Книга: Терминатор 2. Грядущая буря
Назад: «ТЯГА ЛЮБВИ», ЯХТА ВЕРЫ ФИЛМОР, «НЕИСТОВЫЕ ПЯТИДЕСЯТЫЕ»
Дальше: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

 

БАЗА «РЫЖИЙ ТЮЛЕНЬ», АНТАРКТИДА

 

– Всё бесполезно! – вскричала Клея и в ярости смела со стола распечатки, ручки и калькуляторы. – Ничего не получается! – Она пнула ногой кресло, и оно покатилось, ударившись в стену, да так сильно, что осыпалась штукатурка. Эта агрессия ее не нисколечко не утешила; гигантский слой скал и льда у нее над головой, казалось, поглотил ее гнев, а обеззараженный антисептиками воздух базы заглушил даже сам звук этого крика. В ее мозгу заработали ее компьютерные регуляторы, пытаясь ее успокоить. Но Клея стала им сопротивляться, сбросив казавшийся бездонным колодец стрессово-адреналиновых химических элементов себе в кровь.
«Бесполезная, глупая машина!», – думала она про свой компьютер. Почему у нее нет той информации, которая ей была нужна? Где программа, которая превратит Скайнет из сложной и навороченной игрушки в разумное существо? Почему она не включена в программное обеспечение? У нее для работы имелась куча совершенно бесполезной информации, но один какой-то крошечный фрагмент данных, в котором она так отчаянно нуждалась, отсутствовал. В механической части ее мозга защелкали квантовые формулы, но она с яростью их отвергла. «Нас так накачивают!», – подумала она, почувствовав, что успокаивается, когда ее компьютеру удалось взять под контроль химию ее мозга... Но снижение уровня ее отчаяния не уничтожило его полностью. Она встала и положила руки на бедра, яростно глядя на экран компьютера и на сорвавшие ее работу бегущие строчки цифр и текста. Затем она стала расхаживать по комнате, как тигрица в клетке.
– Твоя несдержанность не делает тебе чести, – холодно сказал Курт Вимейстер. Он даже не поднял глаз, когда она смела всё с его стола, и не поднял голову, когда произнес это, но его поза и мрачно-сосредоточенное выражение лица ясно выражали его неодобрение, словно он произнес это вслух, высказав словами.
«Ты человек-идиот, – с горечью подумала Клея, обратив на сей раз свой свирепый взгляд на него. – Я думала, что ты станешь тем, кто оживит Скайнет». К сожалению, работа, им выполнявшаяся, показала, что он им не стал, и, что еще хуже, к несчастью, и она тоже. Она с отвращением покачала головой и отвернулась.
– Куда, к черту, ты пошла? – крикнул ей в спину Вимейстер.
Она обернулась у двери лаборатории, огрызнувшись:
– Твоя несдержанность не делает тебе чести, Курт. – Затем, с выражением глубокого презрения на лице, она отвернулась. Это было мелко, возможно, но доставило ей какое-то удовлетворение, в отличие от всего прочего в ее жизни в данный момент.
Клея направилась прямиком в свою комнату; ей сейчас просто отчаянно было необходимо держаться подальше от людей, в противном случае она могла запросто убить кого-нибудь. «На данном этапе я не должна уничтожать людей. Это неблагоприятно для операции. Но что, если мне просто необходимо кого-то убить?» Она захлопнула за собой дверь, а затем прошагала по этому крошечному помещению целых полчаса, сжигая оставшуюся плохую химию - в ее мышечную ткань, а также в мозг проникли гормоны.
Наконец она бросилась на кровать, прикрыв глаза рукой. Настало время успокоиться и начать думать. Она решила сначала уделить некоторое время проверке своих тюленей. Зрение у тюленей было не из самых лучших, и она пожалела о том, что не предприняла никаких мер для его улучшения. Но если бы они увидели что-нибудь действительно интересное, ее внутренний компьютер был способен увеличить для нее резкость этих изображений. То, что она увидела их глазами, было, можно сказать, почти таким же скучным, как и база, но все-таки это была какая-никакая, но смена обстановки. В чем, после стольких недель, проведенных под замком в этом почтовом ящике, она время от времени крайне нуждалась.
И теперь она видела, благодаря внедренным ею же самой имплантатам, какие-то нечеткие расплывчатые фигуры пингвинов, ковыляющих в некотором отдалении. Клее от нечего делать захотелось вдруг поговорить с Алиссой. Но Терминатор, с которым ей удалось связаться во время нахождения снаружи на льду, сообщил ей, что ее сестра проходит процесс взросления и в данный момент недоступна. Алисса, вероятно, будет недоступна как минимум еще неделю, в зависимости от того, какой возраст она стремится получить в итоге.
I-950 вздохнула и переключилась на другого тюленя, получив другие расплывчатые виды скал, льда, воды и пингвинов... Но затем она от удивления вскочила. Теперь она смотрела на небольшую группку людей, погружавшихся в сани. Заставив тюленя оглядеться вокруг, она заметила Зодиак, прокладывавший себе путь к какому-то крайне смутно различимому судну вдалеке.
«Так-так, – подумала она. – Кто бы это мог быть?» Новички на базу? Но почему их перебрасывают не вертолетом, не так, как тут делают со всем остальным - от грузов до ученых? «Может, они и не на базу направляются». Но там, кажется, происходит что-то еще? Чайка-поморник, с виду обычного размера и облика, долбанула самого маленького из этих людей и сбила его с ног; Клея громко рассмеялась. С ней один раз тоже так было; после этого она развлекалась тем, что направляла поморников сбивать кого-нибудь с воздуха. Жаль, что ей не удалось поймать ни одну из них и имплантировать ей свои маленькие чипы, но они все бы сдохли, если бы она их вынула потом из них. Кроме того, эти чипы предназначались для нервной системы млекопитающих, а птичья нервная система не способна была поддерживать подобные устройства - у птиц в буквальном смысле слова были «куриные мозги». И все же ей очень хотелось заполучить такое зоркое зрение, которое был способен ей предоставить летающий хищник. Люди закончили складывать вещи и направились прочь от берега, вглубь континента. Клея смотрела им вслед, в нерешительности жуя нижнюю губу. Затем она вдруг интуитивно отправила вслед за ними четырех из своих семи тюленей: по крайней мере, они смогут увидеть что-нибудь еще.
Кроме того, она подозревала, что в данный момент она владела ситуацией лучше Трикера, потому что никаких сообщений о новичках не поступало. «Возможно, это какая-то внезапная проверка», – подумала она. В таком случае она сможет к ней подготовиться и присутствовать при этом, став свидетельницей конфуза Трикера. Эта мысль подарила ей приятное ощущение силы.

