Книга: Танец стали в пустоте (СИ)
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39

Глава 38

17 часов 13 минут.
В шестнадцати километрах от базы «Альдорф»
Над плато Мангельвана.
— Сэр. Мы подлетаем. Будем на базе через пятнадцать минут.
— Спасибо, Сирил.
— Не за что, сэр.
Франциско протянул руку и отключил внутренний интерком. Его машина направлялась прямо к базе «Альдорф». Отец и старший брат уже были там и совершенно точно дожидались его.
В очередной раз Франциско испытал сомнения, касательно принятого прошлой ночью решения. После того, как эти люди открылись ему и устроили весь этот ловко завуалированный банальный шантаж, у него просто не было выбора, кроме как согласится с их условиями. Любой другой выход сулил ему лишь ещё большие неприятности.
Но по странному стечению обстоятельств, именно это предложение сподвигло его начать действовать самостоятельно, не полагаясь ни на кого. Франциско вечно использовали. По крайней мере он так думал. Осознание этого, было подобно не утихающей мигрени. Не ослабевающей головной боли. Она никак не желала уходить. Отпустить его. Но теперь с него было достаточно.
Франциско не был глупым человеком. Он прекрасно понимал, что они просто попытаются использовать его в грядущих событиях в своих целях. Точно так же как это делал его отец. Точно так же, как возможно делал это и Торвальд. Младший сын Хьюго Вилма познакомился с Маврикио год назад, во время одного из своих визитов на Абрегадо-3. Тогда этот человек моментально распознал его чувство отрешённости от отца. Он легко понял, на какие точки нужно было надавить, чтобы получить желаемую реакцию.
И сейчас, Франциско впервые честно признался себе, что возможно догадывался об этом с самого начала. Но умышленно закрывал на это ощущение глаза. Торвальд отнёсся к нему с пониманием, словно как к собственному сыну. Своей поддержкой он возможно смог дать ему то, что внутренне Франциско желал получить от собственного отца.
По крайней мере видимость этого.
И теперь Франциско наконец решил, что с него хватит. Он сам будет принимать решения. Именно он, а не кто-то другой будет управлять последующими событиями.
Достав из кармана дорого пиджака коммуникатор, он связался с полковником Больтером.
— Мистер Вилм?
— Уэсли, всё готово?
— Так точно, мистер Вилм. Верные мне люди уже проинструктированы и готовы к любым неожиданностям. Мы всецело на вашей стороне.
— Замечательно полковник. Я хотел бы уточни…
— Одну секунду, мистер Вилм.
Из динамика раздались приглушённые голоса. Прошло с пол минуты, прежде чем Франциско вновь услышал голос Уэсли Больтера.
— Сэр, мне только что сообщили что в столице произошёл теракт. У меня пока не очень много информации, но по сообщениям экстренных служб, в городе произошёл мощный взрыв. Возможно несколько.
Франциско нервно сглотнул, прежде чем ответить. Значит это всё-таки началось.
— Действуйте, полковник. Вы знаете, что делать.
— Да, мистер Вилм. Конец связи.
***
17 часов 16 минут.
Станция орбитального астроконтроля Абрегадо-3
Патриция Кольб чуть не подавилась кофе, когда увидела, что произошло на орбите.
Совершенно внезапно, два находящихся на парковочных орбитах корабля открыли друг по другу огонь. Обзорные экраны центра управления орбитальным движением не были настроены таким образом, чтобы показывать отдельные корабли. При общем ракурсе камер наблюдения они были слишком маленькими. Поэтому отображались лишь их голографические метки, которые проецировались поверх изображения планеты. И вот несколько секунд назад между двумя точками протянулись линии лазерных залпов. Сначала один. Затем более яркий и мощный второй.
А потом одна из меток, которая имела наименование «Винтан Аудиторе» исчезла с экранов.
— Какого чёрта?! Что чёрт возьми сейчас произошло?
По просторному залу начали раздаваться такие же вопросы. Никто из экипажа не был готов к случившемуся.
— Пэт! Доклад!
Патриция услышала голос своего руководителя, Олега Минковского и моментально поставила мокрую от пролившегося кофе чашку на край стола.
— Сэр, этот крейсер только что уничтожил лазерным огнём «Винтан Аудиторе».
— Что?!
— Сэр, я сама в шоке. Не понимаю, что произошло. Они спокойно висели на орбите, а затем принялись палить друг в друга вообще без предупреждения.
