Книга: Доминик Каррера (сборник)
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17

Глава 16

В предрассветных сумерках по бухте медленно расползался туман. Надеясь на него, а также беспечность европеек, Сандра уступила аргументам Роджерсов и согласилась с тем, что противобронеходные огнестрелы надо отдать десантникам для блокировки базы со стороны гор. Две шлюпки головорезов ушли в темноту, а спустя час подали сигнал фонарём, что им удалось достичь берега.
— М-да, мрачноватое местечко, — Сандра кивнула на торчавшие из воды зубцы подводных камней. — Скоро мы перестанем видеть дальше собственного носа.
— Значит, мы должны успеть раньше тумана, — пожал плечами Арни. — Надеюсь, госпожа Роджерс знает, что делает.
"Бета" шла первой, "Альфа" второй, а "Гамма" держалась третьей. Перед цепочкой корветов на вёслах шли шлюпки, постоянно делая промеры глубин, и передавая данные световыми сигналами. Лоцманом выступал Стивен, заявивший, что для водного Мага это привычно. "Не хвастает" — признала Сандра, оценивая прошедшее расстояние и количество встретившихся препятствий.
Фарватер был сложным, корабли постоянно меняли курс, пробираясь между коварных скал, скрытых под холодной водой. Берег приближался, туман густел, видимость падала. Разочарование Сандры росло с каждой минутой. Не так она представляла свой первый поход.
— Крадёмся, словно крысы, — раздражённо высказалась она.
— Скорее, охотники, — поправил Арни. — Хотим застать добычу врасплох.
— Охотимся на сыр, пока кошка спит.
"Праматерь Великая, ну почему я должна быть крысой?"
Спор прервала фиолетовая вспышка с берега, тут же грохнуло, а следом с "Беты" донеслись тревожные крики.
— Все демоны моря! — Арни побледнел и вцепился ручищами в штурвал.
Побережье бухты засверкало огнями выстрелов. Первый же залп выкосил половину головной шлюпки. Затем смертоносный дождь накрыл вторую лодку, не помогли даже артефактные щиты. Сандра выскочила на небольшой мостик перед рубкой и поставила Щит, стараясь прикрыть себя, рулевого и телохранительниц. Женщины из охраны тут же заняли места по бокам, подпитывая Силой свою госпожу и держа наготове заряженные накопители. Вовремя! В Щит ударило что-то воздушное, рикошетом ушло в сторону и рассеялось в пене волн. Пушка "Беты" выстрелила, и Сандра моментально оглохла. Её щит отразил ещё одно заклинание.
— Мастер Арни! — крикнула Наследница Шиен. — Полный вперёд или нас расстреляют!
Она понимала, что её личных сил и сил её телохранительниц хватит разве что на несколько попаданий ручных огнестрелов. Кораблям предстояло подойти к берегу под огнём артиллерии, а Сандра хорошо помнила по Бухте Радости насколько у Стивена отвратные комендоры, и как умеют стрелять европейские военные.
В этот момент с берега в сторону невезучей "Гаммы" полетел огромный фаербол. Рулевой запаниковал, корабль со скрежетом накренился, налетев на подводные камни. Спустя пару мгновений в него врезался огненный ком, вызвав пожар на палубе.
— Идиоты! — донеслось рычание Арни, и Сандра была с ним полностью согласна. За несколько минут боя "вольные торговцы" лишились двух пушек из трёх.
Пока мысль о потерях укладывалась в сознании Шиен, "сотка" "Беты" вновь подала голос, и над морем зазвучали радостные возгласы. Отвлекшись от Щита, девушка заметила торопливо покидающих позиции легионеров. Отступающих солдат раскидало следующим взрывом. Есть накрытие! Шлюпки, не встречая больше сопротивления, выскочили на берег. Из них посыпались матросы, которые тут же принялись палить вслед европейцам. Уцелевшие защитники скрывались среди скал, унося раненых и контуженных, оставляя на песке неподвижные тела.
— Хорошо, что их так мало, — озвучила мысли Сандры одна из телохранительниц. — Если бы бухту прикрывало два орудия, мы бы уже раков кормили.