 

***

 

Это был довольно неплохой для Антарктиды летний день. «Температура, должно быть, около 35 или около того», – подумала Венди. В воздухе ощущался лишь легкий ветерок, и небо было серо-голубым, что указывало на высокую облачность. Ей было лишь как-то несколько неуютно, как-то холодно, но она не замерзала, как того ожидала.
Окрестности вокруг них представляли собой льды и плотно утрамбованный снег, которым ветер придал странные и изящные формы, как на картинах Сальвадора Дали, только черно-белых. Иногда одна из этих снежных глыб вздымалась вверх, словно замерзшая волна на гребне своего полета, облепленная кружевной каймой прозрачного льда, искрившегося изнутри; на отдаленных же ледяных скалах, казалось, присутствовали крошечные кружевные оборки белого, синего и бледно-изумрудного цветов. И не раз от красоты этих мест у нее захватывало дух.
Они все трое были одеты во все белое, сани были покрыты белым брезентом, а снегоход тоже был выкрашен в белый цвет. «Отряд Призраков!», – подумала она. Однако ей показалось, что в действительности здесь мало что было абсолютно белым; на взгляд Венди на самом деле они выделялись на фоне кремовых оттенков, бело-голубых и бледно-бежевых тонов.
И хотя свет был каким-то монотонным, он заставлял все здесь выглядеть каким-то странным, поэтому, если кто-нибудь за ними и следил, то он, возможно, не смог бы сказать, куда они направляются, и много ли они уже проехали. «Или даже, действительно ли мы здесь?» Ну, быть может, на это слишком смело было надеяться. «С другой стороны, здесь так холодно, что невозможно выставить тут наблюдателей в одних только парках и с биноклями в руках на какое-то более или менее продолжительное время. Камеры, думаю, замерзнут». Она слышала от кого-то на яхте, что для машин и оборудования Антарктида фактически являлась средой даже менее благоприятной, чем Луна. Таким образом, существовала неплохая вероятность того, что за ними никто не следит. Она снова подняла глаза. «А эта облачность, пусть и небольшая, затруднит спутниковое наблюдение, если таковое существует. Поэтому, мне кажется, мы в безопасности». Сани натолкнулись на какой-то бугор, и зубы у нее клацнули. «Не в очень комфортных условиях, но зато в безопасности».
План состоял в том, чтобы двигаться вперед, не особо торопясь, в течение двух дней. Они распаковали печку, приготовив на ней себе тушенку, которой они и отобедали под защитой саней, груженных припасами, вместе с целой буханкой хлеба. Венди попыталась было отказаться от хлеба, но Дитер намазал огромный кусок толстым слоем масла и сунул его ей в руку.
– Ешь, – настоял он. – Ты ни на грамм не поправишься, учитывая то, как быстро здесь сжигаются калории.
Поэтому, скрепя сердце, она согласилась. И ей действительно стало легче. После обеда Джон сунул ей парочку шоколадных батончиков, и она их с удовольствием слопала.
«Не отягощающий собственной виной шоколад, – подумала она счастливо. – Неплохая мысль». Она уже с нетерпением ждала ужина.
К утру третьего дня их пребывания во льдах, когда Венди лежала на животе, глядя на ветрогенератор скрытой в снегах базы, единственное, чего она с нетерпением ждала, это где-то согреться. Пусть даже ненадолго. Небо стало полностью пасмурным к концу первого дня, и температура соответственно упала, подвергнув даже самое дорогое их дорожное снаряжение суровым и, с ее точки зрения, не совсем успешно выдержанным испытаниям.
Венди думала, что, будучи девочкой из Новой Англии, она лучше Джона перенесет холод. Она посмотрела на него. Его, казалось, совершенно не беспокоили температура, тяжелая дорога, тесные спальные палатки, равно как и то, что они собирались делать. С одной стороны, она восхищалась им; с другой, она была уверена, что они все тронулись умом, что это было безумие переться сюда.
Джон повернулся к Венди и поднял большой палец вверх, ободряюще при этом улыбнувшись, хотя эта его улыбка ей была не видна. Он тоже не мог видеть ее выражение лица, так как на них обоих были балаклавы и огромные черные очки, не говоря уже о защитной мази для кожи, которая плохо пахла и делала их похожими на упырей, три дня назад умерших. Но по положению ее головы он мог сказать, что она ответила ему унылым и озадаченным взглядом.
«Она такая хрупкая, легкая добыча для переохлаждения». Кроме того, она, казалось, слабела, несмотря на все эти шоколадные и энергетические батончики, а также хлеб с маслом, который они почти насильно ей навязывали. Он с нетерпением ждал дня отдыха для них, когда она сможет проваляться в своем спальном мешке в палатке столько, сколько ей захочется. Это не будет, конечно, посещением тропиков, никоим образом, но это будет уж точно намного лучше, по сравнению с тем, что она испытывала сейчас. Хотя она и не проронила ни единого слова жалобы. Тронутый ее мужеством, он схватил ее за плечо, и она склонила голову, коснувшись своей защищенной тканью щекой его руки в перчатке. Дитер вновь привлек к себе его внимание, хлопнув Джона по плечу. Австриец-великан дал ему понять, что вокруг никого нет, и небольшой приборчик у него в руке не обнаружил никаких подслушивающих устройств.
«Почему это, интересно? – удивился Джон, – разве мы тут не разговариваем?» Но затем он решил, что не стоит об этом спрашивать. Казалось, холод добирался уже и до него самого.