Её начальник склонился над своим дисплеем и приказал компьютеру увеличить этот сектор орбиты.
Огромные экраны центра тут-же сфокусировали изображение. Лёгкий крейсер на них продолжал поворот вокруг своей оси, в облаке кристаллизованного кислорода, который очевидно вырвался из пробоин. На месте же «Винтана» теперь было лишь облако разлетавшихся в пространстве обломков.
— Господи боже, это же был личный корабль губернатора…почему они…
— Сейчас не время для этого, Пэт. Карл, мне нужен контроль за всеми обломками. Особенно за теми, которые остались от «Винтана». Переведите радарные сенсоры в активный режим. Мне нужна траектория каждой гайки. Всё что сможете найти, выводите на экран. Стив, свяжись со всеми кораблями на орбите. Начинайте поднимать их выше. В первую очередь те, которые находятся на курсах обломков. Только синдрома Кесслера мне здесь не хватало. Оповестите аварийные службы. Нужно срочно послать туда команды, на тот случай если там кто-то выжил и для сбора обломков «Винтана».
Приказы сыпались словно ураган и каждый моментально получал подтверждение.
Никто не удивился тому факту, что обломки, бывшие всего несколько минут назад кораблём полным людей, были приоритетнее нежели поиск выживших в этой катастрофе. Синдром Кесслера был ночным кошмаром для любой планеты. Его принцип заключался в том, что даже самый крошечный объект, двигающийся с орбитальной скоростью может во что-нибудь попасть. Даже простой стальной болт, двигающийся со скоростью более двадцати тысяч километров в час может при попадании нанести страшный урон. А если это будет не болт? Если это будет обломок корпуса корабля массой более полутонны? Никто даже не хотел представлять, какой вред это может принести. А столкновение с одним обломком, практически стопроцентно ведёт к появлению новых. А они в свою очередь, в случае неудачи создадут ещё больше обломков. И весь этот мусор будет двигаться по орбите, представляя опасность для любого, находящегося на ней, корабля. По этой же причине, чтобы минимизировать риск в случае подобной аварии, все корабли двигались по орбите в одном направлении с запада на восток. Это практически гарантировало, что корабль не столкнётся с космическим мусором на встречном курсе.
— Оля, срочно свяжитесь с этим крейсером. Узнайте, что у них произошло. Так же сообщите о случившемся во временную резиденцию губернатора на базу «Альдорф»…
— Сэр!
Он развернулся к Патриции.
— Сэр, все аварийные каналы переполнены экстренными сообщениями.
— Что?
— Похоже в столице что-то случилось. Там сообщают о множестве мощных взрывов.
Минковский потрясённо смотрел на обзорный экран.
— Да какого дьявола вообще происходит…
***
17 часов 19 минут.
Лёгкий крейсер «Фальшион».
— Заткните эту чёртову сирену, — приказал Том, склонившись у поста аварийного контроля.
Вой буквально разрывавший слух аварийной сирены наконец исчез. Видимо кто-то всё же смог наконец отключить её. Как будто и без этого люди на мостике не знали, что произошло.
— Что с кораблём, Шендо?
Шендо Габи, был главой аварийного поста и именно к нему стекались все доклады о случившемся на корабле.
— Мы получили три попадания. Первый шлюпочный отсек разрушен. Причальные галереи полностью уничтожены. Там здоровенная дыра. Так же мы потеряли «Минотавр» со всем экипажем. Я получаю сообщения о том, что взрывом повредило створки ангарного отсека по левому борту. Там утечка кислорода. Я уже отправил туда людей.
Информация на его экране обновлялась в реальном времени, постоянно всплывая всё новыми и новыми сообщениями.
— Второй удар пришёлся по корпусу. Где-то после сто пятьдесят шестого шпангоута. Нам вырвало седьмую батарею орудий левого борта. Луч пробил две палубы. Они загерметизированы. Том..я..я не знаю сколько людей мы потеряли…
— Потом. Что с двигателями?
— Всё отлично. Из инженерного сообщили что ни двигатель, ни реактор не пострадали. Они попали в вынесенную броню. Ей удалось поглотить большую часть силы удара. Мы мобильны, пока мне не сообщат обратного.
Кивнув Шендо, Том быстрым шагом вернулся к капитанскому креслу. В отсутствие командира или старпома именно он теперь отвечал за корабль.