— Пушка у них пальнула всего один раз, — то ли согласилась, то ли возразила ей другая.
— И что? Одно попадание, и конец кораблю, — первая кивнула на "Бету".
Шиен посмотрела на дымящийся корвет, и сердце забилось в тревожном предчувствии. Снаряд попал в орудийную полубашню, пробил броню и разметал расчёт по палубе. Осколки достали до ходовой рубки, в надстройке зияла внушительных размеров рваная дыра. С кормы тянулась полоса гари. Вместо того чтобы спасать корабль, команда спешно покидала судно, выпрыгивая за борт. Сколько их доберётся до суши в ледяной воде и намокшей одежде? Сандра повернулась было к Арни, но тот сосредоточенно крутил штурвал. Девушка посмотрела на хищные зубья скал и промолчала. Крысы, бегущие с корабля, никому не нужны. Доберутся до берега, она с них спросит. Кстати, а где Александра? Почему она не руководит своей командой? В этот миг из пробоины вырвались клубы дыма, а надстройки и заднюю палубу "Беты" охватило пламя. Видимо, вражеские осколки достали до танков и зажги горючее. Что с матерью Стивена?! Сандра спешно вернулась на мостик.
— Нужно выяснить, что с Александрой, — предложила она.
— Полагаю, что она мертва, госпожа Шиен, — напряжённым голосом возразил старпом.
— Или же она была ранена и оставлена слабаками, спасающими свои шкуры, — зарычала Сандра. — Бросить своего командира на поле боя, это… Мастер Арни, вы представляете, что с ними сделает Стивен, когда узнает о гибели матери?
— Догадываюсь, госпожа, — с опаской кивнул здоровяк. — Поверьте, я вас не брошу.
— Высаживайте людей на берег, мастер Арни, — скомандовала наследница Шиен. — Всех! Вы исчерпали лимит доверия, господа. На корабле останутся только мои телохранительницы. Остальные должны быть за бортом через десять минут. Кто останется, будет считаться предателем. Знаете, что африканки делают с такими людьми, мастер Арни?
— Наслышан, — судорожно сглотнул пират.
— Постарайтесь впечатлить меня, джентльмены. Поверьте, это в ваших интересах.
Последний член экипажа покинул судно через девять с половиной минут. Этого моториста Арни лично вышвырнул за борт со словами: "Дерьмо не тонет" и прыгнул в воду сам.
Сандра вместе с охраной легко добралась до берега и быстро высушила одежду. Покосилась на трупы, лежавшие на песке, и поморщилась. Проклятые европейки стреляли метко, в первом же бою уполовинили десант и посадили "Гамму" на мель. Может быть, всё дело в команде? Роджерсы набрали в подчинение всякий сброд, а не клановых бойцов, спаянных железной дисциплиной. Девушка экстраполировала текущие потери на предстоящее вторжение. Ещё вчера она была уверена, что Империя де Вега падёт до весны, а теперь…
Она оглянулась на своих людей и кивнула Иинг. Телохранительницы взяли Наследницу в "коробочку", и африканки двинулись вглубь берега на звуки выстрелов.
* * *
"Хана базе", — сообразил я познаниями Миа Ван и Санчеса. Чистая победа. Слева столовая, захваченная чужаками, справа — штаб, в котором укрылись остатки гарнизона. Захватчики маячили в оконных проёмах, обстреливая здание, наши изредка отвечали. Несколько фигур мелькнуло по сторонам, враг рассредоточивался по территории. Сколько уцелело европейцев, жива ли майор? Словно отвечая на мой вопрос, прошелестело Воздушное Копье, и голова одного из нападавших раскололась, как арбуз под кувалдой. В ответ раздались яростные крики и брань на разных языках, опять полетели пули и слабенькие фаерболы.
В лодках было около сотни человек. Мы хорошо проредили чужаков на воде и в каменной кишке. Наверняка шлюпки, высадив десант, вернулись на корабли за второй партией. Успели эти две группы соединиться или нет? Среди этой гоп-компании есть сильные маги, где они и сколько их?