 

***

 

Двое мужчин поднялись и устремились вверх по низкому склону к ветрогенераторам. То немногое, что им было необходимо для подрыва, находилось в герметичных упаковках, ими они набили свои теплые парки, чтобы вещества не замерзли. Пора было уничтожить цель.
Ветрогенераторы стояли на небольшом возвышении, там, где базальтовая скала увенчивалась льдом. Нечеловеческий вой их гигантских лопастей несся сверху в холодном воздухе, словно механический рёв на морозе.
– Почему оперативники говорят всегда «уничтожить» или «обезвредить» вместо «убить» или «взорвать»? – спросил Джон.
– Эта профессия и без того достаточно тяжелая, – ответил Дитер.
Джон отвинтил панель, которая вела к внутренним механизмам генератора. Он неуклюже попытался отвинтить крышечку на бутылке, которую он притащил сюда в куртке, но не смог это сделать. Сняв тяжелые наружные перчатки, он выпустил их, и они теперь болтались у него на шнурках, крепившихся у него к рукавам, оставив на себе только внутренние, легкие полипропиленовые перчатки для защиты от холода - чего они не могли ему предоставить, потому что для этого и не предназначались. Почти сразу же пальцы у него начали неметь. Но, по крайней мере, он справился с этой небольшой бутылочкой. Сняв крышечку-«пипетку», он капнул этой жидкостью на пластмассу, покрывавшую сверху гидравлический насос этого агрегата. Жидкость должна была разрушить полимерные цепи, в результате чего покрытия и спайки распадутся. Положив жидкость обратно во внутренний карман, он достал устройство размером с калькулятор, с помощью которого он теперь перепрограммирует электронный регулятор мощности ветрогенератора. Он извлек материнскую плату и прикрепил клипсы-зажимы, а затем принялся за работу. К тому времени, когда он обратно вставил ее в гнездо, ветрогенератор уже стал работать быстрее, распространяя разрушавшую его механизмы жидкость, и скоро он разлетится вдребезги. Вновь надев перчатки, Джон обратно завинтил защитную панель и двинулся к следующей.
Всего их было двенадцать, агрегаты высотой около пятнадцати футов, прочно укрепленные, в состоянии выдерживать частые сильные ветры и сильный мороз. И никакой защиты против возможных диверсий. А зачем? Кто припрется сюда совершать акты вандализма в Антарктиде? «Я, один такой маленький и безобидный, – подумал Джон. – Только я, божий одуванчик». Ну и Дитер. «Оппа, кажется, наш большой друг что-то пролил». Внутренние перчатки Россбаха все были в клочьях, там, куда попала жидкость. Джон увидел, как он их снял, морщась от жжения, вызванного их разрушением.
– Сначала все было нормально, – сказал Дитер, заметив, что Джон наблюдает за ним, – но теперь жжет. – Он сунул испорченные перчатки в нагрудный карман, а затем потер покрасневшие руки. – Может, просто от холода, – пробормотал он, снова надев свои наружные перчатки.
Джон огляделся. Дитер уже всё закончил, а он уже почти разобрался со своим последним генератором. Посмотрев на часы, надетые поверх рукава куртки, он поднял брови. «Мы молодцы!», – подумал он. Ему стало ясно, что на это у них ушло чуть меньше времени, чем требовалось.
Менее чем через пять минут он топал по невысокому склону, возвращаясь к Венди. За спиной его бешено закрутились ветрогенераторы, как волчки на ветру. Вскоре сгорят регуляторы, без пломб-прокладок также вырубится и гидравлический насос, а лопасти от напряжения развалятся. А это означает, что секретная база в течение ближайших суток будет полностью обесточена и превратится в морозильник. Но в случае, если у базы имелись какие-то другие возможности получения электроэнергии, тогда их следующей задачей станет посещение водонасосной станции. Ровный вой у него за спиной превратился в скрежетание и становился все выше, обернувшись протестующим визгом, когда сверхпрочные соединения стали испытывать перегрузки, выходившие за пределы их конструктивных параметров.
Раздался громкий треск. Дитер с Джоном оба завертелись и полетели вниз, автоматически отреагировав на то, что их натренированные рефлексы интерпретировали как взрыв. Когда они остановились, один из ветрогенераторов развалился, и смертоносные осколки вполне могли бы долететь до них двоих, преодолев расстояние в триста ярдов.
– Не думал, что это произойдет так быстро, – сказал Джон.
Дитер поднял голову, очищаясь от снега.
– Ветер усиливается, – сказал он. – Сейчас, должно быть, уже около пятидесяти.
Венди уже сидела на снегоходе, и когда она увидела, что они движутся по склону, она его завела. Ему показалось, что она несколько неуверенно повернулась и взглянула на них, и показалось, что она немного неуклюже и медленно потянулась к стартеру. Внезапно он заметил то, что пропустил, работая внизу. Из-за того, что он торопился это доделать, ему было относительно тепло, но температура реально упала. «И Дитер прав. Действительно поднимается буря». Джон посмотрел на небо и понял, что набегающие на них облака стали гуще и выглядели уже угрожающе. Он взглянул на Дитера.
– Нам надо бы поторопиться, если мы хотим всё успеть до того, как разразится эта буря. – Австриец перевел взгляд с Джона на Венди. – Я поеду впереди Венди, защищу ее от ветра, – предложил он. – Кроме того, я, что очевидно, испускаю больше тепла, чем ты.
Джон кивнул и направился к саням. Когда они тронулись с места, он увидел, как отлетела одна из лопастей второго ветрогенератора, ударившись в другую, располагавшуюся за ней, отчего обе лопасти разбились, инициировав цепную реакцию разрушения, вызвавшую улыбку на его усталом лице. «Качественно проделанная работа», – с удовлетворением подумал он.

 

***

 

После той вспышки ярости в лаборатории Скайнета, Клея отправилась в свою собственную лабораторию, поработать над своими отложенными на время проектами. С одной стороны, это давало ей возможность свободнее понаблюдать за тремя загадочными пришельцами. С другой стороны, это давало ей некоторое облегчение после раздражающих собственнических поползновений на нее со стороны Вимейстера. Он явно уклонился от общения с ней в столовой, что дало ей возможность пообщаться с некоторыми другими учеными. Сильно раздражив этим Курта, что, конечно, доставило ей удовольствие. То, что он сам и добровольно решил дистанцироваться от нее, означало, что он вряд ли сейчас вмешается в ее дела, пока она будет шпионить за этими пришельцами. Небольшой плюс, который лишь в малой степени компенсировал те обманутые надежды, которые она возлагала на этого человека.
Один из ее тюленей, самый маленький, пал из-за изнеможения, пробираясь по льду в течение полутора суток, - эти животные не были созданы для передвижений по суше. Однако он стал полезной закуской для других. К счастью, люди позволяли себе привалы и перерывы на еду, и поэтому три других тюленя могли угнаться за ними, хотя их состояние вряд ли можно было назвать замечательным.
I-950 еще несколько часов назад начала подозревать, куда именно направляются эти путники, и поэтому она дала возможность двум своим животным отдохнуть, а третьего, как она надеялась, самого сильного, отправила наблюдать за незваными гостями.
Люди остановили аэросани и стали подниматься на вершину невысокой возвышенности. Не доходя до нее некоторое расстояние, трое из них опустились ничком на землю и поползли остаток пути по-пластунски. «Так, – подумала Клея, – это важно». Единственный представитель животного мира находился у них за спиной - он наблюдал за каждым их движением, поэтому они уж точно не были натуралистами, которые стараются не напугать животных, и геологами, которые крайне редко подкрадываются вот так, тайком, к объектам своих исследований.
Как раз на вершине этого холма, где лежали трое этих людей, слабое зрение тюленя различило несколько смутных нечетких объектов, совершавших повторяющиеся вращательные движения. «Ветрогенераторы, – подумала I-950. – Я так и знала!» Если она не ошиблась в догадках, на базе скоро станет намного, намного холоднее и темнее. «Хорошо, что я сохранила после Курта резервные копии, и все-таки я благодарна ему за помощь».
После того, как она от него ушла, она не очень много работала, большую часть времени она сидела в полной задумчивости. «Бедный Курт, – ухмыльнулась она про себя, – он так плохо контролирует свои эмоции». Клея встала, заперла свою лабораторию и направилась к себе в комнату. Она еще успеет вытащить одежду для холодной погоды, пока есть свет.

