты, точно копирующую гостиную дома на Гее, Лея подвела мать к большой фотографии, занимавшей центральную часть стены, с которой на них смотрели две девушки в ярких, почти не закрывающих тело одеждах. В одной из девушек без труда узнавалась хозяйка каюты, а другая, без сомнения, по крайней мере, для Леи, была Герой, только лет на пятнадцать моложе. Ничего не понимающая девушка спросила мать:
— Мама, ведь это ты с Изой? Значит, ты ее давно знаешь и ничего мне не говорила об этом. И ты всегда знала о Небесном племени и была среди них.
Гера внимательно рассмотрела изображение, обняла Лею и ответила:
— Нет, дочка, это не я. Я никогда раньше не знала Изу. Это мать Диты, Айда. Они были подругами. Айда погибла очень давно, когда Дита была совсем малышкой. Мне об этом рассказала Иза перед тем, как предложить лететь на небо. Мы действительно с ней очень похожи, но это не я.
— Разве могут быть люди такими одинаковыми? Сколько я видела людей, и все они разные.
— Могут, доченька. Иногда рождаются сразу по двое детей, похожих друг на друга, как две капли воды.
— Но тогда вы с Айдой должны быть сестрами.
— Нет, Лея. Мы рождены разными женщинами, в разных местах и в разное время. Видно духам было угодно создать двух одинаковых женщин. И я думаю, что не случайно Зевс привел свое племя к нам. Он точно знал, что среди Шуми живет отражение его бывшей жены. Небесные люди сильнее и мудрей, чем все другие духи. Они могут далеко видеть и слышать. Я думаю, что другие духи подчиняются им. Небесные люди сильнее духов. Они — боги всемогущие. И еще мне кажется, раз они такие могущественные, что могут даже сотворить женщине ребенка без близости с мужчиной, то все, что нас окружает, да и нас самих, когда- то давно, сотворили они. Они создали наш мир по подобию своего. Иза рассказывала, что их мир очень похож на наш.
* * *
Вечером усталая Иза пришла в свою каюту, где разместила Геру с дочерью, и объявила Гере:
— Ну вот, все в порядке, завтра утром я выполню свое обещание. Сейчас тебе нужно хорошенько отдохнуть. Нам предстоит трудный день.
Операция прошла успешно. Вся процедура проходила под наркозом, для того, чтобы Гера неосторожным движением не помешала Изе. Теперь оставалось ждать реакцию организма. Главное, чтобы не произошло отторжения. Через несколько часов Иза еще раз проверила свою работу, и осталась довольной. Начался процесс деления клеток. Внутри у Геры начал развиваться новый организм.
Стан и Дон закончили профилактические работы на «Страннике» и можно было возвращаться на Пангею, но Иза, помня состояние Геры при старте, во избежание неожиданностей, попросила отложить возвращение на пару дней, чтобы будущий плод окреп в организме женщины. Спустя двое суток, Иза сделала Гере тщательный осмотр и, убедившись, что все нормально, дала добро на возвращение. Обратный перелет в Эдем прошел без происшествий, и уже к концу дня, Дон успешно доставил Геру и Лею в стойбище.

— 19 —

Даже здесь, в условиях субтропического климата, все явственней чувствовалась зима. Частые холодные северо-западные ветры приносили затяжные дожди. В утлых жилищах Шуми, покрытых шкурами, было холодно, сыро и неуютно. Иза не на шутку беспокоилась за своих пациенток. Она заявила Зейвсу, что будет наблюдать протекание беременности у обеих женщин до родов, и, поэтому мирясь с неудобствами, поселилась в палатке Диты, ее саму, отправив в Эдем. Не меньше Изы проявлял беспокойства и Грифт. Как он ни пытался утеплить хижину Зары, толку от его стараний было не много. В хижине все — равно было сыро, даже, несмотря на сложенную там печь, от которой тепла было мало, но дым выедал глаза. Грифт задумчиво бродил вокруг стойбища, пытаясь что-нибудь придумать. Он часто стал куда- то вылетать на флайере, отсутствуя часами, иногда даже сутками. Однажды, после такого полета, он заглянул к Гере, и стал ее расспрашивать:
— Скажи, Гера, как давно здесь твое стойбище.
