Книга: Английское договорное право. Просто о сложном
Назад: 6. Исполнение договора
Дальше: 6.3. Когда должен быть исполнен договор?

6.2. Исключения из правила «от сих до сих»

Забавно, но исключение из правила «от сих до сих» восходит аж к 1779 г., т. е. появилось раньше правила. В деле Boone у. Eyre (1779), 1H. Bl 273 легендарный судья Мансфилд заложил первый камень доктрины substantial performanceсущественного исполнения.

Говоря современным языком, заключен договор купли-продажи имущественного комплекса. Поместье в Индии. Продавец загнал поместье как единое целое, как один предмет, со всем добром… в том числе и с чернокожими рабами. Однако пока белые господа оформляли договор «за печатью», рабы сбежали.

Покупатель по старой памяти и старой практике заикнулся об отказе от договора. Ну как же: обязательство не исполнено «до сих». Рабы-то сбежали. Суд выдал по тем временам революционное решение, впервые отступив от правила «до сих».

По договору подлежали передаче поместье, утварь и много чего еще, но «сердцевиной» договора было все-таки поместье. Рабы как часть вещи (поместья) – капля в море. По существу обязательство исполнено. А раз так – отказ от договора недопустим.

Более четко сформулирую это исключение, вот так дополнив фразу Аткина: «Существенные условия договора должны быть исполнены без отклонений». Но если нарушено незначительное (несущественное) условие договора, договор выстоит. Невиновная сторона не вправе расторгнуть (отказаться) от договора из-за незначительного нарушения. Вправе только «поворчать и требовать компенсацию». Суд может дать компенсацию путем снижения исходной цены договора на сумму недостатков.

Более четко эту доктрину суд отразил в деле Dakin & Co Ltd г. Lee [1916] 1 KB 566. Договор подряда на ремонт дома. Цена работ – 1500 фунтов. Подрядчик работы выполнил. Заказчик платить отказался: якобы работы выполнены с недостатками. Правило «от сих до сих» нарушено. Подрядчик – в суд.

Как выяснилось в суде, работы и в самом деле с недостатками, но цена доделки – 80 фунтов. Как и рабы на фоне поместья, так и 80 фунтов на фоне полутора тысяч – мизер. Обе стороны стояли на позиции «все или ничего». Подрядчик просил взыскать все. Заказчик просил полностью в иске отказать. Суд принял справедливое и мудрое решение: взыскал с заказчика цену работ за вычетом 80 фунтов. Дзен познала еще первая инстанция, судья Ридли:

«Однако мне представляется так: если договор на починку или постройку по существу исполнен, по существу – но не полностью, тогда лицо, которое получает выгоду от работы (заказчик), должно за эту выгоду заплатить. С другой стороны, если строитель отказался завершить работу, или работа бесполезна для второй стороны договора, или если договаривались об одном, а строитель возвел нечто совершенно другое, в таком случае строитель не получит ничего».

Апелляция поддержала, судья Пикфорд:

«Наше решение не противоречит сложившейся судебной практике. У меня нет ни малейшего желания отойти от мнения, что если человек согласился выполнить работу за единовременную сумму по окончании работы (после сдачи заказчику), но сделал лишь часть работы, то человек не вправе требовать всю сумму;

не могу принять предположение, будто любое нарушение договора или малейшая недоделка влечет прекращение договора и лишает денег. Мне представляется, что в таком случае договор все равно исполнен, хотя местами и скверно».

Хорошо, а как понять, существенно отступление договора или нет? Насколько скверно исполнено? Суды смотрят в совокупности на следующее:

1) имеет ли итог работ ценность для заказчика;

2) сколько стоит устранить недоделки. Если в пределах 10–20 %, то несущественно;

3) принял ли заказчик работу;

4) пользуется ли заказчик результатом работ.

Пример подхода – Bolton г. Mahadeva [1972] 2 All ER 1322.



Приятно, что и русское право в итоге пришло к тому же самому. В подряде, реже – в договоре возмездного оказания услуг на уровне судебной практики уже лет десять как существует доктрина так называемой потребительской ценности работ. Особо подчеркну: в законе или в Кодексе вы эту доктрину не найдете. Существует только на уровне судебной практики. Ну чем не Англия?

