Книга: Страж границ (СИ)
Назад: ГЛАВА 11
Дальше: ЧАСТЬ II Маг вопреки

ГЛАВА 12

Новый мир появился перед глазами почти сразу, как только мы шагнули в портал. Взору предстало просторное помещение с ровными серыми стенами и тускло светящимся потолком. Мы стояли в центре круга, в диаметре — около трех метров. Перед нами в воздухе висело небольшое зеркало.
Вспыхнул широкий луч синего света, осветив нас с ног до головы.
— Откуда вы прибыли? — прогудел компьютерный голос из «зеркала». Язык я узнал сразу — межмировой.
— Портейн, — ответил Яков Всеволодович.
— Какова цель вашего визита?
— Обходной скачок. Конечный пункт назначения — Земля-шестнадцать-ди-восемьсот сорок пять.
— Планируемое время пребывания?
— От восьми до двенадцати квартов.
Повисла тишина, нарушаемая лишь легким шуршанием динамиков. Потом голос раздался снова:
— Цель визита принята. Доступ разрешен. Проходная карточка находится в капсуле подготовки.
В метре от зеркального окошка что-то затрещало, и стена разверзлась в стороны, открыв нам светлый проход в полметра шириной и метра два высотой. Оттуда брезжил яркий белый свет, как из видений каматозника.
— Прежде чем покинуть капсулу прибытия, пожалуйста, ознакомьтесь с правилами поведения на Дерокко. И не забудьте взять проходную карточку, — напомнил голос, когда наставник протиснулся в узкий проход.
Перед нами возник длинный узкий коридор, заполненный ярким светом.
— Что это было, Яков Всеволодович?
— Обычная процедура проверки. Местная служба должна удостовериться, что мы не представляем для их мира опасности.
Мы шагали по светящемуся полу, стук наших шагов отдавал мягким отзвуком.
— Похоже, Дерокко — очень развитый в научном плане мир? — Я разглядывал светлые стены коридора, силясь понять, из какого материала они сделаны. Очень похоже на стекло — такое же ровное и блестящее.
— Так и есть.
Льющийся отовсюду свет начал мелко мерцать, со стен на нас уставились синие глаза прожекторов.
— Не волнуйся, эти лучи нам не повредят, — сказал учитель, видимо, ощутив мою настороженность. — Процедура проверки продолжается. Более углубленная. Поэтому дероккайцы и построили эти коридоры: чтобы успеть полностью просканировать гостей, пока они будут вышагивать метр за метром.
— И куда этот коридор ведет?
— В Зал Иных Миров. Там мы сможем отдохнуть и подготовиться к отбывке на Землю.
— Интересно у них все устроено. Прямо-таки настоящая демократия. Раз они так основательно подготовлены, значит, для местных обитателей межмировые путешественники — не такая уж диковинка, верно?
— Да.
— И межмировой они знают как свой родной язык?
— И межмировой, и множество других языков из иных вселенных. Дерокко очень развитый мир, но… в нем чужестранцам нужно соблюдать правила.
— Что за правила?
— Их много. Ты еще успеешь изучить на гостевой доске в капсуле подготовки. Но все они зиждутся на трех основных постулатах. Первый: строжайше запрещено нарушать местные законы. Их не так много, так что особого труда это не составит. Второй: в Дерокко ничего нельзя ввозить и вывозить. Но выходить в город мы не собираемся, так что нам это тоже не грозит. Третье: запрещается вступать с простыми гражданами в какие-либо отношения, кроме деловых.
— Это значит, что о каких-либо вещах касательно Дерокко или других миров я говорить с местными могу, но завести дружбу или любовь — нет?
— Верно.
— Странный закон. Но вы сказали, что это касается простых граждан. А что насчет стражей границ? Могу ли я закрутить с кем-нибудь роман, как с Анилле? Или стражи у них тоже к простым смертным приравниваются.
— На Дерокко нет стражей в нашем привычном понимании.
— А кто же тогда охраняет их драгоценный мир от иномирного вторжения?