— Много Лун и много поколений сменилось с тех пор, как мой народ пришел сюда. Когда — то, очень давно, Шуми жили в стране, откуда приходит солнце, среди лесов с могучими деревьями, множеством зверей, дающих богатую охоту, плодами, дающими жизнь. Мы жили в теплых уютных пещерах, надежно спасающих людей от медведя и волка. Много племен жило в тех лесах, и всем хватало мяса и плодов, и людям, и диким зверям. Так было, пока не пришел великий холод. Погибали деревья, звери и люди. Много людей ушло в страну духов от холода и голода. Тогда великая Веда Шуми, Айша, призвала всех выживших, следовать туда, куда уходили звери и улетали птицы. Шуми и многие другие племена, покинули свои пещеры и стали кочевать вслед за стадами оленей, вепрей и других животных, дающих жизнь. Много лун шли люди через леса, горы и долины, пока не пришли в эти места, но только Шуми и Арии остались здесь. Ахи, Этры и Иты ушли дальше за солнцем, к большой воде, Хеты и Кеми ушли дальше на юг в страну великой реки. Много поколений живут здесь Шуми, потому что так велела великая Веда, Айша, от которой идет мой род. Так было. А почему ты спрашиваешь об этом, небесный человек?
— Я отвечу тебе, зачем мне это нужно знать. И у тебя, Гера, и у Зары, скоро должны родиться дети. Ты понимаешь, что эти дети не совсем обычные. В них будет течь кровь двух народов, а точнее Зейвса и моя. Я не хочу, чтобы им пришлось голодать и мерзнуть от холода. Я хочу, чтобы и наши дети, и все остальные дети твоего племени, и все взрослые и старики, могли жить, ни в чем не нуждаясь. Мы научили Вас сеять хлебное зерно, приручать полезных животных, изготавливать ткани для одежды без необходимости убивать животных. Мы научили Вас выплавлять медь и бронзу, делать глиняную посуду и искусственный камень из глины. Мы можем научить Вас строить прочные и теплые дома. Ваша жизнь больше не будет зависеть от удачи или неудачи на охоте. Зачем же Вам оставаться здесь? Там, на юге, между двух великих рек, лежит земля с плодородной почвой, способной давать по два урожая в год, там, на бескрайних равнинах пасутся бесчисленные стада овец, коз, антилоп, буйволов, лошадей, ослов и многих других животных. Там многочисленные рощи с множество деревьев, дающих вкусные и полезные плоды, а в реках нет числа рыбам, и там нет холодов и сырых ветров. Там, на высоком берегу реки, Вы сможете построить каменные дома, где будете жить без страха нападения на стойбище волков, шакалов и диких собак. Подумай об этом, Гера.
— О чем ты говоришь, Грифт. Даже, если мой народ и захотел — бы перекочевать в этот, как ты говоришь, чудесный край, нам никогда не перебраться через большую реку. Или ты подаришь нам крылья?
— Нет, крыльев я Вам не подарю, но могу научить твоих людей строить плоты и лодки, на которых Вы безопасно сможете перевезти всех, и женщин, и детей, и стариков, и все Ваше имущество. На другом берегу, твои охотники поймают много лошадей и ослов, которые повезут на себе все грузы. Конечно, дорога в этот край далека и нелегка, но мы во всем будем Вам помогать. Соглашайся, пока мы еще здесь, потому что скоро настанет день, когда нам нужно будет возвращаться к себе, на звезды. Поговори со своим народом. И твое имя будут чтить через много поколений, как имя твоей предшественницы Айши.
— Грифт, я была в Вашем стойбище, далеко в горах, я была на Вашей звезде, я видела, как вы повелеваете огнем, водой, громом и молнией. Дайте нам ваши летающие повозки, ваших рычащих, как дикие животные, помощников из металла, научите нас управлять молнией, и мы сможем стать такими же сильными, как Вы.
— Нет, Гера, мы не можем дать Вам ничего из того, что ты просишь. Без нас Вы не сможете ничем из этого пользоваться, и вся сила этих вещей скоро иссякнет. Мы дали Вам и можем дать еще только те знания, которыми Вы сами сможете пользоваться, которые сможете применять и совершенствовать. Когда — то очень давно, наши предки, так же, как и Вы, жили в лесах, пользовались копьями и ножами из кусков острого камня, охотились на зверей и собирали съедобные плоды. Возможно, кто- то, как и мы сейчас, дал нам самые первые, самые необходимые знания, которые мы развивали и совершенствовали, и смогли научиться, со временем всему, что умеем сейчас. Пройдут тысячи лет, и Ваши потомки научатся: и летать по воздуху, и управлять молнией и многому, многому другому. Каждый народ должен сам пройти свой путь. Но сейчас, когда мы здесь, на Вашей земле, мы можем Вам помочь начать Ваш путь к знаниям.
