Книга: Возьми меня за руку
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

Понедельник
Джо пришла на работу первой – чему вряд ли стоило удивляться после вчерашних отмечаний. Накануне в начале одиннадцатого Бен прислал ей сообщение с эмодзи «чокающиеся бокалы» и припиской: «Пропускаешь отличный вечер!» – на что Джо культурно ответила, что проводит время в кругу семьи. Вранье, конечно. Придя домой, она приняла душ и сразу легла спать, сочинив историю про то, как споткнулась и упала в темноте. Амелию ее россказни, кажется, не вполне убедили, но Пол, едва дослушав, набросился на яблочный пирог. Джо спала без задних ног, но в два ночи ее разбудили крики Уильяма, проснувшегося в соседней комнате. По всей видимости, где-то с Рождества он стал бояться по ночам. Чудовища под кроватью, в саду – в таком духе.
Придя на работу, Джо бросила вещи у своего стола и набрала номер больницы, чтобы узнать, как дела у Найла. В конечном итоге ее соединили с доктором по имени Парвиндер Шрай, но та сказала, что врачебная тайна не позволяет ей давать справки по телефону.
– Но мальчик в порядке? – спросила Джо и добавила: – Это я его нашла.
Доктор Шрай вздохнула:
– Физически он в норме. Извините, но вам придется приехать в больницу лично.
Когда Джо повесила трубку, на пороге появился дежурный.
– Вас ожидают на посту, детектив, – сказал он.
Джо все еще размышляла, что подразумевала под «нормой» доктор Шрай, но неизвестный посетитель ее заинтриговал, и она вышла вслед за дежурным к его столу. Сжимая в руках папку для бумаг, на входе терпеливо ждал декан Глостер-колледжа.
– Доброе утро, доктор Силкотт, – поздоровалась Джо. – Чем я могу вам помочь?
– А-а… я надеялся побеседовать со старшим инспектором Стрэттоном, – сказал декан.
– Увы, придется довольствоваться мной. Проходите?
Он отрывисто кивнул:
– Хорошо, – и просеменил в распахнутые ею двери.
Отдел уголовных расследований был в том же состоянии, в каком его покинули вчера: заваленные бумагой столы, понатыканные по углам грязные чашки. Силкотт с некоторой брезгливостью опустился в кресло. До его образцового кабинета их офис явно не дотягивал.
Джо не совсем понимала, зачем сюда явился декан и почему ему нужен именно Стрэттон. Но тот не спешил объяснять, и она начала первой:
– У вас был разговор с Макдонахами?
– Короткий, – ответил Силкотт, по-прежнему сжимая папку в руках. – У них, конечно, камень с души свалился. К счастью, сейчас каникулы, и преподавательские обязанности их практически не отягощают. Я высказал мысль, что для всей семьи, наверное, лучше было бы пока не думать о колледже.
– Разумеется.
– Официально, конечно, он не был нашим сотрудником, – проговорил Силкотт.
Джо не сразу заметила, что взгляд Силкотта остановился на фотографии Алана Трента, все еще приколотой к доске напротив них.
– Прошу прощения?
– В смысле он не был официально оформлен. Насколько я понимаю, наш главный садовник, мистер Уиттейкер, нанимал его без договора, за наличные.
При этих словах декан скривился, как будто подобные методы хозяйствования были ниже его достоинства.
– У меня сложилось такое же впечатление, – сказала Джо. – Так с чем, собственно…
– Мы у себя больше этого не потерпим, – поджав губы, добавил Силкотт. – Будьте покойны.
– Нас это мало касается. Как колледж платит своим сотрудникам – вопрос гражданского права.
Силкотт раздраженно выдохнул носом, как будто перед ним была студентка, не сумевшая правильно ответить на вопрос.
– Именно об этом я и говорю, – сказал он. – Колледж, по существу, не имел никакого касательства к Алану Тренту.
Джо откинулась на спинку кресла.
– Мистер Силкотт, – проговорила она, нарочно опуская ученое звание. – Алан Трент, ранее судимый за сексуальные преступления, работал у вас в колледже, и у нас есть все основания считать, что именно на территории колледжа он познакомился со своей жертвой, вероятно воспользовавшись служебным положением для планирования преступления.