— Корпорация Хег. Это объединение почти таких же стражей, но с небольшим отличием. Местные хранители границ не используют магию как таковую. Точнее используют, но отличным от нашего способом.
— Это как?
— Они прибегают к помощи технических устройств. Мы их технопатами зовем.
— Интересно.
— Но в этом искусстве есть большие прорехи. Например, лишившись своих технических приспособлений, технопат становится обычным человеком. Мага же обезоружить практически невозможно.
Коридор, наконец, окончился, и мы оказались перед светящейся стеной, что вмиг разверзлась, как только мы к ней подошли вплотную. Следующая комната была не столь просторна, как та, в которую мы попали через портал. В ней располагался металлический шкаф, рядом с которым висела светло-серая доска.
— А вот и местные правила. Ознакомься. — Учитель указал на доску.
Текст был вычеканен на металлической поверхности крупными буквами. Язык межмировой. Все четко и понятно. Длинный перечень того, что делать нельзя, и пару строк — что можно. В конце предупреждалось, что за малейшее неповиновение нарушитель обязательно подвергнется иссиляции.
— А что такое иссилиция? — спросил я.
— Заточение на неопределенный срок в мире Исс.
— Что за мир?
— Нечто вроде тюрьмы для магов, стражей-отступников, одержимых колдунов и прочих нелицеприятных личностей, серьезно нарушивших устав стражей границ или сотворивших нечто ужасное против Консульства Хранителей Миров и конкретно мира Дерокко. Страшное место, скажу я тебе. Время там растягивается, физическая оболочка долго тлеет, а духовная подвергается жестоким испытаниям. После смерти в Иссе душа долго очищается в мире Душ, прежде чем сможет воплотиться в следующей жизни.
— Хотите сказать, что за мелкую провинность тут можно схлопотать то же наказание, что и за что-нибудь серьезное в другом мире?
— Да. Таковы правила Дерокко. Соглашусь, они немного суровы, зато благодаря им в этом мире царит порядок.
Не совсем демократично, как мне показалось на первый взгляд, но, может, оно и к лучшему.
— Притом никакие связи и уговоры не способны спасти преступника от столь сурового наказания, — продолжил Яков Всеволодович. — Смотри, не натвори чего-нибудь.
— Конечно. — После своих проделок при перемещении на Дарн и незатейливых мыслей на Портейне, которые привели к плачевным последствиям, я поклялся вести себя осторожнее.
— Раз ты все понял, тогда облачись в местную одежду. — Учитель вытащил из шкафа серый комбинезон и протянул мне. Сам же он, пока я изучал правила, уже успел переодеться в местное и выглядел теперь совсем непривычно. Худощавый старик в обтянутой серой ткани.
— А размер подойдет?
— Они все универсальные. Растягиваются по телу.
— А куда наша одежда денется?
— Останется здесь до нашего отбытия. Чтобы она не потерялась, дают вот это. — Он достал из шкафа серую, блестящую карточку, на которой помещался мелкий текст на непонятном языке. — Она же является нашей визой и местным удостоверением личности.
Я принял наряд и быстро начал переодеваться.
— Странный закон — одеваться в местную одежду, — сказал я, вспоминая пункт в правилах. Я ему не придал значения, когда читал.
— Таковы их устои. Дероккайцы считают, что все люди и прочие существа должны быть похожи друг на друга.
— Люди и так похожи. Две руки, две ноги, одна голова. Можно было оставить простор мысли хотя бы в выборе одежды, — сказал я, натягивая костюм на ноги. Ткань поддавалась легко, обтягивая тело как живая.
— Они так не считают. Чем меньше один человек отличается от другого, тем лучше.
— И любая непохожесть жестоко карается? — спросил я, уже зная ответ.
— Да. Все местные жители почти на одно лицо. Малейшую физическую непохожесть они устраняют с помощью операции. Благо, это у них доступно почти на каждом шагу.