— Ты мудрый человек, Грифт. Я поняла тебя, и я буду говорить с моим народом, обещаю.

 

Гера сдержала слово. В один из дней она достала тревожный барабан и призвала все племя на совет. Гера рассказала соплеменникам все, что ей предложил Грифт.
— Вы услышали все, что я хотела Вам сказать. Говорите теперь Вы, хотите ли Вы переселиться в те далекие земли?
Люди долго молчали. Старый, всеми уважаемый, охотник по имени Айрик вышел вперед и сказал:
— Много Лун наш народ живет на этой земле, куда нас привела Айша. Здесь много зверей для хорошей охоты. Наши дети и жены не голодают. Зачем нам уходить отсюда?
Его тут же перебила из толпы молодая женщина с маленьким ребенком на руках,
— Моя дочь болеет от сырости и холода! Если бы не доброта Ауро Диты, она могла бы умереть. Если небесные люди покинут нас и уйдут к своему народу, кто вылечит наших детей? Гера всегда лечила нас, но и она, хранящая знания Шуми, не всегда могла помочь. Дочь вождя Небесного племени вылечила всех, кто к ней обратился. Я верю небесным людям. Пусть они отведут Шуми в теплые земли!
Все вокруг одобрительно зашумели, — пусть ведут, веди нас Гера, дочь рода Айши!
* * *
— Грифт, зачем ты вмешиваешься? Это их жизнь! Им самим выбирать, где и как жить! — Раздраженно возмущался Зейвс на новость, услышанную от Грифта.
— Но Зейвс, там женщины, которые носят наших детей. У них нечеловеческие условия жизни. Как можно допустить, чтобы дети родились в этом ужасе?
— Грифт, они так жили веками, и благополучно выживали.
— Тогда, скажи, зачем мы дали им новые знания? Не затем — ли, чтобы облегчить их жизнь? Ведь до нашего прихода, они тоже благополучно, как ты говоришь, существовали! Нет, дорогой, раз уж мы вмешались, то просто обязаны создать благоприятные условия для развития уже полученного. Заметь, я же не прошу дать им технические средства, имеющиеся у нас, я прошу только научить их пользоваться подручными средствами и материалами. Это, возможно, послужит толчком для развития новой цивилизации, а весь свой исторический путь развития они пройдут самостоятельно. Переселив Шуми в более благоприятные условия, они, вместо постоянной борьбы за выживание, направят свои силы на развитие науки, техники и общественных взаимоотношений. Разве это не гуманный шаг с нашей стороны? Причем, все, что необходимо для переселения, они в состоянии сделать своими руками, мы только подскажем наиболее рациональный и безопасный путь.
— Ну, хорошо. Убедил. Поступай, как знаешь, но учти, что с этого момента, ты несешь всю полноту ответственности за операцию по переселению, да и нам уже их не остановить, раз они приняли решение на совете племени. Удачи!

