Книга: Успокойся, чёрт возьми! [Как изменить то, что можешь, смириться со всем остальным и отличить одно от другого] [litres]
Назад: 6
Дальше: 20

7

Колония сусликов – яркий пример основной проблемы.

8

«Техас Лонгхорнс» – баскетбольная команда (прим. пер.).

9

DEFCON (англ. DEFense readiness CONdition – готовность обороны) – шкала готовности вооруженных сил Соединенных Штатов Америки (см.: Википедия. – Прим. ред.).

10

Что ж, похоже, я нашла название для моей следующей книги!

11

Бар-мицва – в иудаизме праздник религиозного совершеннолетия для мальчиков (13 лет) (прим. ред.).

12

Песня Глории Эстефан «Turn the Beat Around» (прим. пер.).

13

Кертис Джексон (род. 1975) – американский рэпер, актер и продюсер, выступавший под псевдонимом «Фифти-Сент» – «50 центов» (прим. ред.).

14

У нас тут серия книг, ребятки. Не судите строго.

15

Герой одноименного американского боевика 2014 года.

16

Пожалуйста, не пишите мне о вреде приучения собак к клетке.

17

Это шутка.

18

Похоже, я нарушила свое собственное правило касательно дерьма, которое еще не случилось. Да и черт с ним, все-таки это моя книга.

19

Песочный человек – персонаж западного и северноевропейского фольклора, который заставляет людей погружаться в сон, сыпля им в глаза волшебный песок по ночам (прим. пер.).
Назад: 6
Дальше: 20