— Какая-то коммунистическая дикость, — фыркнул я, застегивая комбинезон на груди и чувствуя, как ткань плотно прижимается к телу. И правда: костюм пришелся впору. — А как же стражи границ? То есть технопаты? Они же не похожи на остальных.
— Технопат здесь — просто профессия, которой может обучиться любой желающий. Без своих устройств, как я уже говорил, они простые обыватели.
— Не самый приятный мир, — улыбнулся я. — Все, я готов.
— Зато здесь уже несколько столетий нет войн, межрасовых прений и религиозной вражды. — Учитель потянулся к темно-серой кнопке, расположенной напротив шкафа.
— И люди, наверное, как зомби — без мыслей и желаний.
— Ну почему же? Желания у некоторых порой появляются. Поэтому и законы столь суровы, и преступность, хоть и маленькая, но присутствует. — Наставник нажал на кнопку. Раздался щелчок, с потолка на нас глянули прожекторы, быстро просканировали синими лучами. Комната едва заметно затряслась.
Через несколько секунд тряска прекратилась, и одна из стен отъехала в сторону, открыв проход. Оттуда хлынула яркая гамма звуков. Яков Всеволодович шагнул в него, я — за ним.
Мы вышли в огромный многоярусный зал и двинулись по одной из широченных улиц. Нет, сказать, что он огромный — мало. Он чудовищно вместителен. Здесь с легкостью разместились бы Годзилла с Кинг-Конгом и их предками до десятого колена. Зал Иных Миров представлял из себя гигантскую окружность диаметром в несколько километров и высотой в два-три километра. Обнесен он прозрачной стеной без стыков и прорех. Этот исполинский купол во многих местах делился на многочисленные уровни, соединенные как банальными лестницами и лифтами, так и передвижными платформами и телепортационными установками.
Отовсюду раздавалась межмировая речь с акцентом из разных оттенков. Шелест, повизгивание, хрип, клекот и прочие малопонятные звуки слышались со всех концов, перемешиваясь в общую какофонию. Доносились до уха и совершенно незнакомые слова, хотя в этом гомоне даже самый искусный языковед вряд ли смог бы хоть что-то разобрать.
Народу внутри — не счесть. Люди и иные существа, разновидности коих не столь многочисленны, как могли бы быть, сновали туда-сюда, занятые своими делами. Из совсем уж безобразных я приметил огромного трехглазого исполина, двух чудищ с длинными шеями и многочисленными щупальцами, крылатых уродцев с рыбьими головами, шевелящееся дерево и выводок скользких прозрачных медуз. Помимо этого многие из тех, кто внешне походил на людей, не являлись ими по сути. Многие существа, если приглядеться, имели явные отличия: черты лица, цвет кожи, количество пальцев на руках — все разнилось. Но самое главное — все были одеты в серые обтягивающие костюмы, как у нас с учителем. Даже медузы и шевелящееся дерево, как бы дико и смешно это не выглядело. Вот до какого абсурда порой доводят непродуманные законы. Но правила едины для всех, и испытать иссиляцию на себе явно никто не торопился.
— Это все стражи границ из других миров? — спросил я, зачарованно оглядываясь по сторонам. Надо признать, я был шокирован. В этом огромном муравейнике я чувствовал себя ничтожной пылинкой. Наверное, именно в подобных местах самоуверенность и амбициозность выветривается из тебя, как затхлый запах из комнаты с открытым окном.
— Стражи границ, маги, пилигримы, межмировые туристы, торговцы и прочие. Местных здесь ты вряд ли встретишь. В Дерокко нет других рас, кроме человеческой.
— Но что они все делают здесь? Если дероккайцы столь холодны к чужеземцам, как вы говорили, то зачем им было впускать к себе столько иномирян?
