«Последнее китайское предупреждение» – фразеологизм, означающий пустые угрозы на словах, которые не могут быть исполнены.
Возникло это выражение в 1950–1960-х годах, в связи с обострением американо-китайских отношений из-за тайваньского вопроса. В те годы в Китае был коммунизм, а Тайвань (под руководством Чан Кайши) хотел оставить прежний политический режим. Не признавая коммунистический режим КНР, президент США Трумэн объявил, что Америка воспрепятствует «любому нападению на Тайвань», и Тайвань оказался под протекцией Америки. Правительство США начало осуществлять полеты над территориальными водами Китая, а руководство КНР посылало предупреждения, но никаких действий с американской стороны не было.
Несмотря на регулярные предупреждения китайского руководства, американская авиация продолжала проводить разведывательные полеты, нарушая границы Китая.
По некоторым данным, к концу 1964 года было сделано более 900 предупреждений.
«Последнее предупреждение» китайского правительства регулярно появлялись в СМИ, однако никаких действий со стороны Китая не было. Таким образом, «последнее китайское предупреждение» стало крылатым выражением, означающим неспособность предупреждающего выполнить свои обещания.
Газетная утка – непроверенное, лживое известие, напечатанное в средствах массовой информации. Существуют несколько версий происхождения этого интернационального выражения, из которых две наиболее правдоподобны.
Согласно первой, это выражение связано с бельгийским журналистом Робертом Корнелиссеном, который решил проверить степень легковерности читателей и опубликовал в журнале заметку о прожорливости уток. В заметке рассказывалось, как один ученый купил 20 уток, разрубил одну на мелкие части и отдал на съедение остальным. Затем он также поступил со второй уткой, затем со следующей, пока не осталась только одна утка, которая съела всех своих подруг. Эта заметка взбудоражила общественность, все только и обсуждали эту сенсационную новость, пока Роберт Корнелиссен не признался в том, что это была шутка. С тех пор любую ложную опубликованную информацию начали называть «уткой».
Вторая версия связана с латинской аббревиатурой NT, которую немецкие редакторы использовали для пометки непроверенной и недостоверной информации. NT – non testatur, в переводе означает «не засвидетельствовано» и произносится как en-te, а по-немецки ente – это утка. Вполне возможно, что созвучность аббревиатуры с немецким ente и стало причиной возникновения выражения «газетная утка».
Переход названий брендов в имя нарицательное может повлечь за собой как положительные, так и отрицательные для компании последствия. С одной стороны, целая категория товаров отожествляется в глазах потребителя, а с другой, это может привести к утрате авторских прав, то есть любой производитель сможет воспользоваться им.
Унитаз
Характерным примером может служить испанская фирма «Unitas», которая поставляла санитарно-технические приспособления в Россию с 1909 года. Некоторые ошибочно полагают, что слово «унитаз» сокращение от сочетания «универсальный таз», но это не так.
Скотч
Пластиковую ленту с липким слоем мы все привыкли называть скотчем, но не все знают, что «Скотч» – название торговой марки, которая впервые поступила в США в 1930 году. В русском языке название бренда перешло в имя нарицательное, и сегодня так называют любую ленту с липким слоем.
Одеколон
В 1709 году итальянец Иоганн Мария Фарина основывает парфюмерную фабрику в Кельне, который впоследствии становится самым популярным городом для парфюмеров. Иоганн называет свои духи в честь города Кельн. Так, слово «одеколон» происходит от французского eau de Cologne, что в переводе означает «Кельнская вода» Итальянец покоряет своими духами не только высший свет Европы, но и Екатерину II, и Александра I. Таким образом, Кельнская вода становится именем нарицательным.
Диктофон
Название устройства для записи голоса происходит от торговой марки Dictaphone, которая с 1907 года принадлежала американской компании Columbia Phonograph.
Кеды
Keds – американская торговая компания по производству тканевой обуви, которая была основана еще в 1916 году. Обувь этой фирмы предназначалась для спорта, а носить предпочитали подростки и молодые люди. Со временем она стала настолько популярной, что их начали носить не только в спортивных залах и не только молодежь. Вскоре о кедах узнал весь мир, а слово стало нарицательным.