 

Задача, которую поставил Грифт, такая простая с первого взгляда, оказалась куда сложнее, чем это можно было себе представить. Переправить многочисленное племя через широкую реку без значительного количества плавсредств казалось просто невозможным, а на постройку плотов и лодок ушло бы очень много времени, особенно учитывая плохую погоду, отсутствие инструментов и панический страх Шуми перед рекой. Грифт, после долгих раздумий, нашел достаточно простое, эффективное и быстро исполняемое решение. Вместо плотов он решил устроить паромную переправу. Выше по течению реки, он отыскал место, где русло оказалось достаточно узким, всего метров двести. Из стволов поваленных деревьев, под руководством Геян, охотники построили большой и прочный плот, а через реку Грифт протянул канат, сплетенный женщинами племени. На таком пароме без риска можно было перевезти не только людей с их имуществом, но и животных. В первую очередь через реку переправили группу молодых охотников, которые должны были встречать соплеменников и охранять место высадки от возможного появления крупных хищников. Когда подготовка была закончена, племя снялось со стоянки и родовыми группами направилось к переправе. Переправа длилась более пяти суток. Грифт предложил Заре и Гере перевезти их на флайере, но женщины отказались, заявив, что пойдут вместе со своим народом. Геяне помогали, чем могли. Гефет, Стан и Жил постоянно кружили в воздухе, сопровождая паром. Чтобы в случае непредвиденной ситуации, прийти на помощь. На другом берегу реки, заранее переправленными мужчинами, было подготовлено место для временной стоянки. Они соорудили загон для скота. Разожгли костры и заготовили колья из веток деревьев для установки хижин. Другая группа мужчин, переправившаяся позже, принялась расширять звериную тропу, проходящую через лес, которую им указал Грифт. По этой тропе он намеривался вывести людей на открытую равнину, по которой им предстоял долгий путь на юг. Еще одна группа охотников во главе с Темис отправилась в степь, чтобы поймать, как можно больше лошадей и ослов. Погода понемногу наладилась и задача серьезным образом облегчилась. Почти месяц провело племя на берегу реки, прежде чем смогло двинуться в путь. Огромный караван растянулся на несколько километров. Люди с необыкновенным мужеством и упорством продвигались по поросшей высокой травой степи все дальше и дальше от родных мест. Иза постоянно находилась рядом с Герой и Зарой. Для облегчения им тягот дороги, Жил изготовил из жердей волокуши, в которые впряг крепкую лошадку и которые застелил сеном и мягкими овечьими шкурами. Женщины, когда чувствовали усталость, ложились на это движущееся ложе и продолжали движение, не отставая от соплеменников. Пока караван двигался на юг, Грифт и Юн вылетели к месту, где собирались устроить новое стойбище для Шуми.
Грифт не напрасно потратил много времени в поисках места для будущего городища. Лучшего трудно было представить. В паре километрах вверх по реке была большая роща, с множеством плодовых деревьев и кустарников, внизу, под высоким берегом был удобный песчаный пляж. Возвышенность, выбранная Грифтом для поселения, была образована глинистыми породами, пригодными для гончарного и кирпичного производства, а из недр пробивались несколько родников с чистой водой, на востоке до горизонта простиралась равнина с плодородной почвой, кое — где прерывавшаяся оазисами с водоемами и высокими пальмами, на которых росли вкусные сладкие плоды. По этой бескрайней равнине бродили бесчисленные стада самых разных животных: буйволов, овец, коз, нескольких видов антилоп, а главное, лошадей и ослов. Иногда встречались странные крупные животные с одним или двумя горбами, название которых Грифт не знал. Когда, почти через месяц, проведенный в пути, племя, наконец, достигло цели путешествия, у Грифта и Юна уже все было готово к их встрече. Люди с одобрением оценили место своего нового стойбища и начали обосновываться на нем. Особенно рада оказалась детвора. Маленькие Шуми с визгом и криками плескались на отмели в теплой речной воде и затевали игры на песчаном пляже. Вниз по реке берега были каменистыми, образованные горными породами от разрушенных в незапамятные времена, древних гор. Среди пещер и разломов, Юн обнаружил богатое месторождение меди и медесодержащих руд.
Уже спустя две недели после прибытия, племя зажило своей обычной жизнью. Хижины в стойбище расположили так же, как они были расположены на прежнем месте, так, чтобы соседи жили в своем привычном окружении. Охотники пригнали из степи большое стадо овец, и поместили его в загоне вместе с остатками животных приведенных с собой. Прямо за поселением начиналось поле, с которого выжгли траву и с помощью деревянных сох, сделанных Станом из стволов дерева с очень крепкой древесиной, распаханное под посевы. Темис удалось отбить от стада несколько молодых буйволов, которых она с помощью верных собак пригнала в стойбище, и которые со временем также стали верными помощниками для людей.
Гера и Зара, поселившиеся, как и прежде, рядом, с радостью осматривали и поглаживали свои, уже ставшие большими, животы. Рядом с хижинами женщин, Грифт разровнял большую площадку и затеял на ней невиданное раньше людьми Шуми, строительство. Ему хотелось, чтобы его сын непременно появился на свет в новом, уютном доме. Люди вокруг, с любопытством наблюдали, как вырастают кирпичные стены нового большого дома. Грифт предусмотрел все, и печь с трубой внутри дома, и обжиговую печь для гончарных занятий Зары, и несколько комнат для женщин и детей. Глядя на работу Грифта, подражая ему, и другие поселенцы стали строить для себя дома, в которые собирались переселить свои семьи. Правда из-за недостатка дров и желания быстрее переселиться из утлых хижин, кирпичи для построек обжигались прямо под лучами палящего солнца.