— Видишь ли, друг мой, Дерокко — обходной мир. Он — что-то вроде межмирового перекрестка. Через него можно попасть в такие вселенные, докуда добраться напрямую не очень-то просто. В стародавние времена, когда древние маги открыли для себя этот мир, то сразу же захотели сделать его общедоступным, но местные не дали. Даже умудрились закрыть границы для чужеземцев. Но спустя несколько тысячелетий Консульство Хранителей Миров вмешалось, пригрозив обитателям межмирового перекрестка объявить их вселенную миром-изгоем. Вот и пришлось дероккайцам пойти на уступки и организовать этот межмировой порт.
— Прямо фантасмагория какая-то. — Я все еще не мог прийти в себя. Вот мимо меня прошел закованный в железо с натянутой поверх серой тканью амбал, громыхая частями тела. То ли робот, то ли стальной голем — непонятно. В нескольких метрах справа на летательной платформе пронесся карлик с длиннющей рыжей бородой, реющей по воздуху как флаг. Чуть поодаль три худощавых гуманоида в пурпурных перламутровых рясах с вытянутыми головами и фиолетовой кожей показывали друг другу какие-то магические фокусы. Один выдувал зеленое пламя, в котором мелькали малопонятные образы, второй махал рукой, образуя нечто крохотного мерцающего вихря. Третий с задумчивым видом смотрел на все это и кивал. — А вот, Яков Всеволодович, и нарушители. — Я указал на троицу иномирян. — Где их серые костюмы?
— Эти альтаране являются представителями Консульства из Альтаракса. Они единственные, кому разрешается не менять одежду при прибытии на Дерокко.
— Почему это?
— Власть имущие, как и везде, имеют привилегии, — пожал плечами наставник.
Я понимающе кивнул, с легкой завистью провожая взглядом незнакомцев в пурпурных одеждах. Они, наверное, здесь единственные, кто не чувствует себя идиотами.
— Нам нужно на сто восемнадцатый ярус. По-моему, он должен нас туда доставить, — сообщил Яков Всеволодович, остановившись возле вместительного лифта с прозрачными стенами, куда сразу же, как в нем распахнулись двери, повалила толпа. Я же только сейчас осознал, что совершенно не знаю, куда мы идем. Обескураженный окружающими со всех сторон диковинами, я молча следовал за учителем.
— А куда мы вообще направляемся? — все-таки спросил я, как только мы вошли внутрь. Кабина имела форму огромного куба. Когда лифт тронулся, и нас чуть прижало к полу, я обнаружил, что не только стены у него прозрачные, но потолок и пол тоже. Мы взметнули ввысь, словно находясь в кубике льда. Снующие туда-сюда иномиряне, оставшиеся на первом этаже, уменьшались с каждым мгновением. Вот мы проскользнули мимо следующего яруса, и я снова увидел разномастных гостей Дерокко, заполонивших этот уровень также, как и нижний.
— Здесь это называется энергетическими балансираторами. Я же зову их комнатами медитаций.
— А что это такое?
— Место скопления силы. На сто восемнадцатом ярусе находится как раз то место силы, где концентрация энергии адаптирована под организм джи-эс типа. Этот тип соответствует землянам и еще нескольким десяткам других иномирян. Там мы быстро восстановим силы для перехода на Землю.
— Хорошо у них все продумано. Видать, совсем они чужаков не любят, раз соорудили специальные комнаты для скорого восполнения энергии. Мол, подзаряжайтесь и валите отсюда скорее, милые гости.
— Особенность их мира и вправду им в тягость.
Наверное, дероккайцев можно понять. Я и сам не слишком был бы рад, если бы мой дом стал вокзалом для тысяч других людей и нелюдей.
Лифт прошел мимо двадцать седьмого яруса, и я перестал их считать, потому что моему взору открылась новая картина. Пролеты этажей на время закончились, открыв огромное, в несколько десятков метров, межэтажное окно. И я, наконец, увидел стенку этого огромного купола, а сквозь нее — истинный дероккийский пейзаж.
Идеально ровная линия горизонта разделяла темно-серую землю и светлое, со стальным оттенком небо. Я ожидал увидеть вдали джунгли футуристических серых небоскребов самых причудливых форм. Но различил лишь серо-зеленую равнину и одинокие конусообразные деревья.