Впервые доктрина появилась в Информационном письме Президиума ВАС РФ от 24.01.2000 № 51 «Обзор практики разрешения споров по договору строительного подряда», п. 2:

«Возврат выполненных работ и использованных при их исполнении материалов невозможен. Однако подписание акта заказчиком свидетельствует о потребительской ценности для него этих работ и желании ими воспользоваться. При таких обстоятельствах заявленное исковое требование подлежит удовлетворению, а понесенные подрядчиком затраты – компенсации».

Современный подход судов РФ: «Результат имеет ценность = подлежит оплате» (даже если нет письменного договора). Пример: «.. Признание договора подряда незаключенным не является безусловным основанием для отказа подрядчику в оплате работ при условии фактического их выполнения подрядчиком и наличия доказательств, свидетельствующих о потребительской ценности для заказчика выполненных подрядчиком работ и желании ими воспользоваться» (Постановление ФАС Северо-Кавказского округа от 03.06.2013 по делу № А63-15411/2012).

Домашнее задание

На тему допустимых отклонений было еще одно интересное дело – Hoenig г. Isaacs [1952] 2 All ER 176. Дизайнер (истец) обязался привести квартиру ответчика в божеский вид, в том числе установить новую мебель. По деньгам договорились на 750 фунтов. Истец выполнил работу, но получил лишь половину. Ответчик отказался платить, так как работа выполнена с недостатками. Подчеркну: с микроскопическими недостатками. А что дальше?

Выясните сами. Почему так? А чтобы вы привыкли читать английские решения в оригинале. Специально подобрал дело попроще. Пусть вам будет легче. К тому же писал решение отчасти Альфред Деннинг. Традиционно простой стиль, ясно и понятно. Идеальный полигон для тренировки. Находится тут:



Второе исключение делимые договоры. В деле Cutter г. Powell (1795) вы могли заметить фразу «договор един». Правильно. Там был единый договор, а-ля подряд: я исполню свое обязательство по оплате только после того, как ты исполнишь свое обязательство – отработаешь весь срок. Обязательство на обязательство. По одному с каждой стороны.

Но так бывает редко. Обычно у каждой стороны договора имеется несколько обязательств перед другой. Потому английское право и разграничивает единые (неделимые) договоры и делимые договоры. В английской практике – severable contract или divisible contract. Допустим, я продаю вам по одному договору эту книгу, компьютер и кошку Маруську. Пока торговались, кошка сбежала. Что с договором? В морг?

Нет. Сколько обязательств возникло из договора? Одно? Нет. Это вам не имущественный комплекс а-ля поместье. Тут три разных вещи. И, соответственно, три обязательства: передать книгу, передать компьютер, передать кошку. Да, для третьего обязательства – передать кошку – настала невозможность исполнения. Обязательство прекращено. Но остальные два остались.

Другой пример – сырники и сковородка из начала книги. Представьте себе сковородку, на которой жарятся сырники. Три штуки. Сковородка – договор. Сырники – обязательства, которые возникают из этого договора. Если один сырник выкинуть в форточку, что будет со сковородкой и оставшимися двумя сырниками? Да ничего. Как лежали, так и лежат.

Вывод: если из нескольких обязательств обязанная сторона (должник) не исполнила одно и это неисполненное обязательство отделимо от остальных остальные обязательства должны быть исполнены. Неисполнение отделимого обязательства не прекращает остальные и уж тем более не прекращает договор.

Поэтому если я вам передам книгу и комп, т. е. честно исполню оставшиеся два обязательства, договор будет исполнен в части «два обязательства из трех». А по поводу кошки… давайте обсудим, какой вы понесли убыток. Никакой? Тогда все.

Еще один случай делимого договора: любой договор, предусматривающий поэтапную сдачу работ. Тот же подряд с поэтапной сдачей и оплатой работ. Вспоминайте пример с больницей и границей в разделе 5.14 «Подушка безопасности».

Если вы прямо не предусмотрите в договоре «оплата только после сдачи работ (оказания услуг), сделал не полностью – не заплатим», то исполнитель вправе взыскать деньги за фактически выполненную работу (услугу), даже если сделал ее не до конца.