– У вас есть этому доказательства? – спросил Силкотт, выпятив подбородок.
– Чему именно?
– Тому, что Алан Трент впервые увидел Найла в нашем колледже?
Он стал открывать папку.
– Не понимаю, какое это сейчас имеет значение. Трент скончался, Найл в безопасности. Слава богу, нам удалось вовремя распутать этот клубок, потому что, поверьте моему опыту, эти дела не всегда заканчиваются так хорошо.
– Возможно, это не имеет значения для вас, но поверьте, в нашем колледже со всей серьезностью относятся к благополучию всех студентов и сотрудников. Если наша репутация пострадает из-за клеветнических заявлений в прессе…
Так вот зачем он явился.
На письме, которое он достал, написанном на плотной бумаге, была какая-то гербовая печать.
– Эта бумага составлена юридическими представителями колледжа. В ней более подробно описаны прискорбные обстоятельства, при которых мистер Уиттейкер пустил Алана Трента на территорию колледжа. Здесь также изложена наша позиция касательно дальнейшего…
– Позвольте вас на этом остановить, – сказала Джо.
Но Силкотт продолжал:
– Как уже было сказано, я надеялся вручить эту бумагу лично вашему начальнику, но, ввиду его отсутствия, вверяю ее вам с расчетом на то, что она попадет к нему в руки, прежде чем кто-либо в прессе выскажет что-нибудь неправдивое.
Джо взяла письмо. По всей видимости, декан писал его накануне вечером, возможно, даже до того, как стали известны результаты поисков. В то время как все остальные были заняты судьбой пропавшего ребенка, декан Глостер-колледжа пытался прикрыть собственную задницу. Джо надеялась, что презрение ясно читается на ее лице.
– Я прослежу, чтобы старший инспектор Стрэттон получил ваше письмо, – холодно проговорила она.
– Прекрасно, – сказал доктор Силкотт, эффектным жестом захлопывая папку и поднимаясь на ноги. – В таком случае пожелаю вам хорошего дня, детектив.
Джо проводила его до дверей.
– Кстати, нам пока неизвестно, насколько сильно пострадал Найл.
– Это касается исключительно его семьи, – ответил Силкотт. – Ни в коем случае не стал бы вмешиваться.
– Значит, вы не друг семьи? – спросила Джо.
Силкотт напрягся:
– Едва ли.
– И с Найлом близко знакомы не были?
– Он пел в хоре несколько месяцев. У него сопрано. Я знаю, что уже упоминал об этом.
Джо открыла дверь, но преградила ему путь.
– Он бросил, так ведь?
– Дети есть дети. Они теряют интерес.
– Этот хор – в нем поют взрослые? И он, наверное, чисто мужской?
Декан нахмурился:
– Да. Я сам пою тенором. Но к чему вы, собственно, ведете?
– Возможно, вы могли бы предоставить нам список участников?
Силкотт побледнел:
– Мне нужно будет переговорить с… Право же, не понимаю…
Джо отпустила дверь, и та снова захлопнулась у нее за спиной.
– Да, вы не понимаете, – сказала она. – Но мы по-прежнему не исключаем, что Трент мог действовать не один. Учитывая его очевидную связь с вашим колледжем, мы будем проверять все возможные версии. Я попросила по-хорошему, но могу и явиться в колледж с ордером и парой офицеров в форме, если вам так больше нравится. Многовато шуму, но что поделаешь, преступление серьезное…
Силкотт смерил ее испепеляющим взглядом и глубоко вдохнул.
– Я распоряжусь, чтобы составили список, – сказал он.
– Благодарю за сотрудничество.
Джо сама в это не верила, но декан так ее взбесил, что она не смогла отказать себе в удовольствии поставить его на место.
Она посторонилась и позволила ему выйти – как раз когда в дверях показался немного потрепанный Джордж Димитриу. Джордж заметил декана только после того, как тот словно ужаленный пронесся мимо.
– Что это с ним? – спросил Димитриу.
– Не обращай внимания. Вижу, вы вчера хорошо посидели.