— Мы далеко от городов. Дероккайцы нарочно разместили межмировой порт подальше от населенных пунктов, чтобы не искушать гостей ненужными экскурсиями, — объяснил Яков Всеволодович, видимо, угадав вопрос по моему лицу.
— Совсем они нелюдимые какие-то.
Еще учитель вкратце рассказал и о физическом устройстве их вселенной. В отличие от Земли, где структура мира планетарная, их реальность представляет собой множество примыкаемых друг к другу плоскостей. Отсюда и название структуры — плоскостная. Это нечто вроде многогранного многоугольника, каждая плоскость которого, по сути, является самобытной. Если на одной только зарождается жизнь, а на второй уже вовсю развиваются цивилизации, то на третьей жизнь как таковая вообще может отсутствовать. По аналогии с нашей вселенной, эти плоскости — те же планеты, только находятся они не за тысячи световых лет друг от друга, а рядом. Поэтому выражение «край мира» здесь воспринимается буквально. Правда, перебраться из одной плоскости на другую подчас сложнее, чем совершить межзвездный полет в какой-нибудь вселенной планетарного типа. На стыках между ними отстутсвтует гравитация и царит абсолютный вакуум — что-то сродни нашему космосу. К тому же каждая плоскость обладает собственной атмосферой, гравитацией и разного рода излучениями. На данный момент в Дерокко изведано чуть более сотни плоскостей. Межмировой порт, где мы сейчас пребываем, находится на тридцать седьмой плоскости.
Вскоре замелькали новые ярусы. На некоторых лифт останавливался, высаживая одних пассажиров и подсаживая других. Уровне на восьмидесятом или девяностом в лифт зашел высокий мужчина. На вид ему лет тридцать пять. Волосы отливают серебром, длинные и шелковистые, прямо как из рекламы шампуня. Кожа лица белая, без малейших изъянов, глаза тоже отдают серебром и блестят, будто светятся изнутри. Но в целом внешность у него какая-то женская, при этом по вторичным половым признакам видно, что он мужчина.
Видимо, среброволосый гей заметил, как я бесцеремонно на него пялюсь, и демонстративно отвел взгляд. Я оглянулся на учителя и прошептал:
— Как вижу, среди межмировых путешественников и недомужчины встречаются.
— Это андрогин, обоеполый человек, — пояснил Яков Всеволодович. — Даже на Земле в древности верили, что раньше все люди были именно андрогинами, а потом за проступки боги разделили их на мужчин и женщин.
— И правильно поступили, — тихо сказал я, искоса поглядывая на гея, на лице которого поселилось недовольство. Даже если он нас расслышал, то вряд ли понял, ибо говорили мы на русском.
— Не думаю, что андрогин разделил бы твое мнение. Себя они считают высшей расой и с презрением относятся к раздвоенным людям, как они нас называют. Кстати, не безосновательно. Они намного превосходят нас как духовно, так и физически.
— Ага, тоже мне высшая раса, — хмыкнул я, с вызовом глядя на андрогина.
И тут, словно почувствовав мой взгляд, он обернулся. В глазах разгорался серебряный огонь, скулы напряглись.
— Ты что-то хотел мне сказать, раздвоенный? — спросил он на межмировом языке.
— Я? Нет.
— Тогда… — И тут его взгляд переместился на Якова Всеволодовича. Огня в глазах заметно поубавилось. — Яша?.. Какая встреча!.. — Он мило улыбнулся.
— Иссидо, друг мой, а я-то думаю, кого ты мне напоминаешь? — расплылся в улыбке учитель.
— Ты прав, толканца трудно узнать. Многие считают, что все мы похожи друг на друга.
— Но не так похожи, как деррокайцы.
Гей звонко рассмеялся и протянул свою белую руку ладонью вниз, будто предлагая наставнику ее поцеловать. От этого зрелища у меня тошнота подкатила к горлу. Учитель накрыл своей ладонью его руку и быстро убрал. Я облегчено вздохнул. Видимо, это был всего лишь знак приветствия.
