Книга: Рождение таблетки. Как четверо энтузиастов переоткрыли секс и совершили революцию
Назад: 21
Дальше: 29

22

Гэмбл Кларенс (1894–1966) – наследник компании «Проктер энд Гэмбл», евгеник, основатель благотворительной компании «Патфайндер Интернешнл».

23

Перевод М. Донского.

24

Русский аналог этой игры – «Эрудит». – Примеч. ред.

25

Игра слов: Thinkers – мыслители, Stinkers – вонючки. – Примеч. ред.

26

Рок (Rock) – скала (англ.).

27

Эндометрий (лат. endometrium) – внутренняя слизистая оболочка тела матки, выстилающая ее полость.

28

Шапка Дэви Крокетта – шапка из шкуры и меха енота, изначально атрибут коренных американцев. Позднее стала ассоциироваться с Дэви Крокеттом (1786–1836) – американским народным героем, солдатом и политиком, титулованным при жизни как Король Дикого фронтира.
Назад: 21
Дальше: 29