Меня качнуло, и я присел на землю, борясь со слабостью от потери крови. Контролировать Источник становилось всё сложнее, он перестал справляться с пустяшными порезами. Мне бы час на передышку и стабилизацию.
Что будет, если я потеряю сознание или меня подстрелят? Просто затихну, подёргав ногами и обгадив штаны? Или взорвусь как тактический ядерный заряд? В любом случае, Паола и её подчинённые обречены. Разве что… Я посмотрел на намокшую штанину. Всё, Архимаг, недолго музыка играла. Пора идти в "последний и решительный". Взяв на прицел столовую, я мягко потянул спусковой крючок. Голова в окне исчезла, слетел прикрывавший меня фантом. Вперёд!
— Паола! — я выскочил на площадь, кастуя заклинания.
Завыли фаерболы, разогнанные Воздухом. Ещё одного достал, сто пудов! Остальные попрятались. Ха, страшно? Добавил Силы, и стена столовой содрогнулась от Тарана. Ну что, съели?
— На прорыв, майор! Быстрее!
Меня услышали. Краем глаза я видел, как окна штаба озарились вспышками, дверь распахнулась, на пороге показалась Нуньес с огнестрелом наперевес. Выстрелив на ходу, она бросилась к стоящей за углом "шляпе". На её месте возникла следующая фигура…
— Нас подождите, — прохрипел голос сзади.
Это Гомес тащил раненую на руках. Через плечо у него свисала здоровенная сумка с синим крестом. Лекарь свалился со своей ношей у люка бронехода, и его втащили внутрь. Нападавшие опомнились и открыли ураганный огонь. Вот европейка споткнулась и пошла боком заплетающейся походкой, волоча огнестрел. Усатый комендант упал, как подкошенный.
"Шляпа" закрыла створки десантного люка и прыжком вскочила на ноги. Несколько солдат, не вместившихся в бронеход, бежали рядом, прикрытые Щитом Паолы. Пора и мне сваливать. Встретимся у шлагбаума, надеюсь.
Не успел прохромать и сотню метров, как впереди раздались залпы, а потом из тумана выскочила "шляпа". Бронеход двигался рывками, подволакивая переднюю лапу, которая на очередном шаге просто не выпрямилась. Мех устало плюхнулся на землю боком. Створки слегка раздвинулись, но до конца открыться не смогли. Нуньес с парочкой бойцов вцепились в дверцу, я принялся помогать. Из бронехода слышались приглушённые проклятия и стоны. Вскоре дверцы были раздвинуты настолько, что застрявшие бойцы смогли выбраться наружу.
— Что? — спросил я Паолу.
— Нарвались на заслон, — выдохнула Нуньес и сплюнула песок. — Обложили со всех сторон. Придётся уходить пешком.
— Куда? — я покрутил головой, пытаясь прикинуть направление бегства.
— Через горы, в Байсу, — ответила майор, помогая выбраться Гомесу. — Слышь, красавчик, идти сможешь?
— Я-то смогу, госпожа майор, — заверил целитель. — Как раненых понесём? Две неходячие, остальные еле ноги передвигают.
— М-да, команда инвалидов, — констатировала майор. — Ладно, дети мои, слушайте приказ. Тропинку все знают, надеюсь? Вот и шагайте по ней без остановки. Феррер, ты за старшую. Я прикрою. Оставьте мне огнестрел, ну и патронов немного. Полчаса у вас будет. Что встали? Вперёд!
— А чего это вы, Паола… — начала было Камилла, на что Нуньес махнула рукой.
— Того, что я здесь сильнейший маг и офицер. А вы мои подчинённые, и должны приказов слушаться, а не обсуждать. Закончили спор, построились и пошли, живо! Гомес, потеряешь хоть одного раненого, с того света вернусь и яйца оторву, понял? Каррера, особое приглашение ждёшь?
— На пару слов, майор, — я отошёл в сторонку. — Тут такое дело… Лучше мне остаться.
— Слушай, мальчик…
— Вот вы всё время перебиваете меня, Паола, а я вам секрет хотел открыть. Я ведь не просто так у вас оказался.
— Значит, правда? — подняла бровь Нуньес. — Ты сын Кармен? Или Лукаса?
