Книга: Кельтские мифы
Назад: 3
Дальше: 5

4

В книге М. Олдхаус-Грин цитируются источники на древне- и среднеирландском и средневаллийском языке.
В русскоязычной литературе для древнеирландского традиционно используется не транскрипция, а транслитерация. Так, в древнеирландском имя Medb произносилось как [meðv]; мы передаем его как «Медб». Автор в этом и других случаях использует осовремененное написание вместо древнего (Medbh вместо Medb) и рекомендует современное произношение «Мэйв» (что тоже не совсем корректно).
Для средневаллийского используется рекомендованная для современного валлийского языка система передачи имен и названий; различия в произношении между современным и средневаллийским минимальны.
В средневаллийском языке ударение всегда падало на второй слог от конца (Матонви, Передир).
В древнеирландском языке ударение всегда на первом слоге (Конхобар, Фергус, Круахан). Исключением могут быть двусоставные имена, например Кухулин (Cú Chulainn).
Назад: 3
Дальше: 5