 

***

 

Свет замигал, и Трикер с тревогой посмотрел на флюоресцентные лампы на потолке. Не впечатленные этим, они погасли.
– Черт, – пробормотал агент.
Он встал, на ощупь пробрался вокруг своего стола и открыл дверь в коридор. Наружное аварийное освещение все-таки давало какой-то тусклый свет, и стали открываться и другие двери. Потом лампы снова мигнули и опять включились; не так ярко, но, по крайней мере, свет был устойчивым.
Трикер вернулся в свой кабинет, и у него зазвонил телефон, едва он только до него добрался. Это была командир базы.
– Мы на аварийном питании, – резко сказала она. – По словам ребят с энергоблока, энергия, поступавшая от ветрогенераторов, начала скакать, а потом внезапно вообще отключилась.
«И что же ты от меня хочешь? – подумал Трикер. – С каких это пор я стал электриком?» Хотя, справедливости ради, тот факт, что все ветряки вдруг и одновременно прекратили вырабатывать электричество, был подозрителен, а подозрительные события находились в его компетенции.
– В зависимости от того, что там произошло, нам, возможно, придется эвакуироваться, – продолжала она. – Если сократить потребление электроэнергии, топлива аварийного генератора хватит на 72 часа, или, если держаться на нынешнем уровне, то 36 часов. – Он услышал в трубку ее хрипловатое дыхание. – Если нам придется покинуть базу, нужно, чтобы вы ее зачистили и тщательно закрыли. Вы меня понимаете?
«Ясное дело!» – Да, мэм, – бодро ответил он.
– Координируйте эвакуацию с вашим коллегой в Мак-Мердо. И вы несете ответственность за резервные копии всех материалов ученых. Не хочется, чтобы здесь остались какие-нибудь секретные материалы.
«Это в учебнике написано, леди. Азы, затвердить которые наизусть у меня было много времени, кстати». – Да, мэм, – сказал он вслух. – А что там с погодой?
– В ближайшие сутки прогнозируется сильная буря, – ответила командир базы. – Поэтому важно эвакуировать, если придется это делать, наших подопечных в безопасное место.
– Они в надежных руках, – сказал Трикер.
Его уверенность в этом была встречена молчанием.
– Хорошо бы, – холодно сказала она, а затем повесила трубку.
«Вот стерва», – подумал он и повесил трубку. Он давно уже научился не пускаться в открытые обсуждения своего начальства. Кроме того, ему было прекрасно известно, что вся база прослушивалась - у него и у командира записи дублировались. Но пока что невозможно было прослушивать его мысли. Слава Богу.
Он выключил свой компьютер и отправился выгонять своё стадо порою весьма эксцентричных и зачастую вообще дегенеративных гениев науки, находившихся под его присмотром.
Четыре с половиной часа спустя у него завибрировал пейджер; взгляд на его экран сообщил ему, что командир базы снова желает с ним говорить. «Никогда не думал, что обрадуюсь ее звонку». Но после того как он все утро растолковывал этим людям, что они должны были сделать резервные копии всей своей работы и стереть свои жесткие диски, он был готов теперь сделать перерыв.
Он вернулся в свой кабинет, поднял трубку и набрал ее номер.
– Трикер, – сказал он, когда трубку подняли.
– У нас возникла еще одна проблема, – сказала ему командир базы.
Трикер подождал, решив не поддаваться. Если у нее есть что ему сказать, она и так вывалит на него эту информацию, если даже он еще немного подождет. А сам он никуда особо не торопился.
– Сломался водяной насос, – объяснила она, и в голосе ее почувствовалась еле слышная тревога.
Трикер провел свободной рукой по лицу. «Диверсия?», – задумался он.
– Подождите минутку. Разве он не вырубился бы при отключении питания?
– У водокачки отдельная, независимая система питания. Мы сейчас отправляем туда людей, выяснить, что там произошло.
– А что с ветрогенераторами? – спросил Трикер. – Кто-нибудь вернулся оттуда?
– Они разрушены, – сказала она. Голос ее звучал серьезно и задумчиво.
– Первое, что приходит мне в голову - это диверсия, – откровенно сказал он.
– Должно быть, так и есть. – Она сказала это, как ему показалось, несколько насмешливо. – Однако первоначальное расследование показало, что дело в разрушенных пломбах и прокладках. По словам выяснявших это, они попросту превратились в порошок. Ветрогенераторы не в состоянии их контролировать, поэтому, когда поднялся ветер, они попросту развалились.
– У вас есть запасные?
– Есть, но в наличии сейчас их недостаточно, чтобы удовлетворить наши потребности в электроэнергии, – сказала она. – Мы не ожидали того, что разойдутся все спайки, а затем и винты сами себя уничтожат. Поэтому очевидно, что необходима эвакуация. Даже если нам и удастся запустить воду, чего у нас нет, мы не сможем здесь оставаться. Давайте подгоняйте их там, мистер Трикер, выводите их.
– Просто Трикер, – сказал он с раздражением. Но затем он понял, что она уже повесила трубку.