— Нет, хуже, — криво усмехнулся я. — Я маг-универсал в последней стадии. Знаете, что это значит при моей силе?
— Кое-что слышала, — отозвалась побледневшая майор.
— Тогда быстрее уводите людей. У меня Источник бурлит, словно котелок. Не знаю, сколько смогу его держать. Но на прикрытие меня хватит.
— Эх, — горестно вздохнула Паола. — Вот засада…
— Согласен.
Мы постояли минуту, глядя друг на друга, потом майор обняла меня и кивнула в сторону камней, за которыми начиналась тропинка.
— Если нас начнут искать, то вычислят быстро. Встретишь их здесь. Потом беги по тропинке. Будь осторожен, там место открытое. Примерно через километр начнутся скалы, сможешь устроить засаду. Затем перед самой горой, там ещё поляна будет и кострище посередине. Если доживёшь, то задержишь их там. Мы пойдём по ручью, а ты веди их прямо в горы. Ну а дальше…
— Ясно. Бегите, Паола, удачи вам.
— Спасибо, Доминик. Надеюсь на тебя.
Паола развернулась и побежала вслед за остальными. Я перезарядил огнестрел, проверил оставшиеся обоймы. Шестнадцать патронов плюс Магия. Неплохо. Ну, и где они?
* * *
— Где они!? — на Стивена было страшно смотреть.
Только что прибыл гонец с берега, и доложил, что заклинанием европейцы не просто поразили "Бету"…
— Господин Роджерс, мы не виноваты…
Водяной бич расколол каменную глыбу, матросы попятились.
— С вами после разберусь, китовая отрыжка, — пообещал Стивен. — Сейчас я хочу знать, где эти твари недобитые? Куда они делись?
— Ваша матушка говорила о тропинках, кэп, — подал голос Арни.
— Верно, — Стивен собрался с мыслями. — Проверить периметр. Обшарить все здания, заглянуть в каждый закуток! Они не могли уйти далеко.
Пираты поспешили скрыться с глаз взбешённого предводителя, вскоре раздались крики, затрещали выстрелы.
— За мной! — выкрикнул Стивен и бросился в ту сторону.
— Не стоит торопиться, госпожа, — старшая телохранительница придержала подопечную, рванувшуюся было за женихом. — Оставьте грязную работу самцам, наша задача — транспорт.
— Хорошо, Иинг, побережём силы, — согласилась девушка. — Но чем быстрее Стивен разберётся с беглецами, тем быстрее мы вернёмся домой.
— Да, госпожа.
Африканки двинулись в сторону, откуда звучала перестрелка. Когда они подошли, Стивен стоял над телами матросов, пока Арни рыскал вокруг.
— Двух из огнестрела, одного магией. Ушли вон туда, — Стивен указал на убегающую в горы тропу и добавил. — Стрелял только один. Судя по следам, он ранен.
— Остался прикрывать остальных, — высказалась Иинг. — Обычное дело.
— Возможно, — согласился подошедший здоровяк. — В данной ситуации это разумно.
— Отлично, — прошипел Стивен. — Если он ранен, далеко не уйдёт. Эй, трусы с "Беты", где вы? Пойдёте первыми!
— Сэр… — попытался возразить один из контрабандистов.
Роджерс не дал ему закончить. Водяной бич снёс голову, окатив стоящих рядом фонтаном крови.
— Кто ещё хочет высказаться? — Стивен бешеными глазами обвёл стоящих. — Вперёд, висельники!
Сандра зажгла в руке Огонь, её охрана ощетинилась Льдом и Камнем. Подгоняемые магами "вольные торговцы" пустились бегом по тропинке. Вскоре один из пиратов вскрикнул и схватился за плечо.
— Вот он!
Загремели выстрелы, но вражеский маг скрылся среди скал. Разозлённые флибустьеры бросились вдогонку, стреляя в любое подозрительное пятно. Раз за разом охотники видели добычу, но пули не причиняли ей вреда. Либо попадали в камни, либо отражались Щитом, а ответные Серпы то и дело достигали своей цели. Пираты давно плюнули бы на преследование, если бы не Роджерс.