Сбить с панталыку
Сбить с панталыку – сбить с толку, вводить в заблуждение, запутать. Пантелик – это гора в Греции, где много пещер, поэтому там легко заблудиться. С течением времени название горы исказилось и превратилось в панталык.
Семи пядей во лбу
Так говорят об умном, толковом человеке, предполагая, что высота лба пропорциональна умственным способностям человека. Пядь – это старинная мера длины, которая равнялась расстоянию между концами указательного и большого пальцев. Очевидно, что фразеологизм основан на гиперболе, поскольку очень сложно представить человека семи пядей во лбу.
Дело пахнет керосином
Дело пахнет керосином – приближается что-то опасное и неприятное. Это выражение из фельетона советского журналиста М. Е. Кольцова, в котором говорится о крупной афере с концессиями на добычу нефти в Калифорнии (США). В ходе расследования выяснили, что в этой махинации были замешаны американские чиновники, многих сотрудников уволили. В своем сатирическом фельетоне Кольцов, описывая махинацию одного из участников, указывает, что она «крепко пахла керосином». Таким образом, выражение «дело пахнет керосином» стала крылатой.
Пиррова победа
Пиррова победа – это победа с неоправданно большими жертвами, а потому равносильна поражению. Фразеологизм связан с победой царя Пирра над римлянами, которая стоила ему огромных потерь.
Гол как сокол
Гол как сокол – выражение, обозначающее состояние крайней нищеты и бедности. Существуют несколько версий происхождения фразеологизма. Разберем наиболее распространенную версию.
Многие думают, что здесь говорится о голом со́коле (о птице), но не все так просто, как кажется. В этом устойчивом сочетании «сокол» не имеет никакого отношения к птице, а ударение падает на последний слог – «соко́л». Соко́л – это стенобитное орудие из железа или чугуна, которым русские воины разрушали каменные стены осажденных городов и крепостные ворота. На поверхности соко́ла ничего лишнего не было, она была гладкой, т. е. «голой».
Показать, где раки зимуют
Показать, где раки зимуют – выражение угрозы. Выражение нешуточной угрозы возникла во времена крепостного права, где на званых приемах и балах раки пользовались особой популярностью. Считалось, что раки по-настоящему вкусны с сентября по апрель, так как в названиях этих месяцев есть буква «р». Помещики предпочитали свежих раков, но так как зимой раки прячутся под коряги, выловить их было очень трудно. За раками посылали провинившихся крестьян, которым приходилось лезть в студеную воду. Ловля раков в холодную зиму – непростая задача, отсюда и возникло выражение угрозы «я тебе покажу, где раки зимуют».
Синий чулок
Синий чулок – лишенная обаяния педантичная женщина, которая посвятила себя книгам и науке. Происхождение выражения связывают с кружком английских писателей, где активный член кружка Бенджамин Стиллингфлит носил синие чулки вместо предписанных этикетом черных. Таким образом, выражением «синий чулок» в начале назвали мужчину, а позже так начали называть женщин, которые были поглощены литературой и наукой.
Перейти Рубикон
Перейти Рубикон – фразеологизм, означающий готовность к решительным поступкам. Происхождение крылатой фразы восходит к временам древнеримского полководца Юлия Цезаря. Проигнорировав запрет сената, Цезарь со своими легионами перешел реку Рубикон. Этот поступок стал причиной войны между Цезарем и сенатом, в результате которого Цезарь подчинил себе Рим.
Зарубить на носу
Зарубить на носу – запомнить раз и навсегда. По одной из версии, в этом обороте «нос» – бирка, на которой ставили зарубки для памяти и всегда носили при себе. Согласно второй версии, под словом «нос» подразумевается орган обоняния, которую сравнивали с биркой с зарубками. Это устойчивое сочетание изначально носило шутливый характер.
Буриданов осел
Буриданов осел – нерешительный, безвольный человек, который не может выбрать между двумя вариантами решения. Это выражение приписывают французскому философу-схоласту Жану Буридану, который утверждал отсутствие свободы воли у человека. Он приводил в пример осла, который умрет от голода, даже стоя между двумя охапками сена, так как не сможет выбрать, какую из них съесть первой.