Книга: Эректус
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3

Глава 2

Стивен Гордон долго тер глаза. Ему нужно было собраться и сосредоточиться, чтобы как можно эффективней разобраться со слухами, которые уже несколько дней распространялись по коридорам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), главный офис которой находился в Женеве. Представители южноафриканского министерства здравоохранения прислали доклад в ВОЗ. Одна вирусологическая лаборатория в Претории, скорее всего, идентифицировала вирус, который влечет за собой мальформации у животного-носителя. По словам автора открытия, эти мальформации возрождают у инфицированного вида морфологические признаки, которые были ему присущи миллионы лет назад. По наименее дерзким предположениям, все указывало на то, что болезнетворный возбудитель имел способность восстанавливать эти признаки. Вышеупомянутая биолог, некая Кэти Крабб, стала объектом насмешек, а ее вирус Крюгера был переименован в пещерный вирус.
Прежде всего Стивен Гордон считал историю Кэти Крабб фантастической. Однако должность начальника департамента по изучению трансмиссивных инфекционных заболеваний обязывала его избегать любых рисков. Гордону следовало срочно избавиться от этой проблемы. Вместо того чтобы делегировать работу, как это делают большинство его коллег-руководителей, Стивен Гордон решил лично проверить информацию и обратиться к самому источнику, позвонив мадам Крабб, хотя это и было нарушением общепринятого порядка. Репутацию сорокавосьмилетний типичный британец Стивен Гордон заслужил высокой результативностью, что, честно говоря, не было присуще его организации. Стивен Гордон был врачом по образованию. Он привык к активной деятельности, не растекался мыслью по древу (притворялся, что не понимает пространные речи) и весьма скудно обременял себя преимуществами своей должности. По возможности Стивен Гордон избегал собраний, трудился над досье до тех пор, пока не изучал его досконально, и никогда не довольствовался дипломатичными отчетами. Однако если этот человек и диссонировал с ВОЗ, то, прежде всего, по причине своей специализации. На протяжении пятнадцати лет он отслеживал недавно появившиеся вирусы в тропической Африке – в самых отдаленных лесах с повышенной влажностью. Во время командировки в Конго он подцепил малярию и едва не поплатился за это своей жизнью. Бурно развивающаяся лихорадка приковала Гордона к постели в деревушке, забытой богом. Он знал, что эта зараза до сих пор подсмеивается над его жизнью, притаившись в печени и оставляя риск рецидива, который мог бы повлечь за собой серьезные ухудшения. Даже если бы он решил игнорировать этот дамоклов меч, болезнь осталась в его организме и стала вечным напоминанием о его призвании. А еще у мужчины была дочь, ограниченная своей странной инвалидностью. Это была основная причина, которая толкала Стивена Гордона к борьбе.
Из прошлого опыта охотника за вирусами врач сделал единственный вывод: невидимая борьба, которую человечество вело против микробов, обязывала проверять любые следы, даже самые невероятные. Из практики ему было известно, что уничтожение микроорганизмов с беспрерывной эволюцией нуждалось в чрезвычайной бдительности. Опасность могла возникнуть везде, в любой точке планеты. Значит, чтобы разверзлась эпидемия, было достаточно одного микроба, заразившего один-единственный организм. В начале прошлого столетия где-то в западном районе Африки деревенский охотник подцепил инфекцию через кровь шимпанзе. Он даже не представлял, что через каких-то восемьдесят лет станет причиной смерти двадцати миллионов людей от СПИДа.