— Том! Получено срочное указание от астроконтроля! От нас требуют подняться на две тысячи километров относительно нашей позиции. Множественные предупреждения о разлетающихся обломках. И… и они требуют связи с капитаном…
При последних словах голос девушки отвечающей за внешнюю связь дрогнул. Люди отправленные в район первого шлюпочного отсека пока не сообщали о том, удалось ли им найти Маккензи.
— Выведи их на мой экран.
— Сейчас.
Райн едва успел занять кресло, как на экранах перед ним появился человек.
— Я Олег Минковский, руководитель службы орбитального контроля. Вы капитан?
— Временно исполняющий обязанности, — кивнул Райн. — В данный момент у нас нет связи с капитаном Маккензи. Возможно он мог пострадать в этом инциденте. Меня зовут Томас Райн.
— Райн, какого дьявола у вас случилось. Почему вы уничтожили корабль губер…
— Минковский, слушайте меня очень внимательно. По нам первым был открыт огонь. «Винтан» без предупреждения обстрелял нас. Проверьте записи. Не мы первыми открыли огонь.
— Уже, Райн. Именно по этой причине мы в вас ещё не стреляем. Пока что. Я официально требую все ваши записи сенсоров за последние двадцать минут. Так же я хочу, чтобы вы заняли предписанное вам положение на орбите и оставались там до дальнейших распоряжений с заглушённым реактором и отключёнными орудийными системами. Это официальное требование…
— Нет.
Райн медленно покачал головой.
— Даже не надейтесь. Мы только что были атакованы без какого-либо предупреждения. Корабль повреждён и у нас абсолютно точно есть потери среди членов экипажа. Мы займём позицию по вашим координатам, но я не заглушу реактор. Даже не надейтесь.
— Райн, я требую…
— Вы ничего не можете требовать, Минковский, — Том наклонился ближе к камере. — И сделать вы тоже ни черта не сможете. Если я захочу, то у меня хватит огневой мощи, чтобы сжечь вашу станцию как спичку. И тот факт, что вместо того, чтобы это сделать, я разговариваю с вами, должен наглядно показать мои намеренья. Ещё раз. Мы переместимся в указанные вами координаты и будем ждать там. В течении пары минут вы получите наши сенсорные записи произошедшего.
Том повернул голову к ожидающей его разрешения секции связи и кивнул. Может быть ему и не стоило быть столь резким, но Райн хорошо знал, что был абсолютно прав. Как бы не пытался запугать или надавить на него Минковский, у «Фальшиона» действительно было достаточно силы, чтобы устроить хаос на орбите. А устаревшие системы против-космической обороны, о которых говорил начальник орбитального контроля, не смогут достаточно быстро справится с такой целью как их крейсер.
Очевидно, что Минковский думал о том же самом. Пусть и с раздражением, но он всё же кивнул.
— Хорошо. Мы ждём от вас передачу. Как только мы получим хоть какую-то информацию, мы вам сообщим. До тех пор перейдите на заданную орбиту и оставайтесь там.
Том кивнул в камеру и отключил связь.
***
Четырнадцать мощных взрывов сотрясли город. Спокойная и размеренная жизнь для миллионов людей в нём моментально превратилась в хаос. Количество пострадавших в этом инциденте в самом начале было просто невозможно подсчитать. Лишь через шесть дней, люди ответственные за работу аварийных служб, смогут сделать вывод на основе найденных тел и докладов из городских госпиталей. Они назовут число в две тысячи сто тридцать семь человек.
Но они ошибутся. На самом деле количество погибших будет только расти в течении следующих семи дней. Многие умрут от полученных ран в больницах, где врачи, несмотря на все их старания, не смогут их спасти. Ещё более семи сотен тел погибших будут извлекать из-под обломков частично обрушившегося от взрыва отеля «Абрегадо пэлас», расположенного в самом центре города. Грузовой флаер, набитый взрывчаткой, был оставлен на верхнем уровне подземной парковки для транспортных средств. Из-за того, что подземная парковка была расположена прямо под зданием, чтобы облегчить доступ к ней посетителей отеля, она по сути находилась внутри несущего фундамента отеля. Даже двадцать килограмм Пайтекса не смогли бы нанести существенный вред основанию ста восьмидесяти этажной башни.