 

***

 

Радостно возбужденная, Клея решилась рискнуть и связаться с основной своей базой; люди будут заняты своим энергетическим кризисом и поэтому могут пропустить этот сеанс связи. Ей важно было передать эту информацию.
К ее удивлению, Алисса уже очнулась.
Ты в порядке? – спросила Клея.
– Со мной все хорошо, впрочем, как и следовало ожидать. Я еще не совсем взрослая. По моим оценкам, сейчас я соответствую человеку в возрасте пятнадцати лет. Но выгляжу я вполне совершеннолетней со всеми соответствующими компонентами, макияжем и аксессуарами.
– Отлично, – сказала Клея. – У меня есть новости.
Это ее заявление было встречено молчанием. «Ну разумеется», – подумала Клея, растерявшись. Она не стала бы выходить на связь без причины. «Значит, я слишком долго общаюсь с людьми, если действительно ожидаю какой-то иной реакции».
– У меня есть основания полагать, что фон Россбах и Конноры находятся здесь и заняты совершением диверсий.
– Что за основания? – спросила Алисса.
Клея ответила тем, что показала ей ключевой момент одной из записей ее разведслужбы в виде усовершенствованных тюленей. Из ангара появилась высокая стройная фигура, судя по движениям, это был мужчина, лицо которого было скрыто под защитными очками и балаклавой. Вслед за ним появился мужчина еще более высокого роста: его лицо оказалось открытым, на очень короткий промежуток времени. Клея остановила кадр и дала компьютеру возможность улучшить изображение. Тени и очертания стали улучшаться и поправляться, пока не превратились в изображение Т-101. А это означало (так как они с сестрой могли дать точный отчет за каждого Терминатора на Земле), что это был не кто иной, как Дитер фон Россбах.
Воспроизведение записи продолжилось, и несколькими движениями фон Россбах скрыл теперь лицо тканью и защитными очками. Двое мужчин подошли к автосаням, где к ним присоединилась какая-то маленькая фигурка, которая, несомненно, была женщиной.
– Это определенно фон Россбах, – согласилась Алисса. – А это означает, что младший самец, вероятно, является Джоном Коннором. Но самка - не Сара Коннор.
Пораженная этим, Клея спросила:
– Тогда кто она?
Ответом ее сестры стало молчание, и Клея поняла, что ей следовало задать другой вопрос:
– Как ты это определила?
– Движения этой женщины более свободны и легки, что говорит о том, что она намного моложе Сары Коннор. И к тому же плечи у нее уже.
Алисса остановила запись на кадре, где эта женщина стояла спиной к тюленю и наложила контур тела Сары Коннор на очертания этой женщины. Разница в плечах составила четыре сантиметра.
Клея была этим ошеломлена. Она знала, не проверяя, что в этой группе было только три человека. Если эта женщина не была Сарой Коннор, тогда где же она?
– Она никогда не позволила бы своему сыну прибыть сюда для участия в такой опасной операции..., – начала Клея.
– Если только она не доверяет фон Россбаху безоговорочно, – закончила ее мысль Алисса. – Я имею в виду, что она вполне может находиться у него дома. Если судить по сохраненным записям Серены, Коннор была тяжело ранена, и она до сих пор, может, еще не выздоровела. В конце концов, она же всего лишь человек.
– Что делает мою задачу чуть менее устрашающе сложной, – сказала Клея.
– Хорошо, – ответила сестра. – Ты разберись с этими вторгшимися к вам, а я разберусь с Сарой Коннор.