 

Доклад от южноафриканского вирусолога пришел в офис Стива Гордона еще два дня назад, преодолев все надлежащие ступени бюрократической лестницы, но только вчера вечером у себя дома ученый изучил досье. Его насторожили не только сухая форма данного сообщения, но и прикрепленные файлы, и результаты повторной проверки. Внимательно изучив материалы, Гордон попросил секретаршу организовать телефонные переговоры. Как обычно, ученый сразу приступил к главному:
– Мадам Крабб, рад вас слышать! Мы прочитали ваш доклад, и я не скрываю, что он вызвал некое волнение в нашей организации. К тому же я хотел бы знать как можно больше, прежде чем решить, заявлять ли нам об уровне опасности № 1. В докладе, составленном вами, изложены лишь голые факты. Что меня интересует в первую очередь, так это ваша история, ваши впечатления и ваши предположения…
Кэти Крабб чуть было не заплакала от облегчения. Это обращение без выкрутасов было словно бальзамом ей на душу. С тех пор как она отправила отчет, вирусолог почти не спала. Три недели непрерывной борьбы, чтобы быть услышанной! Пережив недоверие и насмешки научного сообщества, Крабб опасалась, что ей вновь придется аргументировать свое предположение перед очередным чиновником… Она вдруг вспомнила, что читала об этом Гордоне в одном из журналов ВОЗ, который ей приносили на стол ежеквартально. У Гордона была репутация достигатора и разрушителя традиций: на фото к статье он позировал в гавайской рубашке и выцветших джинсах среди своих компаньонов в костюмчиках с галстуками. «Редкий случай», – ее передернуло от этих слов, вызывающих неприятные ассоциации. Тогда Кэти понравился этот мужчина атлетического телосложения с длинными волосами, едва заметной улыбкой, достаточно мягкой, чтобы приглушить его авторитетный вид. Короче говоря, он был похож на авантюриста или рок-звезду вроде Игги Попа.
Однако пусть этот Гордон будет похож даже на козла, единственное, что сейчас было важно для вирусолога, – это поведать свою историю, не боясь насмешек или недоверия. Кэти говорила медленно, стараясь не забыть ни малейшей детали. По мере того как она рассказывала о своем открытии – посылка, пять дней отпуска, сделанные и переделанные тесты, ее визит в парк Крюгера и теперешнее состояние здоровья слоненка, – женщина осознала, что ее внутреннее состояние было скверное. Очень скверное. До этого момента она была слишком занята, защищаясь от нападок коллег и работая, поэтому у нее даже не было времени проанализировать свои ощущения. Доброжелательный тон собеседника приободрил ее, и Кэти Крабб все же высказала то, что так ее тревожило:
– Боюсь, что мы на заре катастрофы.
– Все так страшно?
– Надеюсь, что я ошибаюсь…
– Послушайте, мадам Крабб, ничего не обещаю, но могу заверить, что ваш доклад будет услышан. Сегодня во второй половине дня я должен попасть на конференцию, но очень скоро смогу сообщить вам о дальнейшем развитии событий.
* * *
Сидя в огромном конференц-зале ВОЗ, где шло собрание в рамках «Специальной недели, посвященной новым вирусам», Стивен постоянно думал о словах Кэти Крабб и вирусе, о существовании которого ни один из присутствующих, казалось, не знал. Он слабо надеялся, что на конференции кто-то о нем упомянет, но тревога, исходящая из лаборатории в Претории, видимо, не произвела должного эффекта и не вызвала ничего, кроме насмешек в коридорах.
Когда Гордон покидал конференцию, его мобильный телефон приглушенно зазвучал ритмичной мелодией гитары. На экране высветилось имя Николя Баренски, директора Парижского музея естествознания. Стивен отправил ему образцы крови слоненка сразу же после телефонного разговора с Кэти Крабб.
Мужчины познакомились в 2004 году. Тогда Стивен только перенес птичий грипп, который считался одной из самых страшных санитарных угроз за последние тридцать лет, и был назначен на должность начальника департамента по изучению трансмиссивных инфекционных болезней. Обсуждая происхождение вируса, вызывающего птичий грипп, некоторые исследователи ВОЗ выдвинули гипотезу, что, вероятнее всего, он свирепствовал в прошлом. Стивен был среди тех ученых, которые поддерживали эту точку зрения, в связи с этим у него и появился интерес к палеонтологии.
Тогда Баренски принял Гордона в своем восхитительном офисе в османском стиле. На стенах, обшитых старинными деревянными панелями, с пола до потолка были установлены полки, заваленные образцами ископаемых и книгами. У Баренски были напомаженные волосы с пробором, худое лицо и тонкие губы. Палеонтолог производил впечатление аристократа и был похож на предмет своих исследований, пришедший из других времен. Несмотря на несхожесть двух ученых, между ними возникло взаимопонимание, и мужчины закончили встречу бутылкой скотча многолетней выдержки в одном пабе квартала Остерлитц, рассказывая друг другу сочные анекдоты.