Но в данном случае, огромный запас прочности? заложенный строителями в фундамент, помог взрыву. Толстые стены из армированного керамобетона могли с лёгкостью противостоять даже такому взрыву? происходи он на открытом пространстве. Но в замкнутом… Благодаря огромному запасу прочности, они выдержали и вместо того, чтобы противостоять ударной волне, они наоборот, сфокусировали её, направив в единственное слабое место. Вверх.
Усиленная дополнительным давлением, взрывная волна пробила перекрытия и полностью разрушила пять этажей, вызвав частичное обрушение ещё двух.
Аварийные команды пожарных и медиков добрались к зданию отеля только через восемнадцать минут после случившегося. Все каналы аварийных служб оказались перегружены лавиной сообщений о случившемся.
***
17 часов 24 минуты.
В двухсот сорока двух километрах от базы «Альдорф»
— Всё идёт по плану, Маврикио.
Манфред отключил систему связи, которая постоянно передавала панические сообщения, идущие из столицы. Торвальд удовлетворенно кивнул, смотря через лобовое стекло грузовика на проносящуюся в пятидесяти метрах под ними землю. Три массивных грузовика только-что пересекли невидимую границу, за которой начиналось плато Мангельвана.
— Иначе и быть не могло, Манфред. Сколько нам ещё лететь?
— С текущей скоростью около часа сорока минут. Но мы можем добраться до цели и в два с половиной раза быстрее…
Торвальд покачал головой.
— Не нужно. Стоит дать им побольше времени, чтобы они успели среагировать. В отличии от них, нам некуда торопится. Транспондеры приняли коды гвардии?
— Да, всё работает как надо.
— Превосходно, — Маврикио поднялся на ноги и прошел к небольшой металлической лестнице, которая вела в грузовое отделение флаера, расположенное ниже кабины управления. — Я спущусь вниз. Предупреди меня за пятнадцать минут до цели.
— Конечно, Торвальд.
***
17 часов 26 минут.
Лёгкий крейсер «Фальшион».
— Сергей, вы нашли капитана?
— Том, мне очень жаль, но похоже мы потеряли его, когда этот ублюдок ударил по шлюпочному отсеку. Его вытянуло в пробоину вместе со всеми — кто находился в причальной галерее.
Пальцы правой руки Райна, которая была из плоти и крови, сжались на подлокотнике капитанского кресла. Последние десять минут на мостик стекались постоянные сообщения о полученных повреждениях.
— Но мы смогли найти Магду. Счастью она жива, но находится в паршивом состоянии.
— Что с ней?
— Створки гермодверей оторвали ей левую ногу в районе колена. Она потеряла очень много крови и сейчас в шоковом состоянии. Её уже доставили в медицинский отсек. Доктор Баркли занимается ею.
— Проклятье…
— Так что сейчас ты у нас за главного.
«Как будто я и без тебя этого не знаю», подумал Райн.
Подчиняясь приказам орбитального контроля, «Фальшион» поднялся на более высокую орбиту. Вместе с ним этот же манёвр выполнили практически все суда, которые находились на орбите над поверхностью планеты. Астроконтроль отслеживал большую часть обломков, постоянно сообщая эту информацию судам, которые могут оказаться с ними на сходных курсах.
К сожалению, они не могли уследить абсолютно за всем. Уже были первые жертвы, пострадавшие от обломков. Несколько минут назад небольшое внутрисистемное транспортное судно, получив сигнал о движении в его сторону облака обломков, неверно сменило курс. Неправильный угол движения не позволил ему вовремя покинуть опасный сектор, через который должен был пролететь космический мусор.
Несколько кусков того, что раньше было внешним корпусом крейсера ударило по кораблю в районе кормы. Двигающиеся с огромной скоростью обломки пробили внешний и внутренний корпус транспорта, круша на своём пути корабельные системы и убивая людей. В некоторых отсеках начался пожар. Один из осколков пробил хранилище реакторной массы и хранящееся под давлением топливо начало вырываться из него, дестабилизируя траекторию лёгкого судна. Экипажу каким-то чудом удалось стабилизировать и выровнять корабль.