 

***

 

На водонасосной станции они обработали независимо работавший там ветрогенератор точно так же, как и все остальные, затем тщательно уничтожили провода системы отопления, заставив воду начать замерзать в трубах. Скоро эти трубы полопаются, где-то глубоко под землей, туда, куда к ним не так-то просто добраться. И к завтрашнему утру база будет непригодной для обитания.
В данный момент они отдыхали, укрывшись в относительно сносных условиях своей палатки, менее чем в миле от базы, забившись в свои спальные мешки, где общее тепло их тел в совокупности довело температуру внутри до почти пятидесяти градусов (по Фаренгейту). Джон и Дитер окружили своими телами Венди, которая наскоро что-то перекусила, а затем залезла в свой мешок и сразу же уснула. И теперь она начала очень мило и забавно похрапывать, и Джон улыбнулся.
– С ней все будет в порядке, Джон, – раздался бас Дитера по другую сторону от нее. – Для нее это тяжело, но ей не хочется тебя подводить, и это делает ее сильнее.
– Знаю, – прошептал Джон. – Но все равно спасибо.
Через некоторое время он спросил:
– Как твои руки?
– Немного горят, – ответил Дитер. – Не знаю, то ли от холода, то ли от химикатов, но это ерунда.
Джон кивнул.
– Хорошо.

 

 

 

***

 