— Решил попутешествовать? — спросил андрогин у моего наставника. Я же для него как будто вообще не существовал.
— Можно и так сказать. Вот с учеником решили сократить путь до Земли. Кстати, познакомься, это Андрей. — Яков Всеволодович поглядел на меня. — А это Иссидо, страж границ с Толканы.
Вот только теперь андрогин вспомнил обо мне, одарив надменным взглядом. С явным нежеланием он протянул руку, я чуть помешкал и положил сверху свою, борясь с едким чувством отвращения.
— Не огорчайся на него, Иссидо, он впервые видит андрогина. А подобные тебе, сам знаешь, в нашем мире не встречаются.
— Я ничуть не огорчен и все понимаю, — с легким брюзжанием сказал он, снова повернувшись к учителю. — Так что, говоришь, ты делаешь в Дерокко?
— Сокращаем путь до дома, как и многие здесь, — улыбнулся наставник. Лифт остановился, двери тихо разъехались в стороны. — А вот как раз и наш этаж. Рад был повидать, Иссидо. Увидимся на совете… Пошли, Андрей.
Мы вышли на сто восемнадцатом ярусе. От нижних этажей он ничем особенным не отличался, разве что людей здесь не так много, а представителей других рас и того меньше. Коридор нас снова вывел в Зал Иных Миров, но теперь предназначенный только для людей типа джи-эс. Мы прошли по нему, свернули в проулок, сели в открытый монорельс и еще минут пять ехали в нем на небольшой скорости. Мимо мелькали стройные ряды ларьков и лавок, где пестрили всевозможные товары.
— Коалиция миров с типом джи-эс торгует в основном здесь, — пояснил наставник, когда я поинтересовался о предназначении всех этих ларьков. — На внешних рынках, на том же первом ярусе, их тоже можно встретить, но здесь их оплот.
— А что это вообще за тип джи-эс? Неужели существует какая-то определенная классификация людей?
— Конечно. Видишь ли, населенных людьми миров превеликое множество, но далеко не во всех вселенных духовно-физический баланс одинаков. Внешне люди могут почти ничем не отличаться, но их внутренние духовные составляющие не обязательно будут совпадать. Поэтому одни и те же места силы по-разному влияют на людей с разным духовно-физическим балансом.
— Это значит, что выходец из какой-нибудь другой вселенной не сможет восполнять энергию на Земле, если тип его баланса отличен от нашего?
— Сможет, но для него это будет затруднительно. Но это только касаемо того источника энергии, который приемлем для нас. Не исключено, что он вполне успешно сможет использовать то место силы, которое для землян почти бесполезно.
— А что с другими расами? Тоже делятся по типам духовно-физического баланса?
— Да. Некоторые даже имеют те же типы, что и люди. Баланс не всегда зависит от расы. Тут важнее энерго-элементарная концепция мира, из которого произошло существо.
Монорельс завернул вправо, и рынок скрылся из виду. Мы проехали еще немного, потом Яков Всеволодович дотронулся до сенсорной панели на подлокотнике сидения и монорельс остановился. Мы вышли на почти пустой остановке, прошли немного по тротуару и нырнули в широкий проулок. Перед нами возникло растянутое в длинь и ширь одноэтажное помещение с полупрозрачными белесыми стенами. Пространство внутри делилось на сотни мелких сот-комнатушек, одни из которых были пусты, но в других находились люди. Кто-то медитировал, кто-то создавал порталы, кто-то просто стоял или сидел в серых креслах. Мы вошли в одну из таких кабинок, вблизи оказавшуюся не такой уж и маленькой: метра три на четыре. Дверь за нами тихо задвинулась, стык пропал, и мы словно очутились в огромном террариуме.
— Вот значит они какие, эти комнаты медитаций. — Я оглядел довольно скупой интерьер энергетического балансиратора, состоящего, собственно, из упомянутого кресла и небольшого серого шкафчика с маленькой прорезью на верхней стенке, наподобие того, что был в капсуле прибытия.