– О, детектив Кумбз мастер по этой части, – сказал Джордж, плюхаясь в кресло и с интересом заглядывая в чашку с остатками холодного кофе. Опрокинув его в себя, он добавил: – А еще он рассказал нам о вашем темном прошлом.
Джо покраснела, внезапно почувствовав себя загнанной в угол.
– Правда? – спросила она.
Козел. Как он смеет?
– Ты крепкий орешек. Он говорил, тебя подрезали, когда ты работала под прикрытием несколько лет назад, но ты продолжала поддерживать легенду. Настояла на том, чтобы остаться в деле. Вернулась назад. Похищения и извращенцы, наверное, детский лепет по сравнению с этим.
Джо почувствовала, как ее отпускает напряжение. Бен был первым, кого она увидела, когда очнулась в больнице с двумя литрами донорской крови в сосудах и внушительным восьмисантиметровым шрамом на животе. Она все глаза выплакала Бену в жилетку.
Видимо, он все-таки не стал распространяться об их личной жизни.
– Он сгущает краски, – сказала она.
Димитриу достал электробритву.
– Кстати, в десять утра Стрэттон выступает в ратуше перед прессой.
– Нам нужно быть там?
– Думаю, да. Награждение отличившихся и все такое. – Начав бриться над корзиной, он посмотрел на свое отражение и поморщился. – Надеюсь, объективы будут не слишком чувствительные.
* * *
Ей еще не доводилось работать над делом, достойным пресс-конференции.
Джо никогда не нравилось находиться в центре внимания. Во всех школьных спектаклях, начиная с младших классов, Жозефина Мастерс исполняла роли 3-го солдата или горничной, предоставляя блистать тем, кто обладал почти сверхъестественной уверенностью в себе. Но Стрэттон особо подчеркнул, что Джо должна располагаться по его правую руку. Димитриу и Тан также присутствовали – наряду с каким-то парнем из пиар-отдела полицейского управления Долины Темзы. Парень, скорее всего, зарабатывал раза в два больше, чем Джо, но выглядел при этом лет на десять моложе. Кэррика, проработавшего девять дней подряд, вынудили взять отгул. Впрочем, он уже пару раз звонил – из парка аттракционов, куда пошел с детьми.
Знаки различия на кителе Стрэттона так и сверкали, ботинки были начищены до блеска. Следственная группа прошла на свои места, просочившись позади сплошного ряда столов, выставленных в актовом зале муниципалитета. Джо чувствовала, что явно выглядит чересчур простенько, хоть она и оттерла пятно от чая на лацкане. В зале собралось десятка два журналистов и столько же операторов. Джо просто не знала, куда смотреть: куда ни глянь, везде камеры. А сзади с кем-то беседовала не кто иная, как Ребека Сондерс. Джо старалась избегать ее взгляда.
Старший инспектор вкратце изложил канву дела: подозреваемый скончался, похищенный мальчик, Найл, жив и здоров. Затем он зачитал заявление Макдонахов, просивших проявить уважение к их частной жизни.
Ну да, держи карман шире, подумала Джо, глядя на камеры.
В завершение Стрэттон поблагодарил своих подчиненных за энтузиазм и трудолюбие, назвав каждого по имени и чину. Затем он объявил, что можно задавать вопросы. Джо отметила, что он не стал упоминать о связи с Глостер-колледжем, хотя лишь неопределенно хмыкнул, когда она передавала ему письмо Силкотта.
Первые вопросы касались криминального прошлого Алана Трента и того, что было известно полиции о его местонахождении до похищения. Стрэттон, стремительно переглянувшись с пиарщиком, ответил, что Трент только недавно поселился в этом районе, однако полиция сочла, что он не представляет большой угрозы, – основываясь на его былых приговорах. Это повлекло за собой язвительные вопросы о том, насколько можно доверять сведениям полиции. Стрэттон изобразил муку на лице:
– Мы остро осознаем нашу ошибку. Мы проанализируем недочеты наших стандартных процедур, дабы гарантировать, что такого больше не произойдет. Мы будем поддерживать связь с органами надзора за условно-досрочно освобожденными, а также с тюремными службами, чтобы заново оценить наши протоколы.
Затем журналисты перешли к вопросам насчет жертвы, но Стрэттон умело уклонился от них, ссылаясь на тайну частной жизни. Джо ощутила, что общее воодушевление улетучивается. В самом деле, что еще можно было сообщить, помимо голых фактов?