Они даже смогли снова вернуться на прежний курс, когда неожиданно для всех — поврежденное судно исчезло во вспышке ядерного пламени. Никто и никогда не узнает, что его вызвало. Это один из обломков повредил реактор. Из-за полученных повреждений и общего аврала на корабле, это заметили слишком поздно. Магнитные ловушки не смогли удержать плазму внутри реактора и она вырвалась наружу, моментально расплавив весь реакторный отсек. Через две целых и семнадцать сотых секунды, загорелся водород, который смешиваясь с кислородной атмосферой, вырывающейся из повреждённого судна, породил мощный взрыв, буквально испаривший несчастный корабль.
Произошедшее добавило ещё больше головной боли подчинённым Олега Минковского.
— Сергей, что с первым ангарным отсеком?
— Всё плохо. Взрывом заклинило внешние створки ангара. Мы не можем их ни открыть, ни закрыть. К счастью переходной шлюз для малых судов был перекрыт и пуст. От туда просто высосало весь кислород и всё. Но первый ангар теперь изолирован. Пока не найдём способ починить створки, он бесполезен. Райн, вы уже знаете сколько людей мы потеряли?
— По последним подсчётам двадцать девять человек, включая похоже и капитана. Я…
— Том!
— Погоди секунду, — Райн повернулся в сторону. — Что у тебя Шендо?
— Я не знаю важно ли это, но похоже, что на планете что-то случилось. Наши сенсоры ловят море сообщений с поверхности. Сообщают о множестве взрывов, произошедших в городе. Там царит настоящая паника.
Кивнув ей, Том вновь повернулся к ожидающему изображению Серебрякова.
— Сергей, похоже на планете что — то случилось. Габи только что сообщила, что в столице произошли взрывы…
***
17 часов 48 минут.
База «Альдорф»
Плато Мангельвана.
— Как такое могло случится?
Губернатор Хьюго Вилм чуть-ли не закричал. Офицер доставивший ему сообщение просто не знал, что ответить на это.
— У нас пока недостаточно данных. Как только мы сможем восстановить картину произошедшего, то возможно сможем узнать больше, но до тех пор у нас просто недостаточно информации.
Губернатор переглянулся со своим сыном. Они оба находились в кабинете отца и обсуждали рабочие вопросы, когда им сообщили о случившемся.
— Мы можешь хоть что-то сделать в данный момент?
— Я не ув…
— Да, губернатор.
Новый голос принадлежал высокому, крепко сложенному мужчине в форме полковника гвардии Союза, который без стука вошёл в кабинет губернатора.
— Полковник Больтер, — Хьюго поднялся протянул руку, которую Больтер пожал. — Мы ждали вас.
— Простите, что задержался сэр. Как вы понимаете, у нас сейчас довольно много забот.
— Конечно, конечно. О чём вы говорили, когда зашли?
Полковник указал на терминал стоящий на столе отца.
— Вы позволите?
Губернатор кивнул и отошёл от стола, пропуская к нему Больтера.
— Конечно полковник.
С помощью терминала Уэсли включил расположенный под потолком голопроектор, и тот моментально спроецировал в центре комнаты голографическую схему столицы и её близлежащих территорий. Он нажал несколько клавиш. Изображение столицы приблизилось и на ней загорелось полтора десятка красных пятен. Вокруг каждого появились алые ореолы со строчками дополнительно информации.
— Здесь изображены места, в которых произошли взрывы. Как вы можете видеть, дополнительные красные области показывают зоны, в которых был нанесён максимальный урон.
Губернатор и его старший сын смотрели на карту в молчаливом оцепенении.
— В данный момент количество пострадавших не известно, но судя по мощности взрывов, я бы посоветовал не рассчитывать на чудо. Жертв будет много.
— Господи…
Дверь в кабинет в очередной раз открылась, прерывая губернатора на полуслове. Через неё в кабинет зашёл Франциско.
— Отец, Хавьер.
— Сынок, — Хьюго Вилм облегчённо выдохнул увидев своего сына. — Я рад что ты покинул город раньше. Ты уже знаешь?
— Я тоже рад тебя видеть отец. Я прилетел только несколько минут назад. И да, мне уже сказали о случившемся, — повернув голову, Франциско приветственно кивнул Больтеру. — Уэсли.
— Господин Вилм. Я как раз рассказывал о последствиях случившегося вашем отцу.
— Продолжайте полковник.
— Конечно сэр. Как я уже сказал, жертв будет очень много. Все взрывы произошли в местах большого скопления людей. Этому же видимо способствовал выбор времени. Все взрывы произошли почти в один момент, посте пяти часов вечера. В это время у многих людей заканчивается рабочий день и они направляются по домам. Это и тот факт, что к моему сожалению мы ничего не знали о случившемся, говорит, что всё было тщательно спланировано. Этот удар был спланирован специально и нацелен на то, чтобы посеять панику и нанести как можно более тяжёлый урон гражданскому населению.