Правило сложилось в деле Roberts v. Havelock (1832) 3 B. & Ad. 404. Рассматриваю, так как выработанный подход действует до сих пор.

Судовладелец и судоремонтный завод заключили договор починки корабля. Весьма размытый: «Почините так, чтобы корабль доплыл до места назначения и привез груз железа, заплатим». Завод часть работ выполнил, а потом потребовал денег. Ответчик: «Пока все не сделаешь, не заплатим». Истец – в суд: «Заплати за уже сделанное».

Судья Тинтирдин:

«У меня нет сомнения, что истец вправе получить деньги. В деле Sinclair v. Bowles(9 B. & C. 92) был оговорен точный объем работ и точная сумма к оплате. В этом деле – нет. В договоре нет условия об оплате только после полного ремонта, нет запрета на требование денег во время работ. Истец вправе говорить: “Заплати за уже сделанное, тогда продолжу”».

Третье исключение из правила «от сих до сих»: правило неприменимо, если вторая сторона (кредитор) согласна принять частичное исполнение. Но! Так будет, только если соблюдены одновременно два условия:

1) у кредитора был выбор, принимать частичное исполнение или нет;

2) кредитор таки принял исполнение.

Если «выпадет» хотя бы одно условие – будет, как в деле Sumpter v. Hedges [1898] 1 QB 673 . Там строитель подписался построить два дома и конюшню. Наполовину построил… и забросил стройку. У собственника земли не было выбора – принимать работу или нет. Собственник, как мог, потихоньку достроил сам.

А потом объявился строитель. И влепил собственнику иск о взыскании справедливого вознаграждения (quantum merit) за фактически выполненную работу.



Судья Смит:

«Суд первой инстанции установил: истец отказался от договора. Что при таком раскладе делать собственнику земли? Не вечно же зданиям стоять недостроенными. Закон гласит: если взялся сделать работу с оплатой по окончании, то и денег можно требовать по окончании. Истец не вправе воскресить первоначальный договор.

Говорят о справедливом вознаграждении. Но если так, должны быть доказательства нового договора, по которому вторая сторона согласна оплатить сделанную работу. Подход сформирован в деле Munro v Butt».

Судья Чити:

«Если мы позволим истцу получить справедливое вознаграждение, по моему мнению, мы пересмотрим прецедент Cutter v Powell, а также многие предыдущие дела, в которых было решено:

сторона может получить справедливое вознаграждение, если есть доказательства существования нового договора, из которого следует, что вторая сторона согласна оплатить фактически сделанную работу.

В решении по делу Pattinson v. Luckleyсудья Брамвиль как всегда ясно высказался: в строительных делах факт нахождения земли в собственности стороны сам по себе не доказывает заключение нового договора (т. е. не означает согласия принять недоделанные работы). Суд первой инстанции прав: нового договора нет».

Судья Коллинз:

«…Говорить о справедливом вознаграждении возможно, только если у ответчика был выбор – принимать работы или нет. Тогда и только тогда можно считать новый договор заключенным. Если, как в нашем деле о строительстве на земле, обстоятельства не дают ответчику свободу выбора, нужно смотреть на прочие доказательства, чтобы понять, был ли новый договор. В нашем деле таких доказательств нет».

Решение: «В иске – отказать».

Четвертое исключение. Помеха кредитора (в том числе и в едином договоре). Здесь договор не исполнен, так как одна сторона помешала другой. Что тогда? У нас:

«Когда исполнение работы по договору подряда стало невозможным вследствие действий или упущений заказчика, подрядчик сохраняет право на уплату ему указанной в договоре цены с учетом выполненной части работы» (ст. 718 ГК, п. 2).

В Англии – так же. Правило сложилось в деле Planche г. Colburn (1831) 8Bing 14. В двух словах: издатель и автор заключили договор на издание книги. Автор книгу написал. Издатель заявил отказ от договора. Не потому, что книга не понравилась, а потому, что вообще закрыл серию, в которой должна была выйти книга автора. В суде, ко всеобщему удивлению, автор отжал у издателя гонорар за сделанную, хотя и не принятую работу.

Также см. дело Startup г. MacDonald (1843) 6 Mann & G 593.

Назад: 6. Исполнение договора
Дальше: 6.3. Когда должен быть исполнен договор?