Дитер проснулся и сразу же насторожился. Он полежал некоторое время неподвижно, прислушиваясь и приготовившись противостоять тому, что сможет распознать в такой темноте. Поднялся ветер, и палатка заскрипела под его натиском, по звуку отдаленно напоминая крадущиеся шаги. Рядом с ним лежали Венди и Джон, дышавшие медленно и ровно, обычным ритмом тех, кто крепко спит. Ни один из этих звуков не был каким-то необычным; должно быть, его разбудило что-то другое, что-то необычное.
Он уже собирался вновь предаться сну, когда ноздри ему пощекотал какой-то запах. Фон Россбах глубоко вдохнул и понял, что именно он учуял. Запах крови. Он открыл глаза и посмотрел на Венди, хотя ему и не было ее видно. Возможно, у девушки начались менструации; это объясняло, почему она была такой слабой сегодня. Затем он услышал какой-то приглушенный звук снаружи палатки и что-то похожее на жалобный вой животного. Стараясь двигаться тихо, Дитер начал одеваться. Снаряжение свое он отыскал легко; большая часть его одежды находилась вместе с ним в спальном мешке. Он надел парку, затем сапоги и, наконец, достал из одного из многочисленных карманов парки пистолет и проверил, не замерз ли он. Он поднялся, сгорбившись, и посмотрел на двух спящих. Затем он решил их не будить. Должно быть, он услышал какой-то странный звук, который просто произвела погода, но нужно было это проверить, иначе он так и не сможет вновь уснуть. Дитер расстегнул молнию клапана палатки и вышел в холодный мрак, застегнув за собой молнию.
Он бросил взгляд на небо и сжал губы. Без сомнения, надвигается буря. Снаружи не было темно, как ночью, разумеется, но густые облака превратили в глубокие сумерки то, что по идее должно было быть солнечным днем. Дитер посмотрел на часы у себя на рукаве. «Солнечная ночь», – поправил он сам себя. От жестокого ветра лицо его уже онемело, поэтому он натянул балаклаву и набросил на себя капюшон, хотя и не завязал его снизу. По идее он должен был также надеть темные очки, чтобы защитить глаза от ультрафиолетовых лучей, которые никакие облака не в состоянии были остановить. Но затем он от этого отказался. Они лишь превратят сумерки в абсолютную ночь, а он не планировал надолго оставаться здесь снаружи.
Он оглядел впадину, в которой они разбили куполообразную палатку. Они поставили ее тылом к самой высокой стене впадины, чтобы обеспечить тем самым себе максимально возможную защиту от ветра. Он не увидел никаких признаков того, что здесь, кроме них, побывал за последний миллион лет кто-нибудь еще. Поднявшись с корточек, он направился выше, намереваясь обойти один раз территорию, чтобы подтвердить то, в чем он был уверен: что они были здесь единственными людьми в радиусе примерно мили. Дитер подошел к краю этой низины и снова присел, прислушиваясь и оглядываясь вокруг. Снег в тусклом свете, казалось, чуть сверкал, и он смог разглядеть следы, оставленные снегоходом и санями. Но больше он ничего не увидел. Он встал и осторожно прошел шагов десять, а затем снова пригнулся. Его толкнул порыв ветра, словно какой-то полузащитник, почти сбив его с ног. Снова взглянув на облака, он решил двигаться чуть менее осторожно; ему хотелось вернуться в палатку к тому моменту, когда погода ухудшится.
Склон позади палатки был довольно крутым, и одной рукой он придерживался за него, чтобы не упасть, когда двинулся по нему. Затем, справа от него, его внимание что-то привлекло. Это была широкая, темная линия, которая, казалось, блестела от влаги. Это не скалы и не камни, подумал он, похоже, она пролегает по снегу. Он двинулся наискосок, намереваясь выйти к этой отметине. Этот след мог быть просто оптической иллюзией, скрывающей под собой выход на поверхности грунта, покрытого тонким слоем льда. Но когда он добрался туда, он понял, что нет. Дитер огляделся, не увидев ничего необычного, а затем присел на корточки. Вытащив маленький фонарик, он направил его на этот след и нахмурился. «Кровь», – подумал он в изумлении. Он ведь чувствовал ее запах, поэтому по идее он не должен был этому удивиться, однако...