— Скоро он выдохнется — как заведённый твердил Стивен, подгоняя своих людей и пытаясь достать беглеца заклинаниями. — Не давайте ему время на отдых!
Наконец загонщики выскочили на открытое место, зажатое с одной стороны горным ручьём, а с другой — отвесной стеной. Чернело кострище, окружённое камнями. Тропинка пересекала поляну и уходила круто вверх. Огромные валуны образовывали своеобразный дверной проём, а обледенелые выступы — грубые ступени. У начала "лестницы" преследователей поджидала скособоченная фигура, опираясь на огнестрел, как на костыль, и тяжело дыша. Пуля, выпущенная одним из матросов, была отклонена Щитом. Легионер издевательски оскалился и сделал приглашающий жест. Контрабандисты в нерешительности остановились. Лезть под заклинания никому не хотелось.
Сандра протиснулась сквозь толпу и встала рядом с женихом. Приглядевшись, она счастливо улыбнулась. Вот он — её долгожданный трофей!
— Эй, парень! — крикнул Стивен. — Мне плевать, кто ты. Пропусти нас и останешься цел. Мне нужны только комендоры орудия, которые подбили "Бету"! Первый корабль, что шёл к берегу…
— Первый, говоришь? — прищурился европеец. — Так это я его подстрелил.
— Ты-ы?! — Стивен на миг замер. — Это ты её убил?
— Понятия не имею, — ответил слушатель Академии и сплюнул. — Целился, чтобы пушку из строя вывести. Что, кого-то ещё зацепил? Подружку? Ха-ха, удачно получилось.
— Я… кишки из тебя вытащу, и на них же тебя повешу. Я тебе…
Роджерс пошёл вперёд, глядя налитыми кровью глазами на убийцу матери.
— Стивен! — попыталась остановить жениха Сандра. — Давай просто расстреляем его. Ты же видишь, он тянет время. Может быть, это и не он стрелял. Заговаривает тебе зубы, пока остальные уходят.
— Я не вру! — оскорбился Каррера. — Заклинание "Рейлган". Мне за него Магистра присвоили, между прочим. Этим заклинанием недавно какое-то английское корыто на дно пустили. Не слышали, что ли?
— Магистр, говоришь? — Роджерс стряхнул руку невесты с плеча. — Сейчас проверим, на что ты способен.
Стивен шагнул вперёд, отбрасывая огнестрел в сторону и доставая котласс. Сандра отступила, прикрывшись Щитами телохранительниц. Моряки постарались укрыться за камнями, наблюдая за магами. Каррера недоумённо поднял бровь.
— Правда что ли? Дуэль? Да ты совсем больной.
— Я тебе глаза вырежу, сопля имперская, — пообещал Стивен.
Роджерс был на голову выше европейца, заметно шире в плечах, и явно сильнее. Тем не менее, Каррера презрительно цыкнул.
— Отожрался ты, бычара. Иди сюда, я тебя на тушняк пущу. Пробовал тушёнку? И не попробуешь!
Огнестрел взлетел вверх, щёлкнул выстрел. Стивен покачнулся и зло рассмеялся.
— Сколько патронов осталось, щенок?
Каррера прыгнул вперёд, пытаясь достать Роджерса стволом. Он не пытался перезарядить оружие, видимо, это и впрямь был последний патрон. Стивен хлестнул Бичом и рубанул котлассом, стараясь достать мальчишку, подошедшего слишком близко. Выпад был отражён стволом огнестрела, Бич скользнул по Щиту. Роджерс ударил ещё раз и отскочил назад от ответного выпада.
— Что, щенок, руки коротки?
— Вода, верно? — усмехнулся Каррера. — Не самая удобная стихия в горах.