Наставник сунул в отверстие карточку, которую нам выдал автомат в капсуле прибытия, раздался приглушенный звук, потом дверца шкафчика щелкнула, оповещая о том, что замок в ней разблокирован.
— Вот и наши вещи, — сообщил учитель, отворив дверцу. — Если угодно, можешь переодеться прямо сейчас.
— Так и поступлю, а то непривычно в этом костюме. Аквалангистом себя ощущаю. — Я достал свою одежду и принялся переодеваться. Яков Всеволодович тоже последовал моему примеру, быстро облачившись в свой наряд.
В последующие минут двадцать мы медитировали, восполняя собственный баланс сил. Действительно, это место оказалось очень энергоемким. За треть часа мы впитали столько магии, сколько на Земле получилось бы за добрую половину дня. Затем принялись создавать проход в свой мир. Процесс это нудный и кропотливый. Но и он не занял много времени — чуть меньше часа.
Телепорт выглядел причудливо. Двумерное искажение, похожее на кривое зеркало, отражало нас с учителем до безобразия смешно. Оба выглядели низкорослыми толстяками с распухшими щеками, маленькой головой и узким лбом.
Яков Всеволодович шагнул в проход первым, через несколько секунд и я последовал за ним. Портал проглотил меня, как голодный монстр. Со всех сторон хлынул яркий свет, я потерял опору под ногами, а потом и ориентацию в пространстве. Свет погас, похолодало. Кожей лица и рук я ощутил легкое покалывание. В нос ударил резкий запах земли.
Глаза медленно распахнулись. Где-то далеко каркала ворона, яркий солнечный свет бил в глаза, волосы ерошил прохладный осенний ветерок. И тут я понял, что лежу прямо на траве лицом вниз. Приподнялся и огляделся.
Пейзаж до боли знакомый. Стена сосен, меж которых проглядывается знакомый силуэт нашего с Яковом Всеволодовичем дома. Я встал на ноги, прислушиваясь к приятному шелесту травы, огляделся в поиске учителя. Его нигде не было. Ну ладно, наставник предупреждал, что между моим и его прибытием может быть небольшая разница во времени. Возможно, он уже где-то здесь или же еще не прибыл.
Я неспешно дошел до крыльца, с замиранием сердца разглядывая знакомые места. В груди заныло. Неужели я соскучился по этому дому? А почему нет? Я уже полгода состою в учениках Якова Всеволодовича. Теперь это и моя обитель тоже.
Я поднялся по крыльцу, слушая, как поскрипывают деревянные доски под ногами, взялся за ручку двери. Она с легкостью поддалась. Значит, Яков Всеволодович уже здесь. Хотя он и не закрывает дом на ключ, но иногда, когда мы с ним отлучаемся на длительное время, все-таки запирает дверь на засов.
Дверь тревожно скрипнула. Изнутри на меня хлынул мрак — оно и неудивительно, перед уходом мы занавесили все окна. Я шагнул внутрь. Вокруг все было так же, как мы и оставляли. Ничего не изменилось. И тут я засомневался: может, дверь Яков Всеволодович и не закрывал вовсе. И я — первый посетитель нашего дома за последние несколько месяцев. И тут в голову ударила мысль: нужно проверить дверь в подвал, ее уж Яков Всеволодович закрывает всегда.
Дверь, ведущая в лабораторию, была открыта нараспашку.
В груди тревожно защемило. Не нравится мне это. Я быстрым шагом отправился вниз по винтовой лестнице. Скоро преодолев темный коридор с портретами, я оказался на пороге подземной лаборатории.
Сверху падал искусственный небесный свет. Мой взор снова притянуло иллюзорное изваяние нашей планеты. В клетке с Пискуном я заметил какое-то мельтешение. Ох, бедный звереныш. Голодный, видать. Мы ж из-за своей отлучки на Дарн не кормили его несколько недель. Хорошо, что скимбы могут не питаться по три-четыре месяца, а то издох бы уже.