 

Забыв о досаде, оставшейся после конференции, Стивен бодро ответил:
– Николя! Вы оказались быстрее молнии, рад вас слышать! Ну так что вы думаете об этом слоненке?
– Что я об этом думаю? Вы шутите? Это все равно, если вы спросите, интересен ли мне йети, и покажете его портрет! Вы уверены, что это не розыгрыш?
– Это исключено. Никакого надувательства. Я вам гарантирую. Две недели назад вирусолог съездила на место происшествия, в приют, где содержат слоненка. Животное восстановило силы и сохранило бивни.
– Стивен, эти фотографии ошеломляющие. Ваш экземпляр является одним из предков современного слона…
– Вы уверены в своем анализе?
– Уйма деталей отличают его от современного слона. Возьмите даже бивни. Не говоря о том, что их две пары, которые направлены вниз.
– И этого достаточно, чтобы отнести его к предкам современного слона?
– Вы правильно меня поняли.
– А слоненок не может страдать от какой-нибудь патологии?
– В таком случае была бы не одна, а множество патологий, вдобавок они в точности соответствуют старым тысячелетним нормам…
Стивен молчал, переваривая услышанное. Дурное предчувствие Кэти Крабб начинало его тревожить. Мужчину вывел из задумчивости Баренски, находящийся на другом конце линии:
– Вы еще здесь?
– Да, прошу прощения. Признаю, я потрясен тем фактом, что какой-то вирус может превратить животное в доисторическую версию своего кузена.
– Я вам этого не говорил.
– Однако вы только что утверждали, что…
– Я определил природу вашего слоненка, ничего более. Я не высказывался насчет того, что лежит в основе этого феномена.
Неожиданно в голосе Баренски появилась некая неловкость, причину которой Стивен не мог объяснить. Николя продолжил более робко:
– После описанного вами случая я не могу заставить себя не думать о теории, скажем… весьма оспариваемой, которую выдвинула Анна Монье.
– Анна… как?
– Анна Монье – палеонтолог, прикрепленная к нашему музею, которая полагает, что животные в определенные моменты своей эволюции способны регрессировать на предыдущий уровень, снова приобретая давно утерянные морфологические свойства своего вида. Бесполезно вам говорить о том, что от этой дамы отвернулось все научное сообщество.
– И вы в том числе?
– Я бы так не сказал. Анна – блистательный ученый, она обладает феноменальной работоспособностью. Но у ее достоинств есть и недостатки: упрямство, радикализм, бескомпромиссность и способность делать выводы, которую я бы назвал резкой.
– Ее теория действительно абсурдна?
– Стивен, я буду с вами предельно честен. В нашей дисциплине существует негласное правило: закон Долло. Вкратце этот закон утверждает, что эволюция движется только в одном направлении. Это стрела, направленная в будущее. Чтобы привести вам конкретный пример, скажу, что змеи никогда не вернут себе лапы, какие были у их предков ящериц. Если, конечно, это не произойдет в связи с адаптацией к новой среде обитания спустя миллионы лет… Мысль о том, что регрессия видов стала бы возможной… Ну, как бы вам сказать…
– Значит, это все-таки аномалия?
– Возможно… – ответил несколько растерянный директор музея. – Но есть фото слоненка. И, по правде, это чертовски меняет картину.
– Вы не в большом восторге от этой истории, Николя! А что, если я позвоню этой Анне Монье?
Возникла пауза. Когда Баренски ее прервал, казалось, он был недоволен:
– Стивен, я повторюсь, Анна – своеобразный человек. Я делал все, чтобы защитить ее, но когда увидел, что она продолжает настаивать на своем, не опасаясь дискредитировать музей, я принял решение держать дистанцию. Вот уже два года, как она изучает некую местность в Новой Гвинее. Научное сообщество ее отвергло, и она работает практически одна. Анна подыскала себе группу приверженцев, студентов скорее атипичных, которых привлекла ее репутация разрушительницы традиций. Откровенно говоря, Стивен, сомневаюсь, что она даст вам достойный ответ. Сделайте мне одолжение, забудьте ее имя. Мне не стоило вам о ней рассказывать.
– Ок, я подумаю об этом. Спасибо за помощь. Кажется, я начал лучше понимать ситуацию.
– Вот и отлично, что я смог быть вам полезным. Держите меня в курсе дальнейших событий.
