Книга: Переплетения судеб [litres]
Назад: 46 Эш
Дальше: 48 Эш

47
Дороти

Мак исчез.
Дороти огляделась, судорожно думая, что же предпринять. Она и сама не заметила, как это произошло. Эш выстрелил в них всего долю секунды назад, но между тем, как он выглянул из-за стены, и тем, как Роман кинулся к нему, Мак ухитрился…
Испариться без следа.
Она покрепче сжала рукояти кинжалов.
Ну и куда эту тварь унесло?
На пристани прятаться было особо негде. Правда, оставалась еще машина времени, тем более ее двери были широко распахнуты, но в окно кабины пилота Дороти отчетливо видела, что внутри пусто. Фары освещали приличный кусок пристани, но по краям она по-прежнему тонула во мраке.
Дороти напряженно всматривалась в пустоту. Ладони вспотели, а дыхание стало порывистым и тяжелым. Она подалась вперед и осторожно заглянула за машину времени.
Но тут из темноты вынырнула рука и, схватив Дороти за плащ, грубо потянула к себе.
– Удачное я нашел местечко, чтобы понаблюдать за всем этим спектаклем, ничего не скажешь, – прошептал Мак, обжигая ей щеку горячим дыханием. Он приставил пистолет Дороти к виску, и сталь прохладным поцелуем скользнула по ее коже.
– Отпустите! – Дороти высвободила руку и начала выворачиваться. Как ни странно, хватка Мака оказалась не такой крепкой, как она ожидала. Он выпустил ее почти сразу же, и она отлетела в сторону, врезавшись в стенку корабля.
Мак усмехнулся, и Дороти резко обернулась на его голос, вскинув кинжалы. Теперь они находились чуть в стороне от фар, и контраст между светом и тенью оказался столь сильным, что Мака почти не было видно. Несмотря на то что до него было рукой подать, Дороти не могла разглядеть черт его лица.
Она потерла лезвия друг о друга, и стальной скрежет эхом разнесся по округе.
– А на свет выйти слабо?
– Тебе так уж не терпится со мной расправиться, а, Лисичка? А я думал, мы сперва немного потолкуем.
– Мне с вами не о чем разговаривать.
– Что ж, тогда слушай молча. Не тех ты союзников выбрала, – цокнув языком, проговорил он. – Но я, говоря откровенно, вовсе не изверг. И даю тебе шанс передумать.
Дороти окинула его ледяным взглядом.
– Да что вы.
– Неужели ты и впрямь рассчитываешь меня переиграть? – из темноты вынырнул сперва нос Мака, а потом и мясистые, пересохшие губы. – Я уже переманил всю твою банду. Между прочим, мне это не так уж и дорого обошлось. Элиза купилась на новую обувь. С Донованом было чуть посложнее – он потребовал нож.
Эти слова были точно удар под дых.
– Лжете, – процедила Дороти.
– Дешевле всех продался Беннетт, – осклабившись, продолжил Мак. – Он попросил персик. И только-то. Один-единственный персик, ты себе представь! – Он от души расхохотался и покачал головой. – Как сильно они, должно быть, тебя ненавидят. А сейчас еще эти два дурачка прикончат друг дружку – и ты вообще останешься одна-одинешенька. Спрашивается, что же я с тобой буду делать?
Дороти повернула кинжал, и его лезвие вспыхнуло в свете фар.
– Ну так давайте это обсудим. Только подойдите-ка ближе.
Теперь она видела и его глаза – черные, глубоко посаженные, как у акулы. Он внимательно наблюдал – вот только не за ней, а за тем, что происходило чуть поодаль, у нее за спиной.
Губы Мака снова тронула недобрая улыбка.
– Я, кстати сказать, не шучу. Они и впрямь убьют друг друга. И тогда ты запоешь совсем по-другому.
Убьют?
Дороти замерла, прислушиваясь к звукам борьбы, доносящимся сзади.
Крепче сжав кинжалы в руках, она обернулась…
Назад: 46 Эш
Дальше: 48 Эш