— Вы уже знаете, кто бы это мог сделать?
— У нас есть предположения, губернатор. Мои люди считают, что за это может быть ответственен Маврикио Торвальд.
— Этот безумец?! Но он же до этого никогда не наносил ударов по обычным гражданам. Его целью всегда становились люди из правительства. Те, кто по его мнению были замешены в том инциденте на площади два года назад.
Полковник кивнул.
— Всё верно, губернатор. Но других кандидатов у нас просто нету.
— Уэсли, как справляются аварийные городские службы?
Вопрос заданный Франциско не был чем-то необычным. Именно пожарные бригады и медики совместно с городской службой безопасности первыми вступали в игру в таких случаях.
— Всё случилось слишком внезапно. Да и урон, нанесённый этими взрывами, слишком велик. В некоторых местах после взрывов начались пожары. Руководители медицинских служб уже докладывают о том, что к ним привозят огромное количество раненых. Они ожидают что больницы и госпитали будут переполнены. А это может сказаться на их работе. Но это не основная проблема.
Хьюго нахмурился при этих словах.
— Не основная проблема, полковник?
— Да, губернатор. Из-за случившегося могут возникнуть беспорядки. Люди напуганы. Они в панике. Многие могут совершить поступки в состоянии аффекта, на которые бы не решились в обычной ситуации. Службы безопасности города могут не справится с паникующей толпой должным образом.
— Тогда может быть нам следует…
Голос Франциско прервал отца.
— Мы можем послать людей отсюда полковник? Насколько я знаю, «Альдорф» ближайшее место к столице, где расквартированы подразделения гвардии. Можем ли мы с их помощью усилить службу безопасности города?
Хьюго даже и не заметил того, как его сын бесцеремонно прервал его.
— Это прекрасное предложение, Франциско. Полковник, можем ли мы так поступить?
Больтер сделал вид, будто обдумывает сделанное предложение, а затем согласно кивнул. Ему совершенно не следовало говорить, что данное предложение, сделанное младшим сыном губернатора, было спланировано заранее.
— Конечно, но на это требуется разрешение губернатора. Как вы знаете, подразделениям гвардии запрещено действовать в районах городов без разрешения управляющего аппарата. В данном случае пока не введено военное положение, мы не имеем права действовать без вашего дозволения, губернатор.
— Считайте, что разрешение вами получено, полковник. Начинайте действовать.
— Конечно, сэр.
***
Как только было получено разрешение губернатора, оживление, царившее на базе, усилилось ещё больше. «Альдорф» действительно являлся ближайшим к столице местом, где были расквартированы подразделения гвардии Союза. Всего на базе находились два гвардейских полка. Учитывая, что в данный момент Союз независимых Планет, как государственное образование не находился в войне с кем-либо, оба полка были укомплектованы по состоянию мирного времени и насчитывали по пятьсот человек каждый.
Помимо пехотных подразделений, к ним был придан шестой броне-пехотный полк, состоящий из двадцати пяти мобильных доспехов. Плюс ко всему, следовало добавить многочисленные подразделения поддержки и военной полиции.
Как только полковник Больтер отдал приказ, всё это пришло в движение. Командиры, которые командовали подразделениями, были предупреждены заранее. Для этих целей Уэсли сфабриковал донесения несуществующего оперативного агента, якобы внедрённого в ряды группы «Семнадцатое февраля», о том, что готовится теракт. Так как на донесениях несуществующего агента был поставлен максимально возможный гриф секретности, никто из командиров подразделений и не подумал о том, чтобы попытаться получить больше информации из других источников. Они получили приказы, и как и подобает хорошим солдатам, принялись за их исполнение. Два полных пехотных полка. Шестой броне-пехотный полк. Четыре роты военной полиции, а так же медицинские службы и отряды военных инженеров принялись в спешке собираться для последующей погрузки в грузные воздушные транспорты для переброски в город.
Сорок две минуты спустя с взлётно-посадочной площадки поднялся первый транспорт с подразделениями военной полиции и военными медиками. Поднявшись над базой, он взял курс на столицу.
Назад: Глава 37
Дальше: Глава 39