– Конечно же.
Пока они разговаривали, Стивен дошел до парковки. Стояла чудесная погода, и он только сейчас это заметил. Стивен ускорил шаги, направляясь к машине, старенькому «мерседесу»-купе красно-бежевого цвета. Коллекционер, который продал ему это авто, утверждал, что машина принадлежала Мику Джагеру. Эта басня прельстила его не тем, что известный певец держался за руль из бакелита, а тем, что можно было быть фанатом до такой степени, чтобы в это поверить…
Пока Стивен двигался вдоль озера Леман, он размышлял о недомолвках Баренски относительно своей бывшей протеже. Априори Гордон имел тенденцию доверять его суждениям, однако кое-что его тревожило. Мужчину мучил вопрос, а не зачерствел ли старик, утратив способность к энтузиазму в силу обязательств своей должности. Занимая ответственный пост, Гордон отлично представлял, как трудно бороться против благих намерений своего окружения, в особенности когда тебе свойственен высокий уровень ответственности…
Поддавшись импульсу, он остановил «мерседес» на обочине и ввел имя Анны Монье в поисковике, который выдал несколько сотен результатов. Информация, полученная из первых двух статей, была более впечатляющей, чем противоречивый портрет, сделанный Баренски. Анна Монье была сверходаренным палеонтологом. В свои тридцать шесть лет, из которых десять были посвящены раскопкам, она извлекла из недр земли четыре новых вида динозавров: три в Аргентине и один в Туркменистане. Один журналист, по-видимому, весьма ею покоренный, называл Анну несравненной искательницей, типа Лары Крофт, но в палеонтологии, и утверждал, что, несмотря на то, что ее считали изгоем общества, молодому ученому всегда удавалось финансировать свои экспедиции за счет меценатов. Последними штрихами к ее портрету были три эпитета – блистательная, умная, здравомыслящая. Автор другой научно-популярной статьи писал, что результат ее успеха заключается во «взрывоопасном коктейле тщательной подготовки и удачи». Как доказательство он приводил тот факт, что палеонтолог отправлялась в путешествие лишь после того, как изучит местную геологию, предпочитая нетронутые места, которые не давали никакой уверенности в открытии, но в случае находки гарантировали всеобщее признание.
Стивен свистнул сквозь зубы. Странно. Ничего из вышеуказанного не соответствовало образу полной чудачки, который представил ему Николя. Наоборот, Анна Монье выглядела как личность, которая в совершенстве усвоила правила своего окружения и умела их использовать для своей выгоды. Короче говоря, решительности ей не занимать.
Гордон кликнул на одно из фото и испытал шок от увиденного, а именно от того, как исследовательница выглядела на фоне пыльного склона холма. Волосы, поднятые ветром, развевались, словно коричневое пламя. Женщина стояла выпрямившись, уперев руки в бока. Лицо Анны было повернуто в сторону, а взгляд был устремлен на какую-то невидимую точку. Глаза невероятного зеленого цвета щурились от отблесков. А испачканная землей футболка не скрывала впечатляющую грудь. На заднем плане под порывами ветра прогибался тент. Фото было сделано в Аргентине, в пустыне Патагонии. Эта женщина с кошачьим взглядом обладала неординарной красотой. Она больше напоминала ему героиню из «Сумерек», чем искательницу приключений из «Похитителей гробниц». Не то чтобы он был фанатом этого сериала, просто его дочь не пропускала ни одной серии, подсев на него несколько месяцев назад.
Вот, значит, та оригиналка, которая утверждает, что эволюция может идти в обратном направлении… Он рассчитывал, что это будет кто-то менее молодой, ну и не такой соблазнительный. Кто-то достаточно крепкий, чтобы дать отпор обществу, и кто прислушивается только к своему собственному инстинкту. В Анне Монье ощущалась та же отчаянная решительность, которую он сам вынужден был испытать годами раньше, подвергая себя риску подхватить вирус Эбола, существовавший в самой чаще тропических джунглей.
Стивену больше ничего не нужно было о ней знать. Анна Монье уже ему нравилась.
Он отыскал номер своего ассистента и позвонил ему:
– Лукас! Ты мне нужен… Как ты смотришь на поездку в теплые края?
Назад: Глава 1
Дальше: Глава 3