По рекомендациям Темис, хорошо помнившей ночное нашествие диких собак на их, одну из первых стоянок у озера, мужчины племени построили надежный забор, защищающий стойбище от непрошенных гостей.
Иза и Дита, по очереди устроили постоянные дежурства в племени, лишь, ненадолго возвращаясь в Эдем. Они продолжали лечить людей в своей палатке, но основное, ради чего Иза посещала племя, это наблюдение за состоянием Геры и Зары, которые уже очень скоро должны были родить. Иза, с помощью переносных приборов точно установила, что у Зары родится мальчик, а у Геры, как она и предполагала, девочка.
Темис и Флоа тоже почти всегда были рядом. Они, каждая по своему, помогали Шуми строить новую жизнь. Остальные обитатели Эдема занимались обследованием и изучением самых отдаленных районов Пангеи. Ими была собрана обширная коллекция образцов флоры, фауны и минеральных богатств планеты, отсняты тысячи снимков и видеозаписей.
Зейвс, благодаря банку крови мужчин и женщин Шуми, собранных Дитой во время ее работы в импровизированной поликлинике, достаточно далеко продвинулся в своих исследованиях. Перед ним начинала вырисовываться четкая картина причин бесплодия жителей Геры. Он сравнил ДНК разных представителей Шуми с ДНК своих спутников, и обнаружил нарушение у Геян взаиморасположения генов в геноме. Оставалось только решить вопрос, как их привести в соответствие. Но главное было сделано. Найдена основная причина. Всю остальную работу можно было перенести в хорошо оборудованные лаборатории на Гее. Именно поэтому Зейвс все чаще стал задумываться о возвращении домой. За почти полтора года пребывания на Пангее, экспедицией была выполнена огромная работа и подготовлена оборудованная база для следующих экспедиций. Но пока на планете еще оставались кое — какие незавершенные дела, Зейвс никого не торопил.
Лея ни на шаг не отходила от матери. Она с радостью ощущала, как бьется в животе матери ее еще не родившаяся сестричка. Девушке не терпелось увидеть ее появление на свет. С не меньшим нетерпением она ждала и появление сына Зары. От рождения этих детей зависело, сможет ли она, Лея, стать женой Гора. Молодые люди почти не расставались, и Лее приходилось проявлять достаточную твердость, чтобы не нарушить слово, данное матери. Девушка терпеливо ждала своего часа и мечтала, что очень скоро и у нее родится ребенок. А пока она упорно училась. Ей все хотелось узнать и, надо признать, она оказалась очень способной ученицей. Благодаря Гору, Лея уже вполне сносно читала, задавая по всякому поводу массу вопросов, а еще, помогая Дите, она твердо решила так же, как и подруга, научиться лечить людей. В этом Лея нашла свое предназначение в жизни. Только одно навевало грустные мысли, что ей придется улететь с Гором к далекой звезде, где находится его дом, и покинуть маму. Но успокаивало то, что Гор пообещал очень скоро вернуться и что разлука будет не очень долгой. Ее народ, ее друзья и подруги, обрели с помощью небесных людей, новую жизнь, и теперь ей не зачем беспокоиться за близких людей. Могла ли она предположить, что из — за ее опрометчивого поступка, который едва ей не стоил жизни, таким крутым образом переменится не только ее собственная судьба, но и судьба целого народа? Девушка, в душе, была, даже, благодарна тому тигру, который чуть не убил ее, ведь благодаря ему, она встретилась с Гором, и остальными людьми небесного племени, которых так горячо полюбила. Какими наивными и глупыми ей казались сейчас ее недавние мечты стать предводительницей охотников. Как будто за это время она стала мудрее и взрослее на целую жизнь.
Дни сменяли друг друга, и вот уже убран первый урожай с нового поля. Грифт закончил строительство дома, в который торжественно переселил Зару и Геру. Женщины не могли поверить, что теперь они будут жить в этом крепком, светлом и теплом строении. У Зары все чаще и чаще случались схватки и Иза с Дитой не отлучались от нее, в ожидании родов со дня на день.