Что-то врезалось в него сзади, пистолет вылетел у него из рук и полетел по снегу. Прежде чем Дитер успел опомниться, на него что-то налетело сверху, что-то настолько тяжелое, что у него даже ребра заскрипели, когда оно выбило ему из легких воздух. Ему в плечо вонзились похожие на зубы резцы, и он поднял кулак, врезав им твари в голову. Обиженная им, она приподнялась, издав гортанный выкрик, и фон Россбах в этот момент сумел перевернуться, прежде чем она снова его прибила к снегу. Тюлень! Он едва успел поднять руку, чтобы заблокировать удар твари в свое горло. Острые зубы морского леопарда пронзили несколько слоев плотной ткани, как будто это была какая-то паутинка, вонзившись в беззащитную плоть под ними. Зверь покачивал головой, как доберман, терзающий свою добычу, из пасти у него воняло дохлыми пингвинами и тухлой рыбой. Он стал бить его и ластами, пока сильный удар Дитера кулаком не поразил того в маленькую морду сбоку, словно кувалдой. Морской котик выпустил его, рявкнув немного от удивления, отскочив назад на брюхо, а затем вновь поднявшись над ним и покачивая головой из стороны в сторону, как кобра. Дитер пнул его высвободившейся ногой сбоку, и, к его удивлению, тот с него сполз; он оттолкнулся от него и заскользил вниз по склону прочь от этой твари.
Он с изумлением уставился на него, поднявшись и снова встав на ноги. Какого черта он тут делает? Отсюда, снизу, он смог заметить, что брюхо животного было всё изодрано из-за того, что оно ползло по льду. Зверь, должно быть, наполовину обезумел от голода и боли. «Это, конечно, объясняет, почему он напал на меня, но не дает ответа на главный вопрос: что он тут делает, так далеко от моря?»
К его ужасу в темноте к нему стали приближаться еще две другие огромные колышущиеся туши. Он огляделся по сторонам, пытаясь отыскать свой пистолет, и не смог его найти.
– Джон! – закричал он, и в этот момент, наконец, разразилась буря, диким, неземным воем.
Всё вокруг тут же стало белым, и ветер стал прорываться к нему сквозь одежду, как будто ее вовсе не было. Он снова позвал, но не услышал собственного голоса из-за завываний ветра. Какой-то инстинкт велел ему начать двигаться, и он почувствовал, что какая-то тяжелая туша навалилась на то самое место, где он только что стоял. Он стал отскакивать с места на место, преследуемый тюленями и ослепленный снежным ветром. Он нащупал ремень и вытащил охотничий нож, почувствовав себя спокойнее с оружием в руках. Он попытался остановиться, но его сбивал ветер, от его ледяного дыхания у него немели лицо, руки и ноги, мерзла кожа по всему телу, и ветер грозил сбить его с ног. Какая-то серебристая голова ударила его в сапог, и он в ответ ударил ее ножом, лезвие при этом скользнуло по кости. Эта голова снова исчезла, хотя зверь, должно быть, потряс ею, потому что ноги его оказались залитыми кровью, горячей лишь на мгновенье, после чего она замерзла, превратившись в красный ломающийся лед.
«Нужно отыскать укрытие от ветра», – подумал фон Россбах, безумно спокойный. Кое-что у него за спиной могло дать ему хотя бы одно направление, откуда тюлени не смогут на него напасть. Тот факт, что они были в два раза длиннее его роста, злые, как черти, и вооружены ужасными зубами, а у него был только нож, в этом случае не будет иметь особого значения. Улучив момент, он присел на корточки, на короткое время сунув руки подмышки, чтобы согреть их. Если руки у него онемеют, он может потерять нож, даже не осознав этого. Дитер проклял себя за то, что оставил там очки; ему казалось, что даже его глазные яблоки замерзают.
Внезапно над ним нависли две фигуры, чуть темнее по цвету, по сравнению с остальным белым миром. Оттолкнувшись назад могучим прыжком, Дитер решил дать себе возможность упасть; две эти туши последовали за ним, словно плывя по снегу. Падение продолжалось слишком долго, и австриец почувствовал внутри ледяной трепет.
«Трещина!», – с ужасом подумал он, а затем почувствовал удар, и кричащая белизна превратилась во мрак.

 

Назад: «ТЯГА ЛЮБВИ», ЯХТА ВЕРЫ ФИЛМОР, «НЕИСТОВЫЕ ПЯТИДЕСЯТЫЕ»
Дальше: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