Роджерс опять попытался использовать Бич, но Каррера увернулся от него и ответил фаерболом. И пока Стивен ставил Щит, Каррера сблизился на расстояние удара кулаком, держась на ближней дистанции. Несмотря на рану, двигался Каррера ловко, постоянно меняя способы нападения и защиты. Сандра нахмурилась. Она уже видела эти движения, эти мягкие уклоны и внезапные выпады…
Роджерс явно не успевал за раненым, но всё ещё опасным противником. Взбешённый тем, что упускает инициативу, англичанин внезапно припал к земле, нанося удар по выставленной ноге неприятеля. Каррера вскрикнул и упал на колено. Стивен торжествующе взревел и бросился на врага, размахнувшись клинком. Сандра вздрогнула. Она узнала эту уловку, но предупредить жениха или сделать что-то сама не успела.
Короткая молния на миг обездвижила Роджерса. Каррера "вошёл" в удар, и крутнулся на месте. Стив утратил контроль над телом и вцепился в соперника, лишь помогая тому провести бросок. Клинок выскользнул из руки англичанина и в тот же миг оказался у европейца, который одним рывком вспорол внутренности Стивена от паха до горла.
Воздушный Кулак Сандры ударил Каррера в затылок. Тот безмолвно повалился на камни.
— Бей его! — выкрикнул кто-то из моряков.
Шиен едва успела поставить Стену, которая отразила два выстрела. Телохранители прикрыли Наследницу, поставив непроницаемую Сферу.
— Госпожа? — спросила Иинг, хищно прищурившись на зрачки стволов.
— Всё в порядке, — африканка слегка побледнела, но смотрела спокойно и уверенно. — Господа! Этот человек — мой пленник.
— Чего с ним цацкаться? — послышался чей-то голос. — Прикончим его прямо здесь!
— И девок тоже! — выкрикнул ещё кто-то.
— Всех! — поддержали его. — Достали уже пургу гнать!
— А ну заткнулись все, зелень подкильная! — взревел голос Арни, и здоровяк вышел на поляну. — Кто тут решил пострелять, недоумки палубные? Совсем страх потеряли?
— Спасибо, мастер Арни, — поблагодарила Санди и продолжила твёрдым голосом. — Джентльмены, минуточку внимания! Мы находимся на ограниченном пространстве. Я — Маг Лиги, мои подчинённые тоже достигли высоких рангов. Нас, если кто-то не умеет считать, восемь человек. Восемь боевых Магов, господа! И мы нисколько не устали, в отличие от вашего бывшего предводителя. Не вынуждайте меня применять силу! Я могу списать неосторожные высказывания в мой адрес на вашу гормональную нестабильность, но если вы не опустите оружие, то клянусь, что живым с этой поляны не уйдёт никто.
В ладонях девушки вспыхнули огненные шары, магические щиты окружили женщин, камни вокруг начали трястись и подпрыгивать. Моряки, ещё секунду назад выкрикивавшие оскорбления, моментально притихли.
— Парни! — воскликнул старпом, с испугом косясь на Шиен и её подчинённых. — Чем попусту бакланить, лучше вспомните, зачем мы сюда пришли! Какое нам дело до разборок магов? Наша цель — набить карманы и славно погулять!
— Что-то не до веселья, мастер Арни! — возразил первый голос. — За неделю нас меньше половины осталось.
— И золота мы до сих пор не видели, — поддержал его кто-то ещё.
— По поводу денег, — Сандра подняла руку. — Вы прекрасно знаете, что нас ждёт в пещерах!
— Да, госпожа, — подтвердил здоровяк. — Они помнят. Верно, ребята? Кристаллы к бронеходам — ценная штука! И они наши! Чем дольше мы здесь препираемся, тем дальше мы от богатства.
— Кстати, я по-прежнему готова выплатить вознаграждение, — добавила Санди. — Что касается потерь, господа, ваша доля лишь увеличилась. Но учтите! Ваше затянувшееся неуважение уменьшает моё желание сдержать слово. Считаю до трёх, а потом контракт будет расторгнут. Раз… Два… Вот и отлично.
Сандра взглянула на здоровяка и приказала:
— Мастер Арни, организуйте доставку добычи на "Офелию". У нас в запасе примерно сутки.
— Думаю, что и того меньше, госпожа, — кивнул контрабандист, и прикрикнул: — Шевелитесь, братишки, золото просто так в руки не падает!
— Иинг, пленника в кандалы и доставить на "Мэйн". Хочу прикончить его на глазах у всей Семьи.
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17