— Яков Всеволодович, вы здесь?
— Андрей, иди сюда, только осторожно, — раздался голос наставника, и тут я заметил, что в том месте, где он обычно создает порталы, творится что-то плохо поддающееся объяснению. Какая-то психоделическая катавасия. Всполохи света, перемежаемые быстрым мерцанием всех цветов радуги. И в середине этого разноцветного беспорядка находятся два человеческих силуэта. Оба стоят с закрытыми глазами. И один из них — Яков Всеволодович, только почему-то переодетый в свою излюбленную темную рясу. А второй — в такой же френч, который я потерял еще на Дарне.
Я быстро зашагал, дабы разобраться, в чем там дело.
— И куда это вы собрались? — спросил я, подойдя ближе к порталу. Пространство в нем начало причудливым образом искажаться. Силуэты учителя и второго незнакомца поплыли, словно потревоженные отражения в воде.
И тут я заметил, что незнакомец изумленно поглядел на меня, но Яков Всеволодович по-прежнему стоял с закрытыми глазами.
— Яков Всеволодович, — крикнул я, махая руками, но страж границ явно меня не слышал. Я подошел ближе, но так, чтобы не попасть в это пространственное искажение, а то мало ли что может случиться.
Пространство деформировалось еще сильнее. Последнее, что я узрел — это встревоженный взгляд незнакомца, лицо которого мне кого-то очень сильно напомнило, после чего уже ничего нельзя было разобрать. Яркая вспышка, и психоделический клубок исчез.
— Ну чего ты кричишь? — услышал я за спиной. Резко обернулся. Передо мной стоял наставник.
— Яков Всеволодович?.. Но вы же только что куда-то отправились через портал!
— Верно, отправился, — неохотно кивнул он. — Но только было это два с лишним месяца назад.
— Как два месяца? Это же случилось только что.
— В данном случае «сейчас» и «два месяца назад» слилось в одно время. Поэтому с таким же успехом можно считать, что мы отправились на Дарн именно сейчас.
— Постойте… Вы хотите сказать, что в том портале были вы и…
— И ты.
— Получается, мы попали в прошлое?
— Не совсем так. Из-за ошибки при создании дарнийского прохода, которая, как я теперь вижу, заключалась совсем в ином, произошел горизонтальный временной сдвиг. Нас как бы отбросило на несколько месяцев назад. На Дарне такое иногда случается.
— Значит, вот кого я тогда видел. — Я вспомнил давнее перемещение и того незнакомца, что махал руками и что-то беззвучно кричал. Это был я… я теперешний.
— Да, и теперь я понимаю, что причиной того, что нас раскидало по разным краям Дарна, был твой эмоциональный всплеск.
— А вы как оказались здесь так скоро?
— Из Дерокко я прибыл на пару минут раньше тебя. И сразу же поспешил сюда, дабы определить, в чем был изъян созданного мною портала.
— Но как вы узнали, что мы попали в прошлое… то есть в это время?
— Догадался. Как только я попал на Землю, то сразу же увидел, что зима еще не тронула окрестностей, и сообразил, что временной сдвиг на лицо. Не будь его — в округе все было бы завалено снегом.
Вот это он верно подметил. Как же я не обратил внимания, что на дворе по-прежнему осень?
— Интересный парадокс получился. Значит, можно считать, что тех двух проведенных на Дарне месяцев как будто бы не было?
— Нет, они были. Просто дарнийское время наслоилось на земное. Так что не волнуйся. Все, что ты пережил на Дарне, останется с тобой. — Наставник по-дружески похлопал меня по плечу. — А сейчас займемся делами. Ты многое пропустил, надо наверстывать.
Я кивнул, предвкушая новые занятия по чародейству, зельеварению и прочим магическим наукам. После всего того, что мне удалось пережить и понять, я теперь буду отдаваться этому ремеслу с куда большим рвением.
Ведь как маг я еще очень слаб.
Назад: ГЛАВА 11
Дальше: ЧАСТЬ II Маг вопреки