– Выходит, клоун-убийца мертв, – раздался голос Сондерс. – Означает ли это, что и убийство Дилана Джонса тоже раскрыто?
Стрэттон положил обе ладони на стол:
– Прежде всего мы призываем прессу не использовать это наименование. Насколько мы можем судить, такой костюм просто показался Алану Тренту удачной маскировкой, с учетом того, что похищение было совершено на ярмарке. Кроме того, он, по-видимому, не является убийцей.
– Значит, вы по-прежнему ищете убийцу Дилана Джонса? – Говоря это, Сондерс поймала взгляд Джо.
– Данное расследование имеет комплексный характер ввиду того, что прошло уже немало времени. Скорее всего, мы не сразу сумеем добиться определенных результатов. Боюсь, за подробностями вам придется обратиться в управление полиции Эйвона и Сомерсета, поскольку именно они выясняют эти детали.
У Стрэттона явно были недюжинные дипломатические способности.
– По-моему, пора закругляться, – заметил пиарщик.
– Погодите минутку, – потребовала Сондерс. – Это важные вопросы, к тому же справа от вас как раз сидит человек из управления Эйвона и Сомерсета.
– Детектив Мастерс помогала нам в расследовании исчезновения Найла Макдонаха, – пояснил Стрэттон, – и именно благодаря ее четкой полицейской работе его обнаружили живым.
– И вы ожидаете, будто мы поверим, что ее присутствие здесь – просто совпадение? – спросила Сондерс.
Парень из пиар-отдела уже нервно подергивался.
– Спасибо, что уделили нам время, – произнес Стрэттон уже менее любезным тоном, поднимаясь и одергивая форму.
Джо и остальные последовали его примеру, однако Сондерс не собиралась сдаваться, и над скрипящими стульями заполыхали вспышки фотоаппаратов.
– Вы что-то скрываете? – не унималась Сондерс. – Общественности нужно знать правду, старший инспектор. Настоящий клоун-убийца все еще на свободе? По нашим улицам бродит педофил, охотящийся на детей?
Стрэттон направился к выходу, и Джо, опустив глаза, последовала за ним.
– Что будет, когда он снова нанесет удар? – крикнула журналистка им вслед.
У Джо и без фантазий Сондерс хлопот было по горло, но в глубине души ее грызло беспокойство. А вдруг она права?
Возможно, из-за того, как Стрэттон накануне отмахнулся от ее предположений – походя, снисходительно, – но, спускаясь по лестнице, Джо задумалась: может, с этой клоунской маской не все так просто? Алан не мог убить Дилана, это было бы просто нелогично. Он начал планировать похищение Найла еще за несколько дней до того, как нашли тело Дилана. Но если у него имелся сообщник…
Если убийца Дилана до сих пор гуляет на свободе, если он как-то замешан в деле Найла, тогда маска клоуна – не просто психопатическое подражание и не совпадение. Это особый почерк, метод человека, который однажды сумел уйти от правосудия и решил, что получится и в этот раз. Только в этот раз ему кто-то помогал – за деньги или под давлением.
Джо попыталась рассуждать логически. Картина складывалась не особенно правдоподобная. Зачем использовать посредника, ведь это так рискованно? Куда проще похитить ребенка самому, без всяких промежуточных фигур. Но если речь идет о похитителе Дилана, то сейчас он уже стар. Может, он решил, что ему уже не под силу провернуть такое дело.
Выходя на оживленную улицу, она потрясла головой, пытаясь как-то прояснить мысли. Картина получалась не просто неправдоподобная. Она была попросту неудобоваримая. В нее очень трудно было поверить. С какой стати Алану Тренту соглашаться на столь идиотскую затею, которая, скорее всего, провалится?
Джо стала смотреть на лица прохожих, спешащих по делам. Каждый из них мог хранить в себе какую-нибудь ужасную тайну, вынашивать планы преступления, носить маску. Вполне может быть, что сейчас она глядит на множество убийц, воров, извращенцев.
Проблема в том, что ты никогда не узнаешь их истинную сущность – пока они не допустят промашку.
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16