Изобретательный Стан, привез с дальних гор два крупных гранитных валуна, из которых смастерил жернова для мельницы, один из которых он насадил на ось, сделанную из ствола дерева, в которую, в свою очередь, вставил длинную поперечину, а для того чтобы вращать жернова, он впряг в поперечину осла. Шуми решили устроить праздник по случаю сбора первого урожая. Все племя собралось в центре стойбища, куда женщины принесли свежеиспеченный хлеб и устроили веселые пляски. А в это время у Зары начались роды. Когда праздник был в самом разгаре, вдруг из нового дома Зары и Геры, раздался детский плачь. Иза, с новорожденным ребенком на руках, завернутым в кусок белого полотна, вышла из дому и передала малыша Грифту.
— Это твой сын, Грифт. Радуйся, теперь ты отец. Зара дала ему имя Адам. — Торжественно произнесла Иза.
Праздник продолжился с новой силой в честь рождения нового человека — дитя двух народов. Иза сообщила в Эдем о рождении ребенка и, все население базы, в полном составе, прибыло в стойбище Шуми, чтобы поздравить Зару и Грифта с рождением сына. Зара, несмотря на слабость, казалась самой счастливой женщиной в мире. Теперь, когда у нее появился Адам, ее род не угаснет, и жизнь для нее приобрела новый смысл. Даже Зейвс оторвался от своих исследований и прилетел вместе со всеми. Он взглянул на новорожденного и, улыбнувшись, сказал:
— Этот ребенок станет родоначальником нового народа и откроет путь для развития новой цивилизации на Пангее, ведь в нем заложены гены двух галактических соседей со всей их многовековой мудростью.
Потом он подошел к Гере и добавил: — Скоро и у тебя родится ребенок, дочь, которая вместе с этим мальчиком войдет в историю Вашего мира. К сожалению, нам очень скоро придется покинуть Вашу гостеприимную землю, но пройдет время и мы обязательно вернемся, и тогда, когда эти дети подрастут, мы будем учить их новым знаниям, благодаря которым жизнь Шуми и других народов, населяющих Вашу планету, начнет изменяться и становиться все лучше и лучше. Придет время, и люди научатся летать и, как и мы сейчас, когда нибудь, отправятся к далеким звездам, чтобы передать свои знания и достижения другим народам, населяющим бескрайние просторы галактики.
— Спасибо тебе, мудрый Зевс, вождь Небесного народа, за теплые слова и за то, что ты и твои соплеменники сделали для нас. Мы никогда не забудем этого. И будем передавать из поколения в поколение всю правду о Вашем посещении земли Шуми. — Ответила Гера. Она обняла Зейвса, и уже шепотом добавила, — и спасибо тебе и твоей жене, за то, что сдержали обещание и подарили мне ребенка. Я всегда буду помнить об этом чуде.

— 20 —

Спустя два месяца после рождения Адама, на свет появилась крошка Ева, которая, как утверждала Гера, как две капли воды, была похожа на старшую сестру. Лея не отходила от нее ни на шаг. Она не могла наглядеться на девочку и очень радовалась за мать. Оба ребенка росли здоровыми и крепкими. Одно огорчало Лею, то, что близился час расставания. Зейвс объявил, что не позднее чем через месяц, Геяне покинут Пангею или Землю, как ее называли Шуми, и отправятся домой. Девушка в душе разрывалась на части. С одной стороны она мечтала увидеть далекий мир Гора и его соотечественников, а с другой стороны, ее сердце жаждало остаться с соплеменниками, с матерью и сестрой. Гера успокаивала ее, как могла.
— Ты сама выбрала для себя этот путь, сама выбрала мужа, и теперь ты должна следовать за ним. Зевс пообещал мне, что скоро вернется, и ты вернешься вместе с небесными людьми. Гор будет тебе хорошим мужем, а ты станешь ему верной женой. Так будет, девочка моя, так будет. Ты должна радоваться, ведь тебе одной из всех Шуми, выпало счастье увидеть далекий мир Небесных людей, полный самых невероятных чудес. Ты вернешься и расскажешь всем нам об их небесном мире, чтобы мы могли строить свой мир по их подобию.
Для подготовки к обратному полету, Зейвс отправил на «Странник» весь его экипаж. Следом должны были улететь Жил и Ада. Им предстояло демонтировать солнечные батареи, чтобы привести звездолет в транспортное состояние. Услышав о распоряжении командора, Лана попросила его перенести отлет Жила, хотя бы на пару дней, и объявила, что они с Жилом хотят пожениться, и сделать это здесь, на Пангее. Когда об этой новости услышала Лея, она стала упрашивать Изу, чтобы и ее свадьба с Гором тоже состоялась здесь, среди новых друзей, соплеменников и рядом с мамой. Как не пыталась Иза оттянуть это событие, пока дети немного не повзрослеют, пришлось согласиться с доводами девушки и дать свое согласие. Несправедливо было бы лишать мать присутствовать на свадьбе дочери, которая очень надолго должна была покинуть родную землю. Обе церемонии решили провести в один день в стойбище Шуми.
За это время стойбище сильно переменилось. Выросло много новых домов из глиняного кирпича. Стойбище постепенно приобретало вид настоящего поселка. На центральной площади мужчины Шуми выкопали глубокий колодец, как им посоветовал сделать Грифт, а рядом с колодцем он построил большие солнечные часы, которыми научил всех пользоваться. Женщины усердно ткали материалы для изготовления одежды, причем не только из овечьей шерсти. Здесь, неподалеку, были целые заросли дикорастущей конопли и льна, из волокон которых они научились делать тонкие и легкие ткани, более подходящие для теплого климата здешних мест. Очень скоро все жители поселения сбросили с себя грубые и тяжелые одежды из звериных шкур и переоделись в легкую, удобную одежду. Узнав о намечающихся торжествах, женщины и девушки Шуми украсили стойбище гирляндами из сплетенных цветов.
В намеченный день все собрались в поселении. Прилетели даже с орбиты, те, кто готовил корабль к полету. Местные жители уже привыкли не бояться летающих машин пришельцев и, поэтому не удивились, когда с неба спустился огромный челнок, из которого вышли нарядно одетые Антис, Норм, Стан, Дон и Нида, присоединившиеся, к уже прибывшим из Эдема соотечественникам. Зейвс, одетый в свою мантию, и Гера в легком белом платье, поднялись на возвышение, специально сооруженное на площади. Обе пары поднялись к ним, и под радостные крики собравшихся, вожди двух народов объявили их мужем и женой. Молодожены обменялись кольцами и поцеловались. С этого дня, в традицию Шуми, вошло, на свадьбах обмениваться золотыми кольцами, как символом любви и верности.
Два дня продолжалось шумное гуляние, после чего гости покинули стойбище, с тем, чтобы вернуться сюда еще раз для прощания.
По возвращению в Эдем, Зейвс распорядился о начале работ по консервации базы на длительный срок. Решено было многое оставить здесь для будущих посещений Пангеи. Все шесть флайеров, вездеходы и реакторный блок оставались на планете. Также оставались все постройки. Перед отлетом, Дита и Темис последний раз прокатились на своих лошадях, после чего, уже проверенным способом, перевезли их на равнину и, в качестве прощального дара, преподнесли Гере. Как только все работы были завершены, со щемящим сердцем, Геяне окинули последним взором, ставшую почти родной, долину, поднялись на борт челнока и отправились прощаться с Герой и ее народом. Трудным оказалось это прощание. Не было ни песен, ни танцев. С грустью все тепло обнимались с покидавшими Шуми, так полюбившимися им, пришельцами. Проводы затянулись допоздна, и когда Зейвс попросил экспедицию занять места на борту челнока, они с Грифтом и Леей последний раз подошли к Гере и Заре, которые стояли около дома с детьми на руках и слезами на глазах. Зейвс показал им на яркую звезду прямо над головами.
— Вот наша звезда! Скоро она исчезнет с небосвода! Это будет означать, что началась наша дорога к дому. Пройдет время, и эта звезда снова загорится там и, значит, Вы будете знать, что мы вернулись. Я говорю Вам до свидания! Ждите нас, и мы вернемся.
Челнок поднялся в ночное небо, и, взревев двигателями, покинул удивительную планету. Скоро он исчез из виду, а две женщины еще долго стояли и смотрели вслед удалявшимся, в бескрайние просторы вселенной, удивительным людям Небесного племени.
Назад: — 9 —
